Lavor LAV71A Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka
OPTIONAL
bassa pressione
low pressure
basse pression
nieder-druck-
Lanze
baja presión
lage druk
baixa pressao
nízkotlaká tryska
lavt tryk
χαμηλη πιεση
madalsurve
matala paine
alacsony nyomás
žemas slėgis
zema spiediena
strūkla
pressjoni baxxa
lavtrykk
niskie ciśnienie
низкое давление
nizki tlak
nízkotlaková
prúdnica
låg tryck
ниско налягане
mlaznica-niski tlak
joasă presiune
alçak basinç
низький тиск
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PŘÍTOMNÁ
SÅFREMT MASKINEN ER
FORSYNET DERMED
ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ
KUI OLEMAS
MIKÄLI VARUSTEENA
KISZERELÉS SZERINT
JEI YRA
JA IR
JEKK PREŻENTI
DERSOM SLIK FINNES
JEŻELI WYSTĘPUJE
ЕСЛИ ЕСТЬ
AK JE K DISPOZÍCII
ČE JE V KOMPLETU
I FÖREKOMMANDE FALL
АКО Е НАЛИЧЕН
NEKI MODELI
DACĂ ESTE PREZENTĂ
MEVCUT İSE
ЯКЩО ПРИСУТНЯ
aspirazione del detergente
detergent suction
aspiration du détergent
ansaugen des Reinigungsmittels
aspiración del detergente
schoonmaakmiddel aanzuiging
aspiração do detergente
nasávání mycího prostředku
bruk av vaskemiddel
απαρροφηση του
απορρυπαντικου
pesuvahendi imemine
puhdistusainehden imeminen
a mosószer felszívása
valymo priemonės įpylimas
mazgāšanas līdzekļa iesūkšana
sakxin tad-deterġent
bruk av vaskemiddel
zasysanie środka myjącego
всасывание моющего средства
nasávanie umývacieho
prostriedku z nádržky
vsesavanje čistila
insugning av
rengöringsmedel
засмукване на
препарата
usisavanje
deterdženta
aspirarea
detergentului
deterjan emme
всмоктування
миючого засобу
7
OPTIONAL
Vertigo 25,
Vertigo 28,
8
Preklad originálnych inštrukcií
SK
112
INDEX str.
ÚVOD 112
SIMBOLY 112
ZABEZPEČENIA 112
OBSLUHA 113
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 115
POMOC V PRÍPADE PORUCHY 115
PODMIENKY ZÁRUKY 115
LIKVIDÁCIA 115
illustrazioni
120-123
ÚvoD
> PREDPOKLADANÉ POUŽITIE
· Stroj môžete používať na umývanie povrchov
vonku kedykoľvek je potrebné použiť na
odstránenie špiny vodu pod vysokým tlakom.
· Pomocou vhodného doplnkového vybavenia
môžete vykonať aj operácie napenenia,
pieskovania a umývať s rotačnou kefou, ktorá sa
montuje na pištoľ.
· Účinnosť a jednoduchosť používania tohto stroja
určujú jeho využitie na NEPROFESIONÁLNE účely.
> TECHNICKÉ ÚDAJE
(zobaczyć tanier TECHNICKÉ ÚDAJE
SImboLy
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov
buďte veľmi opatrní.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
ŠTUKATURA
ODOMKNUTÝ
AK JE K DISPOZÍCII
Dvojitá izolácia (ak je): je dodatočnú

zAbEzpEčEnIA
> VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA
01POZOR: Stroj sa môže používať iba vonku.
0 2 POZOR: Po každom použití stroj vždy odpojte
od elektrickej a vodovodnej siete.
0 3 POZOR: Stroj nepoužívajte, ak je poškodený
jeho prívodný elektrický kábel alebo jeho dôležité
časti, ako napríklad bezpečnostné zariadenia,
vysokotlaková hadica pištole a pod.
0 4 POZOR: Tento stroj bol navrhnutý na používanie
s umývacím prostriedkom, ktorý sa dodáva alebo
ktorý odporúča výrobca, a to neutrálny šampón
s obsahom aniónových biologicky odbúrateľných
tenzioaktívnych zložiek. Používanie iných
umývacích prostriedkov alebo chemických látok
môže znížiť bezpečnosť stroja.
POZOR:
05a- Stroj nepoužívajte v blízkosti iných osôb, s
výnimkou, že majú oblečené ochranný odev.
05b- V práci nedovoľujú iných ľudí alebo
zvierat, aby zostali vo vzdialenosti 5 metrov.
05c- Vždy pracujte s vhodným oblečením na
ochranu proti prípadnému odrazu materiálu
odstránia prúdom vody pod vysokým tlakom.
05d- Nikdy sa nedotýkajte spotrebiča mokrými
rukami a bosé nohy.
05e- Používajte vhod ochranné okuliare a
obuvi s gumovou podrážkou.
0 6 POZOR: Trysk prúdnice nesmie byť nasmerovaný
smerom k mechanickým častiam obsahujúcim
mazivo: v opačnom prípade sa mazivo rozpus
a rozptýli po povrchu. Pneumatiky automobilov
a ventily pneumatík možno čistiť zo vzdialenosti
najmenej 30 cm, inak môže pneumatiku/ventil
pneumatiky poškodiť vysokotlakový prúd.
Prvým príznakom poškodenia je zmena sfarbenia
pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu
a ventily sú životu nebezpečné.
0 7 POZOR: Nevhodné používanie
prúdu vody pod tlakom môže byť
nebezpečné. Prúd vody nesmie
smerovať na iné osoby, zvieratá, ani na elektrické
zariadenia, ani na samotný stroj.
0 8 POZOR: Ohybné hadice, príslušenstvo a
vysokotlakové spoje veľmi dôležité pre
bezpečnosť stroja. Používajte výhradne ohybné
hadice, príslušenstvo a spoje predpísané
výrobcom (je mimoriadne ležité, aby sa tieto
diely zachovali celistvé, preto sa vyhýbajte ich
nevhodnému používaniu, dávajte pozor, aby sa
nezalomili, nepoškodili nárazom, ani oderom).
0 9 POZOR: Spotrebiče nevybavené A.S.S. -
SK
113
Automatic Stop System: nesmú ost v chode
dlhšie ako 2 minúty s aktivovanou pištoľou.
Teplota vody prechádzajúcej tlakovým systémom
sa značne zvyšuje, čo spôsobuje žne poškodenie
čerpadla.
10 POZOR: Spotrebiče vybavené A.S.S.- Automatic
Stop System: odporúča sa nenechávať ich v stave
pohotovosti stand-by dlhšie ako 5 minút.
1 1POZOR: Kedykoľvek stroj necháte bez dozoru,
úplne ho vypnite (hlavný vypínač prepnite do
polohy (0)OFF).
12 POZOR: Každý stroj sa kolauduje za
prevádzkových podmienok, preto je normálne, že
v jeho vnútri ostane trocha vody.
13 POZOR: Dávajte pozor, aby sa nepoškodil
prívodný elektrický kábel. Ak je napájací kábel
poškode, musí byť vymenený výrobcom,
servisnou službou, lebo vyškoleným personálom,
aby sa predišlo nebezpečenstvom.
13 b POZOR: Napájací kábel by nemal byť
používaný na ťahanie alebo dhanie prístroja.
14 POZOR: Stroj s tekutinou pod tlakom. Pištoľ
pevne uchopte, aby ste predišli spätnému nárazu.
Používajte výhradne vysokotlakovú prúdnicu
dodávanú so strojom.
15 POZOR: Vysokotlaková hadica bola navrhnutá
a vyrobená tak, aby vydržala vysoké tlaky. Aby sa
nepoškodila, zaobchádzajte s ňou veľmi opatrne.
Nesprávnym používaním by sa mohla poškodiť
alebo predčasne narušiť a spôsobiť stratu záruky.
16 POZOR: Výrobok nesmú používať deti alebo
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby
bez primeraných skúsenosa poznatkov, pokiaľ
neboli k tomu vhodne vyučení alebo vyškolení.
17 POZOR: Deti, aj keď sú pod dozorom, sa nesmú
s výrobkom hrať.
18 POZOR: Vysokotlakový umývací stroj nikdy
neštartujte predtým, ako úplne roztočíte
vysokotlakovú hadicu.
19 POZOR: Pri stáèaní a roztáèaní hadice dávajte
pozor, aby sa umývací stroj neprevrátil.
2 0 POZOR: Pred stáčaním alebo roztáčaním
hadice musíte stroj vypnúť a uvoľniť tlak v
samotnej hadici (mimo činnosti).
21POZOR: Nebezpečenstvo výbuchu. Nestriekajte
horľavých kvapalín.
22POZOR: Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia,
používajte iba originálne náhradné diely od
výrobcu alebo schválené výrobcom
23POZOR: Nesmerujte prúd vody na seba, ani na
iné osoby, aby ste si očistili odev alebo topánky.
24POZOR: Nedovoľte, aby stroj používali deti,
ani osoby, ktoré s jeho používaním nemajú
skúsenosti.
XZPOZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový
odlučovač, nie je pitná.
XX POZOR Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku
spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z
prívodu elektrickej energie.
XY POZOR Nevhodné predlžovacie elektrické
káble môžu byť nebezpečné.
XJ POZORAk sa používa predlžovací elektrický
kábel, zástrčka stroja a zásuvka predlžovačky
budú musieť byť nepriepustné pre vodu;
BEZPEČNOSTNÉ ZARIADENIA:
POZOR: Pištoľ je vybavená bezpečnostnou
zarážkou. Pri každom prerušení používania stroja
musíte aktivovať aj bezpečnostnú zarážku, aby sa
predišlo náhodnému zapnutiu stroja.
- Bezpečnostné zariadenia: pištoľ vybave
bezpečnostnou zarážkou, stroj je vybavený
ochranou proti preťaženiu (Tr. I), čerpadlo je
vybavené bezpečnostným ventilom by-pass
alebo núdzovým zastavením.
- Bezpečnostné tlačidlo pištole neslúži na
zablokovanie páky počas chodu, ale na zabránenie
náhodnému zapnutiu.
POZOR: Prístroj je vybavený zariadením na
ochranu motora – v prípade zásahu zariadenia
niekoľko minút vyčkajte, alebo prístroj vypnite
z elektrickej siete a opätovne zapnite. V prípade,
že sa problém bude opakovať alebo sa prístroj
opätovne nezapne, odneste ho do najbližšieho
servisného strediska.
> STABILITU
POZOR: Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že

OBSLUHA
> ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
Pozrite sa na "manuál inštrukcií špecifikáciami"
dodáva
> POKYNY NA MONTÁŽ
Pozrite sa na "manuál inštrukcií špecifikáciami"
dodáva
> INŠTALÁCIA
vid' obr.
> UVEDENIE DO CHODU
vid' obr.
> Vysokotlakové prúdnice
SK
114
vid' obr.
> Nasávanie umývacieho prostriedku z nádržky
vid' obr. - -
> Vysokotlaková hadica
vid' obr.
> PRÍVOD VODY
Pripojenie na vodovodnú sieť
POZOR: (Sinbolo): zariadenie nie je vhod-
né pre pripojenie k pitnej vode.
Vodný čistič môže byť napojený priamo na verejnú
vodovodnú sieť len v prípade, že je na prívodnom
potrubí nainštalované zariadenie zabraňujúce spät-
nému prúdeniu vody s vyprázdňovaním v súlade s
platnými právnymi predpismi. Uistite sa, či je mini-
málny priemer hadice 13mm a či je dobre vystuže-
ná.
POZOR: Voda, ktorá preteká cez systémový odlu-
čovač, nie je pitná.
Používajte len ltrovanú a čistú vodu. Vodovod-
kohútik musí zabezpečovať dvakrát väčší
prívod vody ako je maximálny výkon čerpadla.
- Minimálny výkon: 15 l/ min.
- Maximálna teplota vody pri vstupe: 40°C
- Maximálny tlak vody pri vstupe: 1Mpa
Umiestnite vodný čistič čo najbližšie k vodovodnej
sieti.
Nedodržanie horeuvedených pokynov môže spô-
sobiť vážne mechanické škody na čerpadle a stratu
záruky.
Prívod vody z vodovodného potrubia
· Pripojte ohybnú hadicu (nie je súčasťou výbavy) k
spoju pre vodu prístroja a k prívodnému potrubiu
vody.
· Otvorte kohútik.
Prívod vody z otvorenej nádrže
· Odskrutkujte spoj pre prívod vody.
· Ku spoju na vodu prístroja priskrutkujte odsávaciu
hadicu s ltrom (nie je súčasťou výbavy).
· Ponorte lter do nádrže.
· Pred použitím prístroja z neho vypustite vzduch.
- Odpojte vysokotlakovú ohybnú hadicu z
vysokotlakového spoja na prístroji.
- Zapnite prístroj a nechajte ho v prevádzke,
pokiaľ z vysokotlakového spoja nezačne vytekať
voda bez bubliniek.
- Vypnite prístroj a opätovne pripojte
vysokotlakovú ohybnú hadicu.
> ELEKTRICKÉ NAPÁJANIE
- Elektrické zapojenie stroja musí vyhovovať norme
IEC 60364-1.
Pred zapojením stroja skontrolujte, či hodnoty
na štítku s technickými údajmi zodpovedajú
hodnotám elektrickej siete a či je zásuvka
vybavená automatickým magnetotermickým
spínačom, ktorý je citlivý na hodnoty nižšie ako
0,03 A- 30ms.
- V prípadoch, že sieťová zásuvka nie je zhodná so
zástrčkou stroja, dajte vymeniť kvalikovanému
odborníkovi zásuvku za inú, vhodného druhu.
- Stroj nepoužívajte, ak je teplota prostredia
nižšia ako 0°C, ak je stroj vybavený prívodným
elektrickým káblom z PVC (H VV-F).
XY POZOR Nevhodné predlžovacie elektrické
káble môžu byť nebezpečné.
XJ POZOR Ak sa používa predlžovací elektrický
kábel, zástrčka stroja a zásuvka predlžovačky
budú musieť byť nepriepustné pre vodu; a kábel
musí mať rozmery uvedené v tabuľke dolu.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm2
14 AWG
ø 2,5 mm2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm2
12 AWG
ø 4,0 mm2
10 AWG
(ak je k dispozícii)
UPOZORNENIE: Tento vysokotlakový umývací stroj
je vybavený automatickým systémom A.S.S. (Au-
tomatic Stop System), ktorý zabezpečuje vypnutie
stroja počas fázy by-pass. Aby ste vysokotlakový
umývací stroj zapli, prepnite vypínač do polohy
(I)“ON”, potom stlačte páku pištole, A.S.S. zabezpečí
zapnutie stroja a vypne ho automaticky po pustení
páky. Preto vám odporúčame aktivovať poistku na-
chádzajúcu sa na pištoli vždy, keď sa stroj zastaví,
aby sa predišlo jeho náhodnému zapnutiu.
-
SK
115


Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo-

-

Skontrolujte, či sú vysokotlaková hadica a do-
       -

> UKONČENIE PREVÁDZKY
vid' obr.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
vid' obr.
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
XX POZOR: Pred vykonaním akéhokoľvek kroku
spojeného s údržbou a čistením odpojte prístroj z
prívodu elektrickej energie.
POZOR: Nestriekajte jednotku s vodou a
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo
rozpúšťadlá. Prístroj môže byť poškodený.
· Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
> SKLADOVANIE
vid' obr.
· Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť.
· Oddeľte prúdnicu od ručnej striekacej pištole,
skladovať mimo dosahu detí.
POMOC V PRÍPADE PORUCHY
Prístroj nefunguje
· Skontrolujte napätie siete.
· Skontrolujte, či nie je poškodený napájací kábel.
Nedochádza k natlakovaniu prístroja
· Vypustite z prístroja vzduch: uveďte čerpadlo do
prevádzky bez vysokotlakovej hadice, pokiaľ z
výstupu pre vysoký tlak nezačne vytekať voda bez
bubliniek. Potom znovu pripojte vysokotlakovú
hadicu.
· Vyčistite lter v hadicovej spojke.
· Vyčistite lter v mieste uchytenia vysokotlakovej
trubky (ak je súčasťou prístroja).
· Skontrolujte množstvo prívodnej vody.
· Skontrolujte utesnenie alebo prípadné ucpanie
vo všetkých prívodných hadiciach čerpadla.
Veľké výkyvy tlaku
· Vyčistite vysokotlakovú trysku. Pomocou
špendlíka odstráňte z otvoru trysky všetky
usadeniny a prepláchnite jeho prednú časť
vodou.
Čerpadlo tečie
· Pripúšťa sa maximálne 10 kvapiek za minútu.
V prípade vyššieho úniku vody sa obráťte na
autorizované servisné centrum.
Náhradné diely
· Pre zaistenie bezpečnosti zariadenia používajte
len originálne náhradné diely dodané alebo
odporúčané výrobcom.
PODMIENKY ZÁRUKY
Všetky naše prístroje prešli dôkladnými úradnými
skúškami. Na výrobné vady sa vzťahuje záruka v -
lade s platnými právnymi predpismi. Záručná doba
začína plynúť od dátumu nákupu.
    - Časti podliehajúce nor-
málnemu opotrebovaniu. - uhlíky a doplňujúce
príslušenstvo. - Poškodenia vzniknuté nedopatre-
ním, prepravou, nepozornosťou alebo neprimera-
ným zaobchádzaním, nesprávnym alebo nevhod-
ným používaním a inštaláciou a používaním, ktoré
nie je v súlade s upozorneniami uvedenými v návo-
de na použitie. - Záruka sa nevzťahuje na prípadné
čistenie funkčných vnútorných prvkov,
vkladov, upchaté ltre a trysky.
Vodný čistič je určený len na amatérske použitie
a NIE NA PROFESIONÁLNE POUŽITIE: ZÁRUKA SA
NEVZŤAHUJE NA INÉ POUŽITIE AKO NA SÚKROMNÉ
ÚČELY.
LIKVIDÁCIA
Ako majiteľ ovi elektrického lebo elektro-
nického zariadenia Vám zákon (v súlade s
európskou smernicou 2002/96/CE z 27. ja-
nuára 2003) zakazuje tento výrobok lebo
jeho elektrické / elektronické príslušenstvo zlikvido-
vať ako pevný komunálny odpad a nariaďuje Vám ho
odniesť do zvláštnych zberných zariadení.Za účelom
likvidácie je možné výrobok odniesť priamo distri-
butérovi a zakúpiť si výrobok nový, rovnaký ako ten,
ktorý je určený k likvidácii.
122
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail großen
Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal jato grande vějířová
tryska viftespjt πιδακα βενταλια viuhkamainen suihku vifteformet
stråle strumień wachlarzowy веерообразнаяструя pahljačasti curek
vode solfjädersformad stråle заветрилообразнаструя mlaznica
raspršivač jet evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūkla
strumień wachlarzowy струміньвіялоподібний
getto spillo/ventaglio spread pattern/pencil jet jet variable vario
Duese chorro regulable · jato variavel pistemäinen/viuhkamainen suihku
 точечная/ веерообразная струя. dunne straal/waaiervormige straal
vějířová/přímá tryska nålesprøjt/viftesprøjt πιδακα καρφιτσα/βενταλια
tynn stråle/vifteformet stråle strumień szpilka/wachlarz i glasti/pahljačasti
curek vode nål-/solfjädersformad stråle заправа/ветрилообразнаструя
mlaznica-ni mlaz/raspršivač jet ac/ evantai jet püskürtme/jet fan
peenjoa/lehvikotsik egyenes / legyező alakú vízsugár tiesios/ vėduoklinės
čiurkšlės parasta / vēdekļveida strūkla ġett ta’ ilma dirett/f’forma ta’ mrewħa
vejárovitá/priama prúdnica точковийструмінь/віялоподібний
alta/bassa pressione high/low pressure haute/basse pression Hoch/
nieder-druck-lanze alta / baja presión hoge/lage druk alta/baixa pressao
vysokotlaká/nízkotlaká tryska højt/lavt tryk υψηλη/χαηλη πιεση
korkea/matalapaine høytrykk/lavtrykk wysokie/niskie ciśnienie
высокое/низкоедавление vysokotlaková/nízkotlaková prúdnica gt/låg
tryck зависоко/нисконалягане mlaznica-visoki/niski tlak înaltă/joasă
presiune alçak/yüksek basinç kõrg/madalsurve alacsony/magas nyomás
aukštas/žemas slėgis augsta/zema spiediena strūkla pressjoni għolja/
baxxa visoki/nizki tlak високий/низькийтиск
lancia turbo turbo lance lance turbo Turbo Lanze lanza turbo
turbo lans jturbo lança tryska turbo turbolanse εκτοξευτηρα
turbo turbo suihkuputki turbo-lanse lanca turbo  
turbo pištola turbolans   turbo mlaznica lance
turbo turbo lans turbootsik szennymaró lándzsa turbo antgalis
turbosmidzinātājs parti ta quddiem tal-gan turbo turbo prúdnica
-
getto ventaglio spread pattern jet d’eau en eventail
großen Wasserstrahl chorro grandes waaiervormige straal
jato grande vějířová tryska viftesprøjt πιδακα βενταλια
viuhkamainen suihku vifteformet stråle strumień wachlarzowy
веерообразная струя  pahljačasti curek vode solfjädersformad
stråle заветрилообразнаструя mlaznica raspršivač jet
evantai jet fan waaiervormige straal vejárovitá prúdnica
legyező alakú vízsugár vėduoklinės čiurkšlės vēdekļveida strūk l a
strumień wachlarzowy струміньвіялоподібний
lancia turbo turbo lance lance turbo Turbo Lanze
lanza turbo turbo lans jturbo lança tryska turbo turbolanse
εκτοξευτηρα turbo turbo suihkuputki turbo-lanse lanca turbo
 turbo pištola turbolans   turbo
mlaznica lance turbo turbo lans turbootsik szennymaró lándzsa
turbo antgalis turbosmidzinātājs parti ta’ quddiem tal-gan turbo turbo
prúdnica -
H
Optional
Optional
Optional
Optional
Optional
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Lavor LAV71A Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka