Philips HR2051/00 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka
Register your product and get support at
HR2051
HR2052
HR2056
HR2057
HR2058
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. 4240 002 01971
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
I
O
1
a
b
f
g
i
h
c
d
e
j
5
(MAX)
(MAX)
1000ml
1000ml
1000ml
625ml
1000ml
500ml
1000ml
6 x
1min
1min
1min
1min
1min
1min
30sec
Px10
2x2x2 cm
50g
50g
50g
50g
50g
50g
50g
30sec
30sec
30sec
1min
1min
1min
1min
HR2056
HR2057
HR2058
English
a Lid
b Blender jar with blade unit
c Mill jar (HR2056/HR2057/HR2058)
d Sealing ring for mill blade unit (HR2056/HR2057/HR2058)
e Blade unit for mill jar (HR2056/HR2057/HR2058)
f Motor unit
g On setting (I)
h O setting (O)
i Pulse setting (P)
j Extra mill for HR2058
Български
a Капак
b Кана на пасатора с режещ блок
c Кана за мелене (HR2056/HR2057/HR2058)
d Уплътнителен пръстен за режещия блок на мелачката (HR2056/HR2057/HR2058)
e Режещ блок за каната за мелене (HR2056/HR2057/HR2058)
f Задвижващ блок
g Настройка вкл. (I)
h Настройка изкл. (O)
i Импулсна настройка (P)
j Допълнителна мелачка за HR2058
Čeština
a Víčko
b Nádoba mixéru s nožovou jednotkou
c Nádoba mlýnku (modely HR2056/HR2057/HR2058)
d Těsnicí kroužek pro nožovou jednotku mlýnku (modely HR2056/
HR2057/HR2058)
e Nožová jednotka pro nádobu mlýnku (modely HR2056/HR2057/
HR2058)
f Motorová jednotka
g Zapnutí (I)
h Vypnutí (O)
i Pulzace (P)
j Další mlýnek pro model HR2058
6
5
3
Eesti
a Kaas
b Lõiketeradega kannmikseri kann
c Peenestaja nõu (HR2056/HR2057/HR2058)
d Peenestaja lõiketerade mooduli rõngastihend (HR2056/HR2057/HR2058)
e Peenestaja nõu lõiketerade moodul (HR2056/HR2057/HR2058)
f Mootor
g Sisselülitatud olek (I)
h Väljalülitatud olek (O)
i Impulssrežiim (P)
j Lisapeenestaja mudelile HR2058
Hrvatski
a Poklopac
b Vrč blendera s jedinicom s rezačima
c Posuda mlinca (HR2056/HR2057/HR2058)
d Brtveni prsten za jedinicu s rezačima mlinca (HR2056/HR2057/HR2058)
e Jedinica s rezačima za posudu mlinca (HR2056/HR2057/HR2058)
f Jedinica motora
g Postavka za uključivanje (I)
h Postavka za isključivanje (O)
i Postavka pulsiranja (P)
j Dodatni mlinac za HR2058
Magyar
a Fedél
b Turmixkehely aprítókéssel
c Darálóedény (HR2056/HR2057/HR2058)
d Daráló késegységének tömítőgyűrűje (HR2056/HR2057/HR2058)
e Darálóedény késegysége (HR2056/HR2057/HR2058)
f Motoregység
g Bekapcsolt állás (I)
h Kikapcsolt állás (O)
i Pulzusállás (P)
j További daráló a HR2058 típushoz
Қазақша
a Қақпақ
b Пышақ бөлігі бар блендер банкісі
c Диірмен ыдысы (HR2056/HR2057/HR2058)
d Диірменнің пышақ бөлігіне арналған нығыздағыш сақинасы (HR2056/HR2057/
HR2058)
e Диірмен ыдысының пышақ бөлігі (HR2056/HR2057/HR2058)
f Мотор бөлігі
g Қосу параметрі (I)
h Өшіру параметрі (O)
i Пульс бағдарламасы (P)
j HR2058 үшін қосымша диірмен
Lietuviškai
a Dangtelis
b Maišytuvo ąsotis su pjaustymo įtaisu
c Smulkintuvo ąsotis (HR2056/HR2057/HR2058)
d Smulkintuvo pjaustymo įtaiso sandarinimo žiedas (HR2056/HR2057/
HR2058)
e Smulkintuvo ąsočio pjaustymo įtaisas (HR2056/HR2057/HR2058)
f Variklio įtaisas
g Įjungimo nustatymas (I)
h Išjungimo nustatymas (O)
i Pulsinio režimo nustatymas (P)
j Papildomas smulkintuvas, skirtas HR2058
Latviešu
a ks
b Blendera krūka ar asmeni
c Dzirnaviņu krūka (HR2056/HR2057/HR2058)
d Dzirnaviņu asmens blīvgredzens (HR2056/HR2057/HR2058)
e Dzirnaviņu krūkas asmens (HR2056/HR2057/HR2058)
f Motora bloks
g Ieslēgts (I)
h Izslēgts (O)
i Pulsācija (P)
j HR2058 papildu dzirnaviņas
Polski
a Pokrywka
b Dzbanek blendera z częścią tnącą
c Dzbanek młynka (HR2056/HR2057/HR2058)
d Uszczelka części tnącej młynka (HR2056/HR2057/HR2058)
e Część tnąca dzbanka młynka (HR2056/HR2057/HR2058)
f Część silnikowa
g Ustawienie włączenia (I)
h Ustawienie wyłączenia (O)
i Ustawienie pulsacji (P)
j Dodatkowy młynek do modelu HR2058
Română
a Capac
b Vas pentru blender cu bloc tăietor
c Vas pentru râşniţă (HR2056/HR2057/HR2058)
d Inel de etanşare pentru blocul tăietor pentru râşniţă (HR2056/HR2057/
HR2058)
e Bloc tăietor pentru vasul de râşniţă (HR2056/HR2057/HR2058)
f Unitatea motorului
g Setare Pornit (I)
h Setare Oprit (O)
i Setare Impuls (P)
j Râşniţă suplimentară pentru HR2058
Русский
a Крышка
b Кувшин блендера с ножевым блоком
c Кувшин мельницы (HR2056/HR2057/HR2058)
d Уплотнительное кольцо для ножевого блока мельницы (HR2056/HR2057/HR2058)
e Ножевой блок кувшина мельницы (HR2056/HR2057/HR2058)
f Блок электродвигателя
g Настройка включения (I)
h Настройка выключения (O)
i Импульсный режим (P)
j Дополнительная мельница для модели HR2058
Slovensky
a Veko
b Nádoba mixéra a nástavec s čepeľami
c Nádoba mlynčeka (HR2056/HR2057/HR2058)
d Tesniaci krúžok pre nástavec na mletie (HR2056/HR2057/HR2058)
e Nástavec s čepeľami pre nádobu mlynčeka (HR2056/HR2057/HR2058)
f Pohonná jednotka
g Nastavenie zapnutia (I)
h Nastavenie vypnutia (O)
i Nastavenie impulzu (P)
j Mlynček navyše pre model HR2058
Slovenščina
a Pokrov
b Posoda mešalnika z rezilno enoto
c Posoda mlinčka (HR2056/HR2057/HR2058)
d Tesnilni obroček za rezilno enoto mlinčka (HR2056/HR2057/
HR2058)
e Rezilna enota za posodo mlinčka (HR2056/HR2057/HR2058)
f Motorna enota
g Nastavitev za vklop (I)
h Nastavitev za izklop (O)
i Pulzna nastavitev (P)
j Dodaten mlinček za HR2058
Srpski
a Poklopac
b Posuda blendera sa jedinicom sa sečivima
c Posuda mlina (HR2056/HR2057/HR2058)
d Zaptivni prsten za jedinicu sa sečivima mlina (HR2056/HR2057/
HR2058)
e Jedinica sa sečivima za posudu mlina (HR2056/HR2057/HR2058)
f Jedinica motora
g Postavka uključenog napajanja (I)
h Postavka isključenog napajanja (O)
i Postavka pulsiranja (P)
j Dodatni mlin za HR2058
Українська
a Кришка
b Глек блендера з ріжучим блоком
c Глек млинка (HR2056/HR2057/HR2058)
d Ущільнююче кільце для ріжучого блока млинка (HR2056/HR2057/HR2058)
e Ріжучий блок для глека млинка (HR2056/HR2057/HR2058)
f Блок двигуна
g Режим «увімк.» (I)
h Режим «вимк.» (O)
i Імпульсний режим (P)
j Додатковий млинок для HR2058
English
Before rst use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you
use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Using the blender (g. 2)
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
Crushing ice
Tip: to process ingredients very briey, press the pulse setting several times.
Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time.
Using the mill (g. 3) (HR2056/HR2057/HR2058 only)
The mill is intended for grinding dry ingredients such as peppercorns,
sesame seeds, rice, wheat, coconut esh, nuts (shelled), coee beans, dried
soy beans, dried peas, cheese, breadcrumbs, etc.
Overload protection (g. 4)
Your blender will also automatically stop working when overloaded.
To reset the appliance in case of auto stop protection due to overload,
follow the steps below:
1 Turn o the appliance and then unplug it.
2 Remove some of the ingredients or add some liquid to reduce the
load.
3 Allow the appliance to cool down for 15 minutes.
4 Connect the power plug to the power supply.
5 Turn on the appliance to start processing again.
Cleaning (g. 6)
Easy clean: follow the steps: 1 2 3 4.
Note: make sure to press to the pulse setting a few times.
Recipe
Baby food recipe
Ingredients
Quantity Speed Time
Cooked potatoes
100 g
ON 30 sec
Cooked chicken
100 g
Cooked French beans
100 g
Milk
200 ml
Note: always let the appliance cool down to room temperature after each batch
you process.
Български
Преди първата употреба
Преди да използвате уреда за първи път, почистете старателно частите, които
влизат в контакт с храна (вижте раздел „Почистване“).
Използване на пасатора (фиг. 2)
Пасаторът е предназначен за:
Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови сокове, супи,
коктейли, шейкове.
Разбъркване на меки продукти, като тесто за палачинки или майонеза.
Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на бебешки храни.
Разтрошаване на лед
Съвет: за да обработвате съставките за съвсем кратко време, натиснете импулсната
настройка няколко пъти. Не ползвайте импулсния режим в продължение на повече
от няколко секунди наведнъж.
Използване на мелачката (фиг. 3) (само за HR2056/HR2057/HR2058)
Мелачката е предназначена за смилане на сухи продукти, като черен пипер, сусамово
семе, ориз, жито, кокосови ядки, ядки (без черупки), кафе на зърна, сушени соеви
зърна, сушен грах, сирене, галета и т. н.
Защита от претоварване (фиг. 4)
Освен това пасаторът ще се изключи автоматично и при претоварване.
За да нулирате уреда след претоварване и автоматично спиране, следвайте стъпките
по-долу:
1 Изключете уреда и след това извадете щепсела от контакта.
2 Отстранете част от съставките или добавете малко течност, за да намалите
натоварването.
3 Оставете уреда да се охлади за 15 минути.
4 Включете щепсела в електрически контакт.
5 Включете уреда, за да започнете обработката отново.
Почистване (фиг. 6)
Лесно почистване: следвайте стъпки 1, 2, 3, 4.
Забележка: натиснете настройката за импулсен режим няколко пъти.
Рецепта
Рецепта за бебешка храна
Съставки
Количество Скорост Време
Варени картофи
100 г
ВКЛ. 30 сек.
Варено пилешко
100 г
Варен френски зелен боб
100 г
Мляко
200 мл
Забележка: винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура, преди да обра-
ботите поредната порция.
Čeština
Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí
do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
Použití mixéru (obr. 2)
Mixér je vhodný pro:
Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv,
polévek, míchaných nápojů či koktejlů.
Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta nebo majonéz.
Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
Drcení ledu
Tip: Chcete-li ingredience zpracovat jen krátce, stiskněte několikrát
tlačítko pulzace. Nikdy nepoužívejte nastavení pulzace déle než několik
sekund.
Použití mlýnku (obr. 3) (pouze modely HR2056/HR2057/HR2058)
Mlýnek slouží k mletí a drcení přísad, jako jsou zrnka pepře, sezamo
semena, rýže, pšenice, kokosová dužina, ořechy (loupané), kávová zrnka,
sušené sójové boby, sušený hrách, sýry, střídy chleba atd.
Ochrana proti přetížení (obr. 4)
Mixér rovněž automatickyestane pracovat v případě přetížení.
Chcete-li resetovat přístroj v případě automatického zastavení z důvodu
přetížení, postupujte podle níže uvedených kroků:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Odstraňte část přísad nebo přidejte trochu tekutiny pro snížení
zátěže.
3 Nechte přístroj 15 minut vychladnout.
4 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
5 Zapněte přístroj a začněte jej znovu používat.
Čištění (obr. 6)
Snadné čištění: Postupujte podle kroků: 1, 2, 3, 4
Poznámka: Nezapomeňte několikrát stisknout tlačítko pulzace.
Recepty
Recept na přípravu kojenecké stravy
Ingredience
Množství Rychlost Time (Čas)
Vařené brambory
100 g
ZAPNUTO 30 s
Vařené kuře
100 g
Vařené fazole
100 g
Mléko
200 ml
Poznámka: Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na poko-
jovou teplotu.
Eesti
Enne esimest kasutamist
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega
kokkupuutuvad seadme osad (vt ptk „Puhastamine”).
Kannmikseri kasutamine (jn 2)
Kannmikser on ette nähtud:
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide
ning kokteilide segamiseks;
pehmete koostisainete segamiseks, näiteks pannkoogitaina või majoneesi
valmistamiseks.
keedetud koostisainete püreestamiseks, näiteks beebi toidu
valmistamiseks.
Jää purustamine
Nõuanne: koostisainete väga lühiajaliseks töötlemiseks vajutage mõned
korrad impulssrežiimi juhtnupule. ärge kunagi kasutage impulssrežiimi
pikemalt kui mõni sekund.
Peenesti kasutamine (jn 3) (ainult HR2056/HR2057/HR2058)
Peenestaja on mõeldud selliste koostisainete nagu piprakaunade,
seesamiseemnete, riisi, nisu, kookospähklite viljaliha, pähklite (kooreta),
kohviubade, kuivatatud sojaubade, kuivatatud herneste, juustu, riivsaia jne
jahvatamiseks.
Ülekoormuskaitse (jn 4 )
Kui kannmikser on liialt täis, lakkab see automaatselt töötamast.
Kui seade lakkab ülekoormuse tõttu automaatselt töötamast, järgige
lähtestamiseks järgmisi samme.
1 Lülitage seade lja ja eemaldage vooluvõrgust.
2 Eemaldage osa koostisaineid või lisage vedelikku, et koormust
vähendada.
3 Laske seadmel 15 minutit jahtuda.
4 Ühendage toitepistik elektrivõrku.
5 Töötlemise jätkamiseks lülitage seade sisse.
Puhastamine (jn 6)
Lihtne puhastamine: järgige samme 1, 2, 3, 4.
Märkus: vajutage mõned korrad impulssrežiimi nupule.
Retsept
Beebitoidu retsept
Koostisained
Kogus Kiirus Aeg
Keedukartuleid
100 g
SEES 30 sekundit
Keedetud kana
100 g
Keedetud aedube
100 g
Piima
200 ml
Märkus: pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
1
5
3
4
5
3
2
HR2056/HR2057/HR2058
1 2 3
4 5 6
2
1
4
2
00:15:00
3
Question?
Contact
Philips
Блендер
220-240V~ 50-60Hz 350W
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г.
Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961 1111
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206
АД, Драхтен, Нидерланды
Для бытовых нужд
Блендер
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
"ФИЛИПС" ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961 1111
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
5
(MAX)
(MAX)
1000ml
1000ml
1000ml
625ml
1000ml
500ml
1000ml
6 x
1min
1min
1min
1min
1min
1min
30sec
Px10
2x2x2 cm
50g
50g
50g
50g
50g
50g
50g
30sec
30sec
30sec
1min
1min
1min
1min
HR2056
HR2057
HR2058
6
5
3
Hrvatski
Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u
kontakt s hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Uporaba blendera (sl. 2)
Blender je namijenjen:
Miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova,
juha, miješanih pića, frapea.
Miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
Miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Drobljenju leda
Savjet: kako biste vrlo kratki obrađivali sastojke, nekoliko puta odaberite
postavku pulsiranja. Postavku pulsiranja nikada ne koristite duže od
nekoliko sekundi odjednom.
Uporaba mlinca (sl. 3) (samo HR2056/HR2057/HR2058)
Mlinac je namijenjen mljevenju suhih sastojaka poput papra u zrnu,
sjemenki sezama, riže, pšenice, kokosa, orašastih plodova (očišćenih), kave
u zrnu, suhih zrna soje, suhog graška, sira, krušnih mrvica itd.
Zaštita od preopterećenja (sl. 4)
Vaš će se blender i automatski isključiti u slučaju preopterećenja.
Kako biste ponovo postavili aparat u slučaju aktivacije automatskog
zaštitnog zaustavljanja uslijed preopterećenja, slijedite korake u nastavku:
1 Isključite aparat i zatim ga iskopčajte.
2 Izvadite neke sastojke ili dodajte malo tekućine kako biste smanjili
opterećenje.
3 Ostavite aparat da se hladi 15 minuta.
4 Utikač umetnite u utičnicu.
5 Uključite aparat kako biste ponovo pokrenuli obradu.
Čišćenje (sl. 6)
Jednostavno čišćenje: slijedite korake: 1 2 3 4.
Napomena: svakako nekoliko puta odaberite postavku pulsiranja.
Recept
Recept za hranu za bebu
Sastojci
Količina Brzina Vrijeme
Kuhani krumpir
100 g
UKLJ. 30 s
Kuhana piletina
100 g
Kuhane mahune
100 g
Mlijeko
200 ml
Napomena: nakon obrade svakog dijela sastojaka aparat ostavite da se ohladi
do sobne temperature.
Magyar
Teendők az első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek
zvetlenül érintkeznek étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
A turmixgép használata (2. ábra)
A turmixgép felhasználási területei:
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek,
italkeverékek, koktélok mixelésére.
Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítésére.
Jég aprítása
Tipp: ha az alapanyagokat nagyon rövid ideig kívánja turmixolni, nyomja
meg többször a pulzusállást. A pulzusállásban ne használja a készüléket
egyszerre pár másodpercnél tovább.
A daráló használata ( 3. ábra) (csak a HR2056/HR2057/HR2058
típusnál)
A daráló olyan száraz alapanyagok őrlésére használható, mint szemes bors,
szezámmag, rizs, búza, kókuszdió húsa, dió (héj nélkül), kávébab, szárított
szójabab, szárított borsó, sajt, kenyérmorzsa stb.
Túlterhelésvédelem (4. ábra)
A turmixgép működése akkor is automatikusan leáll, ha a gép túlterhelt.
Túlterhelés esetén történő automatikus leálláskor a készülék újraindításához
vesse az alábbi lépéseket:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali
aljzatból.
2 Távolítsa el a hozzávalók egy részét, vagy adjon hozzá egy kis
folyadékot, hogy csökkentse a terhelést.
3 Várjon 15 percet, amíg lehűl a készülék.
4 Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz.
5 A feldolgozás újbóli elindításához kapcsolja be a készüléket.
Tisztítás ( 6. ábra)
Könnyen tisztítható: kövesse az 1, 2, 3, 4. lépéseket.
Megjegyzés: nyomja le többször a pulzusállást.
Recept
Bébiétel recept
Hozzávalók
Mennyiség Sebesség Idő
Főtt burgonya
10 dkg
BE 30 mp
Főtt csirkehús
10 dkg
Főtt zöldbab
10 dkg
Tej
200 ml
Megjegyzés: az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék
szobahőmérsékletre lehűl.
Қазақша
Алғашқы рет қолданар алдында
Құралды алғаш қолданар алдында тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап тазалаңыз
(«Тазалау» тарауын қараңыз).
Блендерді пайдалану (3 -сурет)
Блендер функциялары:
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, сорпа, сусындар, коктейльдер,
шейктер сияқты сұйықтықтарды шайқау;
жұмсақ азық түрлерін (мысалы, құймаққа арналған сұйық қамыр немесе майонез)
араластыру;
пісірілген азықтан езбе (мысалы, балалардың тамағы үшін) жасау.
Мұзды ұсақтау
Кеңес. Ингредиенттерді өте жылдам өңдеу үшін, пульс бағдарламасын бірнеше рет
басыңыз. Пульс бағдарламасын тоқтаусыз бірнеше секундтан көп қолдануға болмайды.
Диірменді пайдалану (3 -сурет) (тек HR2056/HR2057/HR2058 үлгісінде)
Диірмен бұрыш дәнектері, күнжіт дәнектері, күріш, бидай, кокос жұмсағы, жаңғақ
(қабығы аршылған), кофе бұршақтары, кепкен соя бұршақтары, кептірілген бұршақ,
ірімшік, нан қиқымдары және т.б тәріздес азық-түліктерді ұсақтауға арналған.
Шамадан тыс жүктеуден қорғайтын функция (4 -сурет)
Сондай-ақ, шамадан тыс жүктелгенде блендер жұмысын автоматты түрде тоқтатады.
Шамадан тыс жүктемеге байланысты автоматты түрде тоқтату қорғауының
жағдайында құралды қалпына келтіру үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Жүктемені азайту үшін біраз ингредиентті шығарып алыңыз немесе аздап
сұйықтық қосыңыз.
3 Құралды 15 минут суытыңыз.
4 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
5 Өңдеуді қайта бастау үшін құралды қосыңыз.
Тазалау (6 -сурет)
Оңай тазалау: мына қадамдарды орындаңыз: 1 2 3 4.
Ескертпе. Пульс бағдарламасын бірнеше рет басыңыз.
Рецепттер
Нәресте тағамының рецепті
Азық түрлері
Мөлшер Жылдамдығы Уақыт
Пісірілген картоп
100 г
ҚОСУ 30 сек.
Пісірілген балапан еті
100 г
Пісірілген түйебұршақ
100 г
Сүт
200 мл
Ескертпе. Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып
алып отырыңыз.
Lietuviškai
Prieš naudojant pirmą kartą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios
liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“).
Maišytuvo naudojimas ( 2 pav.)
Maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms,
gėrimų mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Ledo smulkinimas
Patarimas. Norėdami doroti produktus labai trumpai, kelis kartus
paspauskite ir įjunkite pulsinio režimo nustatymą. Pulsinio režimo
nenaudokite ilgiau nei kelias sekundes be sustojimo.
Smulkintuvo naudojimas (3 pav.) (tik HR2056/HR2057/HR2058)
Smulkintuvas skirtas sausiems produktams, pvz., pipirų grūdeliams, sezamų
sėkloms, ryžiams, kviečiams, kokosų drožlėms, riešutams (išlukštentiems),
kavos, sojų pupelėms, džiovintoms pupoms, sūriui, duonos trupiniams ir t. t.
smulkinti.
Apsauga nuo perkrovos (4 pav.)
Įvykus perkrovai jūsų maišytuvas sustos automatiškai.
Jei norite iš naujo nustatyti prietaisą po perkrovos ir automatinio
išsijungimo, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo lizdo.
2 Išimkite šiek tiek produktų arba įpilkite skysčio, kad sumažintumėte
apkrovą.
3 Palaukite 15 min., kol prietaisas atvės.
4 Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo lizdo.
5 Vėl įjunkite prietaisą ir pradėkite maisto apdorojimą.
Valymas ( 6 pav.)
Paprastas valymas: vykdykite 1 2 3 4 veiksmus
Pastaba. Kelis kartus paspauskite ir įjunkite pulsinį režimą.
Receptas
Kūdikių maisto receptas
Produktai
Kiekis Greitis Laikas
Virtos bulvės
100 g
ĮJUNGTA 30 s
Virta vištiena
100 g
Virtos pupelės
100 g
Pieno
200 ml
Pastaba. Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario
temperatūros.
Latviešu
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks
saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana”).
Blendera izmantošana (2. att.)
Blenderis ir paredzēts:
Šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu
dzērienu jaukšanai.
Viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
Termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Ledus smalcināšana
Padoms: lai īslaicīgi apstrādātu produktus, vairākas reizes nospiediet
pulsācijas iestatījumu. Nekad neizmantojiet pulsa režīmu ilgāk par vairākām
sekundēm vienā reizē.
Dzirnaviņu izmantošana (3. att) (tikai HR2056/HR2057/HR2058)
Dzirnaviņas var izmantot sausu sastāvdaļu, piemēram, piparu graudiņu,
sezama sēklu, rīsu, kviešu, kokosriekstu mīkstuma, riekstu (izlobītu),
kajas pupiņu, sojas pupiņu, kaltētu zirņu, siera, maizes sausiņu utt.
sasmalcināšanai.
Aizsardzība pret pārslodzi (4. att.)
Jūsu blenderis automātiski pārtrauks darboties pārslodzes gadījumā.
Lai atiestatītu ierīci automātiskās apturēšanas gadījumā dēļ pārslodzes,
izpildiet tālāk norādītās darbības:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas.
2 Izņemiet dažus produktus vai pievienojiet mazliet šķidruma, lai
samazinātu slodzi.
3 Ļaujiet ierīcei atdzist 15 minūtes.
4 Pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam.
5 Ieslēdziet ierīci, lai atkal sāktu apstrādi.
Tīrīšana ( 6. att.).
Vienkārša tīrīšana: izpildiet 1., 2., 3. un 4. darbību.
Piezīme: dažas reizes nospiediet pulsācijas pogu.
Recepte
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas
Daudzums Ātrums Laiks
Cepti kartupeļi
100 g
IESLĒGT 30 sek.
Cepta vista
100 g
Vārītas kāršu pupiņas
100 g
piens
200 ml
Piezīme: vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras
produktu porcijas apstrādes.
Polski
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia,
które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Zasady używania blendera (rys. 2)
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych,
zup, koktajli i drinków.
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub
majonez.
Ucierania gotowanych składników, np. do jedzenia dla niemowląt.
Rozdrabniania lodu.
Wskazówka: aby poddać składniki bardzo krótkiej obróbce, kilka razy
naciśnij przycisk pulsacji. Nigdy nie używaj ustawienia pulsacji dłużej niż
przez kilka sekund.
Zasady używania młynka (rys. 3) (tylko modele HR2056/HR2057/
HR2058)
Młynek służy do mielenia suchych produktów, takich jak pieprz, ziarna
sezamu, ryż, pszenica, miąższ kokosa, orzechy (łuskane), ziarna kawy,
suszone ziarna soi, suszony groszek, ser, bułka tarta itp.
System ochrony przed przeciążeniem (rys. 4)
Blender przestanie automatycznie działać w przypadku jego przeciążenia.
Aby przywrócić ustawienia fabryczne w urządzeniu w przypadku
automatycznego zatrzymania w wyniku przeciążenia, wykonaj poniższe
czynności:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Wyjmij część składników lub dodaj trochę płynu, aby zmniejszyć
obciążenie.
3 Poczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.
5 Włącz urządzenie, aby ponownie rozpocząć pracę.
Czyszczenie (rys. 6)
Łatwe czyszczenie: wykonaj czynności 1 2 3 4.
Uwaga: pamiętaj, aby nacisnąć przycisk pulsacji kilka razy.
Przepis
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
Ilość Szybkość Time
Gotowane ziemniaki
100 g
WŁ. 30 s
Gotowany kurczak
100 g
Gotowana fasolka
szparagowa
100 g
Mleko
200 ml
Uwaga! Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ostygnie ono do
temperatury pokojowej.
Română
Înainte de prima utilizare
Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de
prima utilizare a aparatului (consultaţi capitolul „Curăţarea”).
Utilizarea blenderului (g. 2)
Blenderul este proiectat pentru:
Amestecarea lichidelor, de exemplu lactate, sosuri, sucuri de fructe, supe,
cocktailuri, shake-uri.
Amestecarea ingredientelor moi, de exemplu aluat de prăjituri sau
maioneză.
Pasarea ingredientelor pentru gătit, de exemplu prepararea mâncării
pentru copii mici.
Zdrobirea gheţii
Sfat: pentru a procesa ingredientele un timp foarte scurt, apasă setarea
impuls de mai multe ori. Nu utilizaţi niciodată setarea impuls mai mult de
câteva secunde.
Utilizarea râşniţei (g. 3) (numai HR2056/HR2057/HR2058)
Râşniţa poate  utilizată pentru măcinarea ingredientelor precum boabe de
piper, seminţe de susan, orez, grâu, miez de nucă de cocos, nuci (decojite),
boabe de cafea, boabe de soia uscate, fasole uscată, brânză, miez de pâine
etc.
Protecţie la supraîncălzire (g. 4)
Blenderul tău se va opri automat şi în situaţia în care este supraîncărcat.
Pentru a reseta aparatul în caz de protecţie la suprasarcină prin oprire
automată, urmează etapele de mai jos:
1 Opreşte aparatul şi apoi scoate-l din priză.
2 Elimină unele dintre ingrediente sau adaugă puţin lichid pentru a
reduce sarcina.
3 Lasă aparatul să se răcească timp de 15 minute.
4 Conectaţi ştecherul la sursa de alimentare.
5 Porneşte aparatul pentru a începe din nou procesarea.
Curăţarea (g. 6)
Curăţare uşoară: urmează paşii: 1 2 3 4
Notă: Asigură-te că procesezi la setarea impuls de câteva ori.
Reţetă
Reţetă mâncare pentru copii
Ingrediente
Cantitate Viteză Timp
Carto copţi
100 g
PORNIT 30 sec
Pui ert
100 g
Fasole verde artă
100 g
Lapte
200 ml
Notă: lăsaţi întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după
fiecare şarjă procesată.
Русский
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали, которые
будут контактировать с пищевыми продуктами (см. раздел “Очистка”).
Использование блендера (рис. 2)
Блендер предназначен для:
Перемешивания жидкостей, таких как молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли.
Перемешивания мягких продуктов, таких как жидкое тесто или майонез.
Приготовления пюре из отварных продуктов, например, приготовления детского
питания.
Колка льда
Совет. Для быстрой обработки ингредиентов несколько раз нажмите кнопку
импульсного режима. Не включайте этот режим более чем на несколько секунд.
Использование мельницы (рис. 3) (только для HR2056/HR2057/HR2058)
Мельница предназначена для измельчения сухих продуктов, таких как перец
горошком, семена кунжута, рис, пшеница, орехи (лущеные), зерна кофе, сушеные
соевые бобы, сушеный горох, сыр, хлебные сухари и т.д.
Защита от перегрузки (рис. 4)
Блендер также автоматически выключается при перегрузке.
Чтобы восстановить работу прибора после автоматического выключения из-за
перегрузки, выполните описанные ниже действия.
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Извлеките небольшое количество ингредиентов или добавьте немного
жидкости, чтобы снизить нагрузку.
3 Дайте прибору остыть в течение 15 минут.
4 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
5 Включите прибор и начните обработку.
Очистка (рис. 6)
Простая очистка: выполните шаги 1, 2, 3, 4.
Примечание. Нажимайте кнопку импульсного режима несколько раз.
Рецепт
Рецепт детского питания
Ингредиенты
Количество
Скорость
движения
чистящих
щетинок
Время
Вареный картофель
100 г
ВКЛ. 30 сек.
Вареная курица
100 г
Вареная фасоль
100 г
Молоко
200 мл
Примечание. Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед
обработкой следующей порции продуктов.
Slovensky
Pred prvým použitím
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky diely, ktoré prídu
do styku s potravinami (pozrite si kapitolu „Čistenie“).
Používanie mixéra (obr. 2)
Mixér je určený na:
Mixovanie tekutín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov,
polievok, miešaných nápojov a shakeov.
Mixovanie jemných surovín, napr. palacinkové cesto alebo majonéza.
Prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
Drvenie ľadu
Tip: ak chcete veľmi rýchlo spracovať prísady, niekoľkokrát stlačte tlačidlo
na nastavenie impulzu. Nastavenie impulz smiete naraz použiť len na pár
sekúnd.
Používanie mlynčeka (obr. 3) (iba modely HR2056/HR2057/HR2058)
Mlynček je určený na rozdrvenie takých prísad, ako sú zrnká čierneho
korenia, sezamové semiačka, ryža, pšenica, kokos, oriešky (bez škrupiny),
zrnková káva, sušené sójové bôby, sušený hrach, syr, strúhanka atď.
Ochrana proti preťaženiu (obr. 4)
Mixér sa tiež automaticky vypne pri preťažení.
Ak chcete zariadenie znova spustiť v prípade automatického
bezpečnostného vypnutia v dôsledku preťaženia, postupujte takto:
1 Spotrebič vypnite a odpojte ho od siete.
2 Vyberte niekoľko prísad alebo prilejte trochu tekutiny, aby ste znížili
zaťaženie.
3 Počkajte 15 minút, kým sa zariadenie ochladí.
4 Napájaciu zástrčku pripojte k zdroju napájania.
5 Zapnite zariadenie a znovu spustite prípravu.
Čistenie (obr. 6)
Jednoduché čistenie: postupujte podľa krokov: 1, 2, 3, 4.
Poznámka: Nezabudnite niekoľkokrát stlačiť tlačidlo na nastavenie impulzu.
Recept
Recept na detskú výživu
Zloženie
Množstvo Rýchlosť Čas
Varené zemiaky
100 g
ZAPNÚŤ 30 s
Varené kurča
100 g
Varené fazuľové struky
100 g
Mlieko
200 ml
Poznámka: po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť
na izbovú teplotu.
Slovenščina
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki bodo prišli v stik s
hrano
(oglejte si poglavje »Čiščenje«).
Uporaba mešalnika (sl. 2)
Mešalnik je namenjen za:
Mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, mešanih in
osvežilnih napitkov.
Mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
Pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
Drobljenje ledu
Namig: če sestavine želite obdelati zelo hitro, regulator enkrat ali večkrat
obrnite na pulzno nastavitev. Pulzne nastavitve ne uporabljajte dlje kot
nekaj sekund.
Uporaba mlinčka (sl. 3) (samo HR2056/HR2057/HR2058)
Mlinček se lahko uporablja za drobljenje suhih sestavin, kot so poprova
zrna, sezamova semena, riž, pšenica, kokosovo meso, orehi (oluščeni),
kavna zrna, sojina zrna, grah, sir, krušne drobtine, itd.
Zaščita pred preobremenitvijo (sl. 4)
Mešalnik se samodejno izklopi tudi v primeru preobremenitve.
Za ponastavitev aparata v primeru samodejnega izklopa zaradi
preobremenitve sledite spodnjim korakom:
1 Aparat izklopite in izključite z napajanja.
2 Odstranite nekaj sestavin ali dodajte nekaj tekočine, da zmanjšate
obremenitev.
3 Počakajte 15 minut, da se aparat ohladi.
4 Napajalni vtič priključite na napajanje.
5 Vklopite aparat in nadaljujte z obdelavo.
Čiščenje (sl. 6)
Enostavno čiščenje: sledite korakom: 1 2 3 4.
Opomba: nekajkrat izberite pulzno nastavitev.
Recept
Recept za otroško hrano
Sestavine
Količina Hitrost Čas
Kuhan krompir
100 g
VKLOP 30 s
Kuhan piščanec
100 g
Kuhan stročji žol
100 g
Mleko
200 ml
Opomba: po posamezni obdelavi počakajte, da se aparat ohladi na sobno
temperaturo.
Srpski
Pre prve upotrebe
Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će dolaziti u dodir
sa hranom (pogledajte poglavlje „Čišćenje“).
Upotreba blendera (sl. 2)
Blender je namenjen za:
Pravljenje tečnih namirnica, kao što su mlečni proizvodi, voćni sokovi,
supe, kokteli, šejkovi.
Mućenje mekih sastojaka, kao što su testo za palačinke ili majonez.
Pravljenje pirea od kuvanih sastojaka, na primer priprema hrane za bebe.
Drobljenje leda
Savet: Ako želite veoma kratkotrajnu obradu sastojaka, nekoliko puta
izaberite postavku pulsiranja. Opciju pulsiranja koristite maksimalno par
sekunda.
Upotreba mlina (sl. 3) (samo HR2056/HR2057/HR2058)
Mlin je namenjen za mlevenje suvih sastojaka kao što su biber u zrnu,
susam, pirinač, pšenica, meso kokosa, orasi (očišćeni), kafa u zrnu, zrnevlja
sušene soje, sušeni grašak, sir, prezle itd.
Zaštita od preopterećenja (sl. 4)
Blender će takođe automatski prestati sa radom kada se preoptereti.
Da biste resetovali aparat u slučaju automatskog zaštitnog zaustavljanja
usled preopterećenja, sledite korake ispod:
1 Isključite aparat, a zatim isključite kabl iz struje.
2 Uklonite neke sastojke ili dodajte određenu količinu tečnosti da biste
smanjili opterećenje.
3 Ostavite aparat da se hladi 15 minuta.
4 Povežite utikač na električnu mrežu.
5 Uključite aparat da biste ponovo započeli obradu.
Čišćenje (sl. 6)
Lako čišćenje: sledite korake: 1 2 3 4.
Napomena: Obavezno nekoliko puta izaberite postavku pulsiranja.
Recept
Recept za hranu za bebu
Sastojci
Količina Brzina Vreme
Kuvani krompir
100 g
UKLJ. 30 sek.
Kuvana piletina
100 g
Kuvane mahune
100 g
Mleko
200 ml
Napomena: Uvek ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu nakon
svake količine koju obradite.
Українська
Перед першим використанням
Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть з
їжею (див. розділ «Чищення»).
Використання блендера (мал. 2)
Блендер використовується для:
Змішування рідин, наприклад молочних продуктів, соусів, фруктових соків, супів,
змішаних напоїв, коктейлів.
Змішування м’яких продуктів, наприклад, рідкого тіста для млинців або майонезу.
Змішування продуктів до однорідного стану, наприклад, для приготування
дитячого харчування.
Кришення льоду
Підказка: для швидкої обробки продуктів натискайте кнопку імпульсного режиму
кілька разів. Ніколи не використовуйте імпульсний режим довше, ніж протягом
кількох секунд за один раз.
Використання млинка (мал. 3) (лише HR2056/HR2057/HR2058)
Млинок призначено для подрібнення таких сухих продуктів, як перець, насіння
сезаму, рис, пшениця, свіжий кокос, горіхи (без шкаралупи), кавові зерна, сухі соєві
боби, сушений горох, сир, сухарі тощо.
Система захисту від перевантаження (мал. 4)
Блендер також автоматично перестане працювати в разі перевантаження.
Щоб скинути налаштування пристрою у разі перевантаження та автоматичної
зупинки, виконайте подані нижче дії.
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від електромережі.
2 Викладіть трохи продуктів або додайте рідини, щоб зменшити навантаження.
3 Дайте пристрою охолонути протягом 15 хвилин.
4 Під’єднайте штекер до мережі.
5 Щоб продовжити обробку продуктів, увімкніть пристрій.
Чищення (мал. 6).
Легке чищення: виконайте кроки 1 2 3 4.
Примітка: кілька разів натисніть кнопку імпульсного режиму.
Рецепт
Приготування дитячої їжі
Інгредієнти
Кількість Швидкість Час
варена картопля
100 г
УВІМК. 30 сек.
варене куряче м’ясо
100 г
варена квасоля
100 г
молоко
200 мл
Примітка. Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після кожної обро-
бленої порції.
1
5
3
4
5
3
2
HR2056/HR2057/HR2058
1 2 3
4 5 6
2
1
4
2
00:15:00
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HR2051/00 Používateľská príručka

Kategória
Mixéry
Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch