kd 355 k

Black & Decker kd 355 k Používateľská príručka

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na použitie pre vŕtačky Black & Decker KD350, KD351, KD352, KD353, KD354, KD355, KD356 a KD455. Tento návod obsahuje podrobné informácie o používaní, údržbe a bezpečnosti týchto vŕtačiek s príklepom. Rád vám zodpoviem vaše otázky týkajúce sa ich funkcií, ako je regulácia otáčok, vrtanie do rôznych materiálov a ďalšie.
  • Ako si správne zvolím otáčky vŕtačky?
    Ako upevním vrták do sklíčidla?
    Čo robiť, ak sa vŕtačka prehreje?
    Aké typy vrtákov môžem používať?
GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupui życzymyi wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe pristvoja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
37
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Upozornenie! Pri použití elektrického náradia musia by
dodržiavané nasledujúce bezpečnostné predpisy, aby sa
predchádzalo úrazu elektrickým prúdom, riziku požiaru a
osobným zraneniam. Pred začatím práce s týmito
prístrojmi si najskôr prečítajte všetky pokyny
a zabezpečte ich dodvžiavanie.
Pre bezpečnú prácu:
Odporúčame používa ochranu sluchu pri akustickom
tlaku vyššom ako 85,0dB/A.
Udržujte svoje pracovisko v čistote. Neporiadok na
pracovisku zvyšuje možnos nehody.
Dbajte na pracovné prostredie. Nevystavujte
elektrické náradie dažu. Nepoužívajte ho vo vlhkom,
mokrom a výbušnom prostredí. Dbajte na dobré
osvetlenie.
Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa dotyku uzemnených predmetov ako
napr. potrubia, vykurovacích telies, sporákov,
chladničiek a pod.
Chráňte elektrické náradie pred demi. Nedovote
nikomu alšiemu dotýka sa elektrického náradia alebo
prídavného kábla. Zamedzte vstup nepovolaným
osobám na pracovisko.
Bezpečne uložte nepoužívané elektrické náradie.
Nepoužívané elektrické náradie musí by uložené na
suchom a uzamknutom mieste mimo dosahu detí.
Nepreažujte elektrické náradie. Najlepšie
a najbezpečnejšie budete pracova v odporúčanom
pracovnom rozsahu.
Používajte správne elektrické náradie. Nepoužívajte
príliš slabé elektrické náradie pre ažké práce.
Používajte elektrické náradie len k účelom a prácam,
na ktoré je určené. Napr. Nepoužívajte ručné okružné
píly na pílenie stromov alebo odrezávanie konárov.
Používajte ochranné okuliare. Pri prašných prácach
používajte kryt tváre alebo masku.
Používajte riadny pracovný odev. Nenoste voný
odev ani žiadne módne doplnky alebo šperky, môžu
by zachytené pohyblivými časami elektrického
náradia. Pri práci vonku odporúčame používa gumené
rukavice a obuv s protišmykovou podrážkou. Ak máte
dlhšie vlasy, noste sieku na vlasy.
Nepoužívajte prívodný kábel na iné účely. Nikdy
neprenášajte elektrické náradie za prívodný kábel a
ani ho nepoužívajte na vytiahnutie vidlice zo zásuvky.
Chráňte prívodný kábel pre teplom, olejom, mastnotou
a ostrými hranami.
Zabezpečte opracovávaný predmet. Na upínanie
predmetov používajte upínacie prvky, svorky alebo
zverák. Je to ovea bezpečnejšie držanie ako rukou a
elektrické náradie môžete pritom ovláda oboma rukami.
Dbajte na pevný postoj pri práci. Vyvarujte sa
abnormálneho držania tela. Zaistite si bezpečný postoj
a rovnováhu po celý čas práce.
Starostlivo vykonávajte údržbu svojho elektrického
náradia. Udržujte nástroje ostré a čisté. Tieto sú
zárukou presnej a bezpečnej práce. Dodržiavajte
pokyny na údržbu a výmenu nástrojov. Prístroj udržujte
v čistote, vetracie otvory čisté a priechodné. Do motora
sa nesmú dosta cudzie telieska. Pravidelne kontrolujte
prívodný kábel a vidlicu. Ak sú poškodené, nechajte
ich neodkladne vymeni odborníkom. Kontrolujte
pravidelne predlžovací kábel a ak je poškodený,
nahrate ho iným. Rukoväti udržujte suché a čisté a
chráňte ich pred olejom a mastnotou.
Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky. Po skončení
práce, pred údržbou, pred výmenou nástrojov a pred
príslušenstva všetkého druhu, napr. pílových kotúčov,
pílových listov, vrtákov, nožov a pod.
Používajte vonkajší predlžovací kábel.
Vo vonkajšom prostredí používajte kábel riadne
označený a určený na prácu vonku.
Nenechávajte zastrčené žiadne montážne kúče
a kučky. Pred zapnutím sa presvedčte, či sú
z pohyblivých a rotačných častí elektrického náradia
odstránené všetky upevňovacie a nastavovacie kúče.
Zabráňte nemyslenému spusteniu. Neprenášajte
žiadne elektrické náradie zapojené do siete s prstom
na vypínači. Presvedčte sa, či pred pripojením do siete
je prístroj vypnutý.
Bute vždy pozorný. Venujte pozornos vždy tomu,
čo robíte. Postupujte rozumne. Nepoužívajte elektrické
náradie ak ste nesústredení alebo unavení.
Zapnite odsávanie prachu. Ak je prístroj vybavený
odsávaním prachu alebo prípojkou na pripojenie
vonkajšieho odsávania prachu, presvedčte sa,
či je pripojené a riadne pracuje.
Skontrolujte, či elektrické náradie nie je
poškodené. Pred alším použitím dôkladne
skontrolujte ochranné kryty a všetky ahko poškodené
časti a posúte, či sú schopné riadne pracova a plni
všetky určené funkcie. Skontrolujte všetky pohyblivé
časti, ktoré môžu ovplyvni správnu funkciu
elektrického náradia a posúte, či sú funkčné.
Poškodené diely a ochranné kryty musia by riadne
opravené alebo vymenené odborným servisom
Black & Decker . Nepoužívajte elektrické náradie,
ktoré možno vypínačom vypnú alebo zapnú.
Príklepové vŕtačky - návod na obsluhu
38
SLOVENSKY
Upozornenie: V záujme Vašej vlastnej bezpečnosti
používajte iba príslušenstvo a prídavné zariadenia
uvedené v katalógu Black & Decker alebo v návode na
obsluhu. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je
odporúčané v katalógu Black & Decker alebo v návode
na obsluhu znižuje vašu osobnú bezpečnos.
Prípadnú opravu vyžiadajte u povereného servisu
Black & Decker. Toto elektrické náradie zodpovedá
platným bezpečnostným predpisom. Všetky opravy
musia by vykonávané len kvalifikovanými osobami
s použitím originálnych náhradných dielov, v opačnom
prípade môže dôjs k ohrozeniu Vašej bezpečnosti.
Tieto bezpečnostné predpisy dobre uschovajte!
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Toto elektrické náradie je úplne odizolované.
To znamená, že všetky vonkajšie kovové diely sú
elektricky izolované od sieového napájania.
Je to dosiahnuté tým, že medzi elektrické a
mechanické časti prístroja je umiestnená izolačná
bariéra, takže náradie nemusí by uzemnené.
Poznámka: Dvojitá izolácia nenahradzuje bežné
bezpečnostné opatrenia pri práci s náradím.
Izolačný systém poskytuje alšiu ochranu pred
zranením, vyplývajúcim z možnej izolačnej závady
na náradí.
BEZPEČNÁ PRÁCA S ELEKTRINOU
Dbajte na to, aby napájacie napätie zodpovedalo údaju
na štítku. Náradie je vybavené dvojprameňovým káblom
a zástrčkou.
PREDLŽOVACIE KÁBLE
Je možné použi dvojprameňový predlžovací kábel
Black & Decker s dÍžkou 30 m bez toho, aby došlo
k strate výkonnosti.
Poznámka: Predlžovací kábel používajte iba v prípade,
že je to absolútne nevyhnutné. Použitie nevhodného
predlžovacieho kábla by mohlo vies k nebezpečiu
požiaru a úrazu elektrickým prúdom. Ak musíte použi
predlžovací kábel, dbajte na to, aby bol správne pripojený
a bol v dobrom stave.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE
A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ak jedného dňa zistíte, že náradie je potrebné
vymeni alebo je nepoužitené, myslite na ochranu
životného prostredia. Odborný servis Black & Decker
prevezme od Vás staré náradie a naloží s ním
takým spôsobom, ktorý chráni životné prostredie.
ZÁRUKA BLACK & DECKER - 2 ROKY
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohoto vysoko kvalitného
výrobku Black & Decker. Náš záväzok ku kvalite zahŕňa
v sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto
ponúkame záručnú dobu aleko presahujúcu minimálne
požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohoto
prístroja nám umožňuje ponúknu Vám rozšírenú záručnú
dobu v trvaní 24 mesiacov. Ak sa objavia akékovek
materiálové alebo výrobné chyby v priebehu 24 mesiacov
od zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné
odstránenie, prípadne, poda nášho uváženia, bezplatnú
výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záručným
listom Black & Decker.
A s dokladom o nákupe) do jedného z poverených
servisných stredísk.
Black & Decker, ktoré sú autorizované k vykonávaniu
záručných opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom
alebo prídavnými zariadeniami značiek Black & Decker,
BBW či Piranha, ktoré je vyslovene doporučené ako
vhodné na použitie spolu s prístrojmi Black & Decker.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s
návodom na obsluhu.
Na prístroji nie sú badatené žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním, ktoré bolo zavinené
nadmerným používaním.
Motor prístroja nebol preažovaný a nie sú badatené
žiadne následky poškodenia vonkajšími vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvorí personál poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
k vykonávaniu záručných opráv.
Záruka sa nevzahuje na spotrebné príslušenstvo
(vrtáky, skrutkovacie nástavce, pílové kotúče, hobovacie
nože, brúsne kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.)
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné diely alšiu
servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.
Black & Decker ponúka rozsiahlu sie autorizovaných
servisných opravovní a zberných stredísk.
Je našou snahou ponúknu Vám vynikajúci servis, rýchle
vykonanie opráv, veký výber náhradných dielov
a príslušenstva.
Zoznam našich servisných stredísk nájdete na
záručnom liste.
Týmto garančným prehlásením dostanete navyše
dodatočnú záruku, ktorá v žiadnom prípade neobmedzí
Vaše zákonné nároky na záruku, ktorú uplatňujete
v mieste, kde ste prístroj kúpili.
39
PRÍSLUŠENSTVO
Výkonnos akéhokovek elektrického náradia závisí na
použitom príslušenstve. Príslušenstvo firmy Black & Decker
sa vyrába na základe noriem vysokej kvality a jeho
konštrukcia zvyšuje výkonnos náradia. Zakúpením
príslušenstva Black & Decker využijete naplno všetky
možnosti náradia Black & Decker.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Úroveň akustického tlaku náradia je v súlade s predpismi
EU. Doporučujeme previes príslušné opatrenia na
ochranu sluchu, ak je akustický tlak nepríjemný - obvykle
ke prekročí 85dB (A).
KD350 KD351 KD355
Príkon (W) 520 550 600
Otáčky naprázdno (min
-1
) 0-3000 0-3000 0-3000
Vŕtací výkon
- do ocele (mm) 13 13 13
- do dreva (mm) 25 25 25
- do betónu (mm) 13 13 13
Poznámka: Tento návod na obsluhu platí pre viac čísiel
katalógu v tejto skupine výrobkov. Podrobnosti o Vašom
výrobku nájdete na kartónovom obale.
POPIS PRÍSTROJA
1. Vypínač
2. Prepínač rýchlosti
3. Poistka
4. Prídavná rukovä
5. Čeuste skučovadla
6. Skučovadlo
7. Prepínač na vobu vŕtania s príklepom alebo bez
príklepu
8. Prepínač pravého a avého chodu
9. Hĺbkový doraz
SLOVENSKY
Vaša vŕtačka obsahuje niektoré alebo všetky
nasledujúce funkcie:
Vypínač sa používa na ovládanie vŕtačky v každom
type prevádzky.
Variabilný prepínač rýchlosti Vám umožňuje optimálne
ovládanie vŕtačky pre najrôznejšie účely.
U dvojrýchlostných vŕtačiek umožňuje prepínač
rýchlosti vobu patričnej rýchlosti vŕtania.
Poistka umožňuje trvalý chod vŕtačky.
Prídavná rukovä (ak je súčasou) umožňuje pevnejšie
držanie vŕtačky.
Vŕtačka môže fungova ako príklepová alebo rotačná
poda nastavenia prepínača na vobu vŕtania
s príklepom alebo bez príklepu.
Prepínač pravého a avého chodu ovláda smer
otáčania, ak používate vŕtačku ako skrutkovač, alebo
ak chcete uvoni spriečený vrták.
Nastavitený hĺbkový doraz Vám umožňuje presné
určenie hĺbky vŕtania, ak vŕtate slepú dieru.
UPÍNANIE VRTÁKA DO RÝCHLOUPÍNACIEHO
SKUČOVADLA
Postupujte nasledovne:
Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Zadnú čas
skučovadla pridržte a
otáčajte jeho prednú
čas, kým nebudú
čeuste skučovadla
dostatočne otvorené.
Vrták vložte do
čeustí, pridržte zadnú
čas skučovadla a utiahnite prednú čas, pritiahnite obe
časti skučovadla pevne proti sebe, aby bol vrták riadne
upevnený.
UPÍNANIE VRTÁKA DO OZUBENÉHO SKUČOVADLA
Postupujte nasledovne:
Vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
Otáčaním roztvorte
skučovadlo, kým
nebudú čeuste
dostatočne otvorené.
Vrták vložte do čeustí.
Do jedného z troch
otvorov v skučovadle
vložte kúč tak, aby
hlava kúča zapadla
do valca skučovadla. Otáčajte kúčom v smere
hodinových ručičiek, aby utiahnuté čeuste pevne zovreli
vrták. Kúč vyberte.
7
6
5
4
2/8
9
3
1
2
40
SLOVENSKY
VÝMENA RÝCHLOUPÍNACIEHO SKUČOVADLA
Pri výmene
skučovadla otvorte
čeuste, jednou rukou
pevne uchopte
skučovadlo
a skrutkovačom
v druhej ruke otočte
nastavovaciu skrutku
v skučovadle v smere hodinových ručičiek asi o jednu
otáčku, čím skučovadlo uvoníte. Vložte do skučovadla
inbusový kúč a utiahnite čeuste. Krátkym ostrým úderom
kladiva udrite na inbusový kúč proti smeru hodinových
ručičiek, aby ste uvonili skučovadlo na vretene. Vyberte
inbusový kúč. Skrutkovačom otáčajte nastavovaciu
skrutku v smere hodinových ručičiek, až ho úplne
vyskrutkujete z vretena. Snímte skučovadlo z vretena
otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. Skučovadlo
upevníte naskrutkovaním v smere hodinových ručičiek až
na doraz. Nasate nastavovaciu skrutku a utiahnite ju
proti smeru hodinových ručičiek.
VÝMENA OZUBENÉHO SKUČOVADLA
Pri výmene
skučovadla otvorte
čeuste kúčom.
Jednou rukou pevne
uchopte skučovadlo
a skrutkovačom
v druhej ruke úplne
vyskrutkujte
nastavovaciu skrutku
v skučovadle v smere hodinových ručičiek. Používajte iba
správny kúč. Kúč vložte do skučovadla a držte vŕtačku
pevne v jednej ruke tak, aby skučovadlo smerovalo od
Vás. Otočte skučovadlom tak, aby bol kúč tesne nad
vodorovnou polohou na pravej strane nástroja. Ostrým
úderom dreveného alebo ahkého kovového kladiva udrite
zhora na krížovú čas kúča. Skučovadlo by malo by
teraz dostatočne voné, aby sa dalo odskrutkova rukou.
NASADENIE PRÍDAVNEJ RUKOVÄTI
Postupujte nasledovne:
KD350:
Pri montáži prídavnej
rukoväti vložte
skrutku do úpinky
a maticu do rukoväti.
Vone zoskrutkujte
rukovä a úpinku.
Pri montáži prídavnej
rukoväti vložte
skrutku do úpinky a
maticu do rukoväti.
Vone zoskrutkujte
rukovä a úpinku a
nasate prídavnú
rukovä na teleso vŕtačky. Otáčajte rukoväou okolo telesa
vŕtačky, až do požadovanej polohy. Otáčaním v smere
hodinových ručičiek rukovä utiahnite.
NASTAVENIE HĹBKOVÉHO DORAZU (KD351/KD355)
Postupujte nasledovne:
Vložte vrták do
skučovadla a uvonit
e prídavnú rukovä.
Hĺbkový doraz
vysuňte dopredu, aby
sa koniec dorazu
vyrovnal s koncom
vrtáka. Potom
posúvajte doraz naspä, kým sa vzdialenos medzi
koncom dorazu a koncom vrtáka nerovná dĺžke skrutky,
ktorú budete používa. Pritiahnite prídavnú rukovä.
PRÍPRAVA VŔTAČKY K PREVÁDZKE
Postupujte nasledovne:
Nasate
zodpovedajúce
príslušenstvo.
Nastavte rýchlos
vŕtačky.
U dvojrýchlostných
vŕtačiek nastavte
prepínač rýchlosti do
polohy “1” (nižšia rýchlos) alebo “2” (vyššia rýchlos),
alebo nastavte variabilný prepínač rýchlosti na
požadovanú rýchlos (KD351/KD355). Čím viac sa stlačí
spínač, tým rýchlejšie sa otáča vrták. Obecne platí, že pri
používaní väčších vrtákov použijete nižšiu rýchlos,
a naopak.
Nastavte prepínač
pravého a avého
chodu do
požadovaného smeru
otáčania. Nikdy
nemeňte nastavenie
prepínača na vobu
vŕtania s príklepom alebo bez príklepu, prepínača
rýchlosti alebo prepínača pravého a avého chodu, ak je
vŕtačka v prevádzke.
1
2
KD351
KD355
41
SLOVENSKY
POUŽÍVANIE VŔTAČKY
Prístroj zapnite
stlačením vypínača.
Vŕtačka sa zastaví
uvonením vypínača.
Ak požadujete trvalý
chod vŕtačky, stlačte
vypínač vŕtačky, a
potom stlačte poistku.
Pri trvalom chode
vypnete vŕtačku
opätovným stlačením
a uvonením
vypínača. Nedotýkajte
sa skučovadla, ak je
vŕtačka v prevádzke.
ODPORÚČANIE K PRÁCI
Nasate vŕtací alebo skrutkovací nástavec správnej
vekosti a typu.
Nastavte zodpovedajúcu rýchlos.
Vŕtačku vždy pevne držte za rukovä a prídavnú rukovä.
Držte vŕtačku vždy v pravom uhle k pracovnej ploche.
Na vŕtanie do dreva a
kovu nastavte
prepínač na vŕtanie
bez príklepu .
Na vŕtanie do steny
nastavte prepínač na
vŕtanie s príklepom
. Na skrutkovanie
nastavte prepínač na vŕtanie bez príklepu .
Prepínač pravého a avého chodu nastavte na
správny smer.
Nemeňte smer otáčania, ak je vŕtačka v prevádzke.
Po skončení práce vyberte vrták a ahkým kladivom
poklepte zboku na skučovadlo, aby ste z neho
odstránili prach. PredÍžite tým jeho životnos.
SCHLADENIE
V prípade, že sa vŕtačka príliš zahreje, nastavte prepínač
rýchlosti do najvyššej polohy a nechajte vŕtačku beža cca
2 minúty naprázdno.
PREŤAŽENIE
Pri práci s vŕtačkou nepoužívajte nadmernú silu.
Príliš veký tlak môže zníži rýchlos vŕtačky a obmedzi jej
účinnos. Vedie to k preaženiu, ktoré môže spôsobi
poškodenie motora vŕtačky.
OZNÁMENIE O ZHODE S NORMAMI EÚ
Týmto oznamujeme, že elektrické náradie Black & Decker
KD350RE, KD351RE, KD352, KD353, KD354E,
KD355RE, KD355CRE, KD356CRE, KD455CRE
zodpovedá normám 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN55104, EN50144
Lpa (akustický tlak) 100dB (A)
Lwa (akustický výkon) 113dB (A)
Stála efektívna hodnota zrýchlenia 8.7m/s
2
Brian Cooke - technický námestník
Black & Decker, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Firma Black & Decker sa neustále usiluje o
zdokonaovanie tohto výrobku, a preto si vyhradzujeme
právo zmeni jeho špecifikácie bez predchádzajúceho
upozornenia.
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-4733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Čislo Datum příjmu Datum opravy Čislo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
Part no: 808378-07 4/98.1
/