Indesit IWSC 5108 (EE) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 4-5
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 6
Table of wash cycles
Personalisation, 7
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 8
Detergent dispenser drawer
Bleach cycle
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Precautions and tips, 9
General safety
Disposal
Care and maintenance, 10
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Troubleshooting, 11
Service, 12
IWSC 5108
Instructions for use
WASHING MACHINE
English,1
GB
Èesky,13
CZ
SK
Slovensky,49
Óêðà¿íñüêà,37
UK
Polski,25
PL
2
GB
Installation
This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machine is
sold, transferred or moved, make sure that the
instruction manual remains with the machine so that
the new owner is able to familiarise himself/herself
with its operation and features.
Read these instructions carefully: they contain vital
information relating to the safe installation and
operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its packaging.
2. Make sure that the washing machine has not been
damaged during the transportation process. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
3. Remove the 3
protective screws (used
during transportation) and
the rubber washer with
the corresponding
spacer, located on the
rear part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will need
them again if the washing machine needs to be
moved to another location.
Packaging materials should not be used as toys for
children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy floor,
without resting it up against walls, furniture cabinets
or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, compen-
sate for any unevenness
by tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle of
inclination, measured in
relation to the worktop,
must not exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide it with
stability, help to avoid vibrations and excessive noise
and prevent it from shifting while it is operating. If it is
placed on carpet or a rug, adjust the feet in such a
way as to allow a sufficient ventilation space
underneath the washing machine.
Connecting the electricity and water
supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to a
cold water tab using a ¾
gas threaded connection
(see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until it
is perfectly clear.
2. Connect the inlet hose
to the washing machine
by screwing it onto the
corresponding water inlet
of the appliance, which is
situated on the top right-
hand side of the rear part
of the appliance (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over or bent.
The water pressure at the tap must fall within the
values indicated in the Technical details table (see
next page).
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
Never use second-hand hoses.
Use the ones supplied with the machine.
GB
3
Technical data
Model
IWSC 5108
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 44 cm
Capacity
from 1 to 5 kg
Electrical
connections
please refer to the technical data
plate fixed to the machine
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 40 litres
Spin speed
up to 1000 rotations per minute
Energy rated
programmes
according to
regulation
EN 60456
programme 2; temperature 60°C;
using a load of 5 kg.
This appliance conforms to the
following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electromagnetic
Compatibility)
- 2002/96/EC
- 2006/95/EC (Low Voltage)
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain hose,
without bending it, to a
drainage duct or a wall
drain located at a height
between 65 and 100 cm
from the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washbasin
or bathtub, fastening the
duct supplied to the tap
(see figure). The free end
of the hose should not
be underwater.
We advise against the use of hose extensions; if it is
absolutely necessary, the extension must have the
same diameter as the original hose and must not
exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum power
load of the appliance as indicated in the Technical
data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the values
indicated in the Technical data table (see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, replace
the socket or the plug.
The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to rain,
storms and other weather conditions.
When the washing machine has been installed, the
electricity socket must be within easy reach.
Do not use extension cords or multiple sockets.
The cable should not be bent or compressed.
The power supply cable must only be replaced by
authorised technicians.
Warning! The company shall not be held responsible
in the event that these regulations are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and before
you use it for the first time, run a wash cycle with
detergent and no laundry, using the wash cycle 2.
4
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense
detergents and washing additives (see Detergents
and laundry).
ON/OFF button: switches the washing machine on
and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles.
During the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to
select the available functions. The indicator light
corresponding to the selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the
cold wash cycle (see Personalisation).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude
the spin cycle completely (see Personalisation).
WASH CYCLE PROGRESS/DELAY TIMER
indicator light
s: used to monitor the progress of the
wash cycle.
The illuminated indicator light shows which phase is in
progress.
If the Delay Timer function has been set, the time
remaining until the wash cycle starts will be indicated
(see next page).
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether
the door may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or
temporarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this
button; the corresponding indicator light will flash
orange, while the indicator light for the current wash
cycle phase will remain lit in a fixed manner. If the
DOOR LOCKED
indicator light is switched off, the
door may be opened.
To start the wash cycle from the point at which it was
interrupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new
energy saving regulations, is fitted with an automatic
standby system which is enabled after about 30
minutes if no activity is detected. Press the ON-OFF
button briefly and wait for the machine to start up
again.
Description of the washing machine
and starting a wash cycle
WASH CYCLE PROGRESS/
DELAY TIMER
indicator lights
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
SPIN SPEED
knob
GB
5
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Delayed start
If the DELAY TIMER function has been activated (see
Personalisation), after the wash cycle has been
started the indicator light corresponding to the
selected delay period will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed
and the corresponding indicator light will flash:
The set programme will start once the selected time
delay has expired.
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to
indicate which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding
indicator light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the
programmed wash cycle, the corresponding indicator
light will flash and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the
indicator light corresponding to the first function
selected will flash and only the second function will be
activated; the indicator light corresponding to the
enabled option will remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is
locked to prevent it from being opened; make sure
the indicator light is off before opening the door (wait
approximately 3 minutes). To open the door during a
running wash cycle, press the START/PAUSE button;
the door may be opened once the DOOR LOCKED
indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. Switch the washing machine on by pressing the ON/OFF button. All indicator lights will switch on for a few
seconds, then they will switch off and the START/PAUSE indicator light will pulse.
2. Load the laundry and close the door.
3. Set the WASH CYCLE knob to the desired programme.
4. Set the washing temperature (see Personalisation).
5. Set the spin speed (see Personalisation).
6. Measure out the detergent and washing additives (see Detergents and laundry).
7. Select the desired functions.
8. Start the wash cycle by pressing the START/PAUSE button and the corresponding indicator light will remain lit
in a fixed manner, in green.
To cancel the set wash cycle, pause the machine by pressing the START/PAUSE button and select a new cycle.
9. At the end of the wash cycle the
indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR
LOCKED
indicator light turns off. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the
drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
6
GB
Specials wash cycles
Express (wash cycle 10) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 15 minutes
and therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (10 at 30°C), it is possible to wash different
fabrics together (except for wool and silk items), with a maximum load of 1.5 kg.
Sport Intensive (
wash cycle
11) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.);
for best results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles".
Sport Light (
wash cycle
12) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the "Table of wash cycles". We recommend
using a liquid detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (
wash cycle
13) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs
simultaneously.
Wash cycles
The information contained in the table is intended as a guide only.
For all Test Institutes:
1) Test wash cycle in compliance with regulation EN 60456: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 2 with a temperature of 40°C.
3) Short wash cycle for cottons: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Wash cycles
Table of wash cycles
Description of the wash cycle
Max
.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load
(kg)
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash Bleach
Fabric
softener
Normal
Eco
Time
Normal
Eco
Time
Daily
1
Cotton with prewash:
extremely soiled whites.
90° 1000
ll
-
l
5
-
164
-
2
Cotton:
extremely soiled whites.
90° 1000
-
ll l
5
-
145
-
2
Cotton (1):
heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1000
-
ll l
5
-
145
-
2
Cotton (2):
heavily soiled whites and delicate colours.
40° 1000
-
ll l
5
-
120
-
3
Cotton:
heavily soiled whites and resistant colours.
60° 1000
-
ll l
52,5120104
4
Coloured Cottons (3):
lightly soiled and delicate colours.
40° 1000
-
ll l
5 2,5 86 71
5
Synthetics:
heavily soiled resistant colours.
60° 800
-
ll l
2,5 1,5 71 60
6
Synthetics:
lightly soiled delicate colours.
40° 800
-
ll l
2,5 1,5 70 58
Special
7
Wool:
for wool, cashmere, etc.
40° 600
-
l
-
l
1
-
55
-
8
Silk/Curtains:
for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0
-
l
-
l
1
-
55
-
9
Jeans
40° 800
-
l
-
l
2,5
-
60
-
10
Express:
to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800
-
l
-
l
1,5
-
15
-
Sport
11
Sport Intensive
30° 600
-
l
-
l
2,5
-
78
-
12
Sport Light
30° 600
-
l
-
l
2,5
-
68
-
13
Sport Shoes
30° 600
-
l
-
l
Max. 2
pairs
-
50
-
Partial wash cycles
Rinse
-
1000
- -
ll
5
-
36
-
Spin
-
1000
- - - -
5
-
16
-
Drain
-
0
- - - -
5
-
2
-
GB
7
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Table of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the
maximum value set for each wash cycle.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 600 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol
.
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the
maximum speed set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note: If the indicator light flashes rapidly, this signals that this particular function may not be selected in
conjunction with the selected wash cycle.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of
lightly soiled cotton and synthetic fabrics (refer to the
"Table of wash cycles"
). enables you to wash in less
time thereby saving water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load
quantity.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , , .
Stain removal
Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra
compartment 4 (see Bleach cycle).
This function may not be used in conjunction with wash cycles 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is increased and optimal detergent removal is guaranteed. It is
particularly useful for sensitive skin.
This function may not be used in conjunction with wash cycles 10, , .
Delay timer
This timer delays the start time of the wash cycle by up to 12 hours.
Press the button repeatedly until the indicator light corresponding to the desired delay time switches on. The fifth time
the button is pressed, the function will be disabled.
N.B. Once the START/PAUSE button has been pressed, the delay time can only be modified by decreasing it until launching
the set programme.
This option is enabled with all programmes.
Personalisation
8
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct
dose of detergent: adding too much detergent will not
necessarily result in a more efficient wash, and may in
fact cause build up on the inside of your appliance
and contribute to environmental pollution.
Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
Open the detergent
dispenser drawer and
pour in the detergent or
washing additive, as
follows.
ompartment 1: Pre-wash detergent (powder)
Before pouring in the detergent, make sure that extra
compartment 4 has been removed.
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
extra compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white
fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics,
synthetics and for wool.
This option is particularly
useful for the removal of
stubborn stains. Place
extra compartment 4
(supplied) into
compartment 1.
When pouring in the
bleach, be careful not to
exceed the "max" level
marked on the central
pivot (see figure).
To run the bleach cycle on its own, pour the bleach into
extra compartment 4, set the "Rinse"
programme
and activate the "Stain removal"
option.
To bleach during a wash cycle, pour in the detergent
and any fabric softener you wish to use, set the desired
wash cycle and enable the "Stain removal"
option.
The use of extra compartment 4 excludes the Pre-
wash option.
Preparing the laundry
Divide the laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from
whites.
Empty all garment pockets and check the buttons.
Do not exceed the listed values, which refer to the
weight of the laundry when dry:
Durable fabrics: max. 5 kg
Synthetic fabrics: max. 2,5 kg
Delicate fabrics: max. 2 kg
Wool: max. 1 kg
Silk: max. 1 kg
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Wool: all wool garments can be washed using
programme 7, even those carrying the "hand-wash
only"
label. For best results, use special
detergents and do not exceed 1 kg of laundry.
Silk: use special wash cycle 8 to wash all silk
garments. We recommend the use of special
detergent which has been designed to wash delicate
clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow
case or mesh bag. Use wash cycle 8.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and
use a liquid detergent. Use programme 9.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
and to distribute the load in a uniform manner, the
drum rotates continuously at a speed which is slightly
greater than the washing rotation speed. If, after
several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the
load is excessively unbalanced, the washing machine
performs the distribution process instead of spinning.
To encourage improved load distribution and balance,
we recommend small and large garments are mixed
in the load.
1
2
3
4
GB
9
Precautions and tips
This washing machine was designed and
constructed in accordance with international safety
regulations. The following information is provided for
safety reasons and must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
The washing machine must only be used by adults, in
accordance with the instructions provided in this manual.
Do not touch the machine when barefoot or with
wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when
unplugging the appliance from the electricity
socket. Hold the plug and pull.
Do not open the detergent dispenser drawer while
the machine is in operation.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage
the safety lock mechanism designed to prevent
accidental opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in
an attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance
while it is operating.
The door can become quite hot during the wash cycle.
If the appliance has to be moved, work in a group
of two or three people and handle it with the utmost
care. Never try to do this alone, because the
appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine,
make sure the drum is empty.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that
old household electrical appliances must not be
disposed of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected
separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce
the impact on human health and the environment.
The crossed out "wheeled bin" symbol on the
product reminds you of your obligation, that when
you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or
retailer for information concerning the correct
disposal of their old appliance.
10
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle. This
will limit wear on the hydraulic system inside the
washing machine and help to prevent leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth soaked
in lukewarm soapy water. Do not use solvents or
abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pulling it
out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of your
appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
Make sure the wash cycle has finished and unplug
the appliance.
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover panel
on the lower front part of
the washing machine
(see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwise
(see figure): a little water
may trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks are
securely in place before you push it onto the
appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there are
any cracks, it should be replaced immediately: during
the wash cycles, water pressure is very strong and a
cracked hose could easily split open.
Never use second-hand hoses.
GB
11
Troubleshooting
Your washing machine could fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see Assistance),
make sure that the problem cannot be not solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (the indicator light
for the first wash cycle stage
flashes rapidly).
The washing machine
continuously takes in and drains
water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a
lot during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The "Functions" indicator lights
and the "start/pause" indicator
light flash, while one of the "phase
in progress" indicator lights and
the "door locked" indicator light
will remain lit in a fixed manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or is not making contact.
There is no power in the house.
The washing machine door is not closed properly.
The ON/OFF button has not been pressed.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set (see Personalisation).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from
the floor (see Installation).
The free end of the hose is under water (see Installation).
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap,
switch the appliance off and contact the Assistance Service. If the
dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be problems
relating to water drainage, causing the washing machine to fill with water
and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to avoid this inconvenience.
The wash cycle does not include draining: some wash cycles require
the drain phase to be started manually.
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see Installation).
The washing machine is not level (see Installation).
The washing machine is trapped between cabinets and walls (see Installation).
The water inlet hose is not screwed on properly (see Installation).
The detergent dispenser drawer is blocked (for cleaning instructions, see
Care and maintenance).
The drain hose is not fixed properly (see Installation).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute
and then switch it back on again.
If the problem persists, contact the Technical Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the
text for washing machines or hand and machine wash, or the like).
Too much detergent was used.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem alone (see Troubleshooting);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Assistance Centre using the telephone number
provided on the guarantee certificate.
Always request the assistance of authorised technicians.
Have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also
be found on the front of the appliance by opening the door.
CZ
13
Èesky
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Pøipojení kelektrické a kvodovodní síti
První prací cyklus
Technické údaje
Popis praèky a zahájení pracího
programu, 16-17
Ovládací panel
Kontrolky
Zahájení pracího programu
Prací programy, 18
Tabulka pracích programù
Uivatelská nastavení, 19
Nastavení teploty
Nastavení rychlosti odstøeïování
Funkce
Prací prostøedky a prádlo, 20
Dávkovaè pracích prostøedkù
Cyklus bìlení
Pøíprava prádla
Odìvy vyadující zvlátní péèi
Systém automatického vyváení náplnì
Opatøení a rady, 21
Základní bezpeènostní pokyny
Likvidace
Údrba a péèe, 22
Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení
Èitìní praèky
Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù
Péèe o dvíøka a buben
Èitìní èerpadla
Kontrola pøítokové hadice na vodu
Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 23
Servisní sluba, 24
CZ
IWSC 5108
Návod k pouití
PRAÈKA
14
CZ
Instalace
Je dùleité uschovat tento návod tak, abyste jej
mohli kdykoli konzultovat. Vpøípadì prodeje,
darování nebo pøestìhování praèky se ujistìte, e
zùstane uloen vblízkosti praèky, aby mohl
poslouit novému majiteli pøi seznámení sjejí
èinností a spøíslunými upozornìními.
Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují
dùleité informace týkající se instalace, pouití a
bezpeènosti pøi práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné
polohy
Rozbalení
1. Rozbalte praèku.
2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo kjejímu
pokození. Vpøípadì, e je pokozena, ji
nezapojujte a obrate se na prodejce.
3. Odstraòte 3 rouby
chránící pøed
pokozením bìhem
pøepravy a gumovou
podloku s pøíslunou
rozpìrkou, které se
nacházejí vzadní èásti
(viz obrázek).
4. Uzavøete otvory po roubech plastovými krytkami
z pøísluenství.
5. Uschovejte vechny díly: vpøípadì opìtovné
pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpìt.
 Obaly nejsou hraèky pro dìti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou
podlahu, ani by se opírala o stìnu, nábytek èi nìco
jiného.
2. Vpøípadì, e podlaha
není dokonale vodorovná,
mohou být pøípadné
rozdíly vykompenzovány
roubováním pøedních
noek (viz obrázek);
Úhel sklonu, namìøený
na pracovní ploe, nesmí
pøesáhnout 2°.
Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí
stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku
bìhem èinnosti. Vpøípadì instalace na podlahovou
krytinu nebo na koberec nastavte noky tak, aby
pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro
ventilaci.
Pøipojení kelektrické a kvodovodní síti
Pøipojení pøítokové hadice vody
1. Pøipojte pøívodní hadici
jejím zaroubováním ke
kohoutku studené vody
shrdlem se závitem 3/4
(viz obrázek).
Pøed pøipojením hadice
nechte vodu odtékat,
dokud nebude èirá.
2. Pøipojte pøítokovou
hadici kpraèce
prostøednictvím pøísluné
pøípojky na vodu,
umístìné vpravo nahoøe
(viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnutá ani
stlaèená.
Tlak vrozvodu vody se musí pohybovat vrozmezí
hodnot uvedených vtabulce s technickými údaji
(viz vedlejí strana).
Vpøípadì, e délka pøítokové hadice nebude
dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu
nebo na autorizovaný technický personál.
Nikdy nepouívejte ji pouité hadice.
Pouívejte hadice zpøísluenství zaøízení.
CZ
15
Technicúdaje
Model
IWSC 5108
Rozmìry
íøka 59,5 cm
výka 85 cm
hloubka 44 cm
Kapacita
od 1 do 5 kg
Napájení
viz títek s technickými údaji,
aplikovaný na zaøízení
Pøipojení k
rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 40 lit
Rychlost
odstøeïování
a
¡
z do 1000 otáèek za minutu
Kontrol program
podle normy
EN 60456
program 2; teplota 60°C;
náplò 5 kg prádla.
Toto zaøízení odpovídá následujícím
normám Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektromagnetická
kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napì)
- 2002/96/CE
Hluènost
(dB(A) re 1 pW)
Praní: 58
Odstøeïování: 73
65 - 100 cm
Pøipojení vypoutìcí hadice
Pøipojte vypoutìcí
hadici, ani byste ji
ohýbali, kodpadovému
potrubí nebo kodpadu
ve stìnì, který se
nachází od 65 do 100 cm
nad zemí;
nebo ji uchyte k okraji
umývadla èi vany a
pøipevnìte vodicí drák
zpøísluenství ke
kohoutu (viz obrázek).
Volný konec vypoutìcí
hadice nesmí zùstat
ponoøený do vody.
Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li
vak nezbytné, prodluovací hadice musí mít stejný
prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí
pøesáhnout 150 cm.
Pøipojení kelektrické síti
Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e:
Je zásuvka uzemnìna a e vyhovuje normám;
je zásuvka schopna snést maximální zátì
odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení,
uvedenému vtabulce s technickými údaji
(viz vedle);
hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm
uvedeným vtabulce stechnickými údaji
(viz vedle);
je zásuvka kompatibilní se zástrèkou praèky.
Vopaèném pøípadì je tøeba vymìnit zásuvku
nebo zástrèku.
Praèka nesmí být umístìna venku pod irým
nebem, a to ani vpøípadì, e by se jednalo o místo
chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi
nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí.
Po definitivní instalaci praèky musí zásuvka zùstat
snadno pøístupná.
Nepouívejte prodluovací kabely a rozvodky.
Kabel nesmí být ohnutý ani stlaèený.
Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì
autorizovanému technickému personálu.
Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost
za následky nerespektování uvedených pøedpisù.
První prací cyklus
Po instalaci zaøízení je tøeba jetì pøedtím, ne je
pouijete na praní prádla, provést jeden zkuební
cyklus spracím prostøedkem a bez náplnì prádla
nastavením pracího programu 2.
16
CZ
Dávkovaè pracích prostøedkù: slouí k dávkování
pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz
Prací prostøedky a prádlo).
Tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ: slouí k zapnutí a
vypnutí praèky.
Otoèný ovladaè PROGRAMÙ: pro nastavení pracích
programù. Bìhem pracího programu zùstane ve
stejné poloze.
FUNKÈNÍ tlaèítka s kontrolkami: slouí kvolbì
jednotlivých dostupných funkcí. Kontrolka zvolené
funkce zùstane rozsvícena.
Otoèný ovladaè ODSTØEÏOVÁNÍ: slouí knastavení
odstøeïování nebo kjeho vylouèení (viz Uivatelská
nastavení).
Otoèný ovladaè TEPLOTY: slouí knastavení teploty
praní nebo praní ve studené vodì (viz Uivatelská
nastavení).
Kontrolky
PRÙBÌHU PRACÍHO CYKLU/
ODLOENÉHO STARTU: slouí ke kontrole prùbìhu
pracího programu.
Rozsvícená
kontrolka
poukazuje na probíhající fázi.
Vpøípadì, e byla nastavena funkce Odloeného
startu, budou informovat o èase zbývajícím do
zahájení pracího programu (viz vedlejí strana).
Kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA: informuje o tom,
zda je moné otevøít dvíøka (viz vedlejí strana).
Tlaèítko s kontrolkou START/PAUZA: Slouí
kesputìní nebo doèasnému pøeruení programù.
POZN.: Stisknutí tohoto tlaèítka slouí k pøeruení
probíhajícího praní; pøísluná kontrolka bude blikat
oranovým svìtlem, zatímco kontrolka probíhající fáze
zùstane rozsvícena stálým svìtlem. Kdy bude
kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA
zhasnuta, bude
moné otevøít dvíøka.
Za úèelem opìtovného zahájení praní zbodu, ve
kterém bylo pøerueno, znovu stisknìte toto tlaèítko.
Pohotovostní reim
Za úèelem shody snovými pøedpisy souvisejícími s
energetickou úsporou je tato praèka vybavena
systémem automatického vypnutí (pøechodu do
pohotovostního reimu standby), který je aktivován
po uplynutí 30 minut, kdy se praèka nepouívá.
Krátce stisknìte tlaèítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
avyèkejte na obnovení èinnosti zaøízení.
Popis praèky a zahájení
pracího programu
Ovládací panel
Kontrolky
PRÙBÌHU PRACÍHO
CYKLU/ODLOENÉHO STARTU
Kontrolka
ZABLOKOVANÁ
DVÍØKA
Tlaèítko s
kontrolkou
START/
PAUZA
Dávkovaè pracích prostøedkù
Tlaèítko
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
Otoèný ovladaè
PROGRAMÙ
Otoèný ovladaè
TEPLOTY
Otoèný ovladaè
ODSTØEÏOVÁNÍ
FUNKÈNÍ
tlaèítka s
kontrolkami
CZ
17
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem dùleitých informací.
Informují nás o následujících skuteènostech:
Odloený start
Kdy byla aktivována funkce Odloeného startu (viz
Uivatelská nastavení), po zahájení pracího
programu zaène blikat pøísluná kontrolka zvoleného
odloení:
Prùbìnì bude zobrazován èas zbývající do startu
a zobrazování bude provázeno blikáním pøísluné
kontrolky:
Po uplynutí zvolené doby odloení dojde kzahájení
nastaveného programu.
Kontrolka aktuální fáze pracího programu:
Po zvolení a zahájení poadovaného pracího cyklu
dojde kpostupnému rozsvícení kontrolek
informujících o jeho prùbìhu.
Funkèní tlaèítka a pøísluné kontrolky
Po zvolení konkrétní funkce dojde k rozsvícení
pøísluné kontrolky.
Vpøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní
snastaveným pracím programem, pøísluná
kontrolka zaène blikat a funkce nebude aktivována.
Vpøípadì, e zvolená funkce není kompatibilní sjinou
pøedem zvolenou funkcí, kontrolka první funkce bude
blikat a bude aktivována pouze druhá, pøièem
kontrolka zvolené funkce se rozsvítí stálým svìtlem.
Kontrolka zablokovaných dvíøek
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, e dvíøka
jsou zajitìna kvùli zamezení náhodnému otevøení; aby
se zabránilo pokození dvíøek, pøed jejich otevøením je
tøeba vyèkat, dokud uvedená kontrolka nezhasne;
(vyèkejte pøiblinì 3 minuty). Za úèelem otevøení dvíøek
vprùbìhu pracího cyklu stisknìte tlaèítko START/
PAUZA; kdy bude kontrolka ZABLOKOVANÁ DVÍØKA
zhasnutá, bude moné otevøít dvíøka.
Zahájení pracího programu
1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ. Vechny kontrolky se rozsvítí na nìkolik sekund, poté se
zhasnou a bude blikat kontrolka START/PAUZA.
2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka.
3. Otoèným ovladaèem PROGRAMÙ nastavte poadovaný prací program.
4. Nastavte teplotu praní (viz Uivatelská nastavení).
5. Nastavte rychlost odstøeïování (viz Uivatelská nastavení).
6. Nadávkujte prací prostøedek a pøídavné prostøedky (viz Prací prostøedky a prádlo).
7. Zvolte poadované funkce.
8. Zahajte prací program stisknutím tlaèítka START/PAUZA a pøísluná kontrolka zùstane rozsvícena stálým svìtlem
zelené barvy. Zruení nastaveného pracího cyklu se provádí pøeruením èinnosti zaøízení stisknutím tlaèítka START/
PATA a volbou nového cyklu.
9. Po ukonèení pracího programu se rozsvítí kontrolka
. Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANÁ DVÍØKA bude
moné otevøít dvíøka. Vytáhnìte prádlo a nechte dvíøka pootevøená, aby bylo umonìno vysuení bubnu. Vypnìte
praèku stisknutím tlaèítka ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ.
Praní
Máchání
Odstøeïování
Odèerpání vody
Ukonèení praní
18
CZ
Popis programu
Max.
teplota-
(°C)
Max.
rychlost
(oèky za
minutu)
Prací prostøedky
Max. náplò
(kg)
Doba trvání
cyklu
Pøed-
praní
Praní
Bìli
prost-
øedek
Aviváz Bez
Eco
Time
Bez
Eco
Time
Programy pro ka zdodenní pra
1
BAVLNA + PØEDPRANÍ:
mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo.
90° 1000
ll
-
l
5
-
164
-
2
BAVLNA:
mimoøádnì zneèitìné bílé prádlo.
90° 1000
-
ll l
5
-
145
-
2
BAVLNA (1):
silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo zodolných tkanin.
60° 1000
-
ll l
5
-
145
-
2
BAVLNA (2):
silnì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo.
40° 1000
-
ll l
5
-
120
-
3
BAVLNA:
silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo zodolných tkanin.
60° 1000
-
ll l
52,5120104
4
BAREVNÁ BAVLNA (3):
málo zneèitìné bílé a barevné choulostivé
prádlo.
40° 1000
-
ll l
5 2,5 86 71
5
SYNTETIKA:
velmi zneèitìné barevné prádlo zodolných tkanin.
60° 800
-
ll l
2,5 1,5 71 60
6
SYNTETIKA:
èásteèné zneèitìné barevné prádlo z odolných tkanin.
40° 800
-
ll l
2,5 1,5 70 58
Speciální programy
7
VLNA:
pro vlnu, kamír atd.
40° 600
-
l
-
l
1
-
55
-
8
HEDVÁBÍ/ZÁCLONY:
pro prádlo zhedvábí, viskózy, spodní prádlo.
30° 0
-
l
-
l
1
-
55
-
9
Jeans
40° 800
-
l
-
l
2,5
-
60
-
10
Express:
krychlému ozivení mírzneèitìného prádla
(nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a prádlo urèené pro ruèní praní).
30° 800
-
l
-
l
1,5
-
15
-
Sport
11
Sport Intensive
30° 600
-
l
-
l
2,5
-
78
-
12
Sport Light
30° 600
-
l
-
l
2,5
-
68
-
13
Sport Shoes
30° 600
-
l
-
l
Max. 2
páry.
-
50
-
í programy
Máchání
-
1000
- -
ll
5
-
36
-
Odstøeïování
-
1000
- - - -
5
-
16
-
Odèerpání vody
-
0
- - - -
5
-
2
-
Speciální programy
Express (program 10) byl navren pro praní mírnì zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 15 minut a
etøí tak energii a èas. Nastavením programu (10 pøi 30°C) je moné prát spoleènì prádlo z tkanin rùzného druhu (s
výjimkou vlny a hedvábí) smaximální náplní 1,5 kg.
Sport Intensive (program 11) byl navren pro velmi zneèitìné látky sportovního obleèení (teplákové soupravy,
ortky apod.); pro dosaení optimálních výsledkù se doporuèuje nepøekraèovat maximální náplò uvedenou v
Tabulka pracích programù.
Sport Light (program 12) byl navren pro mírnì zneèitìné látky sportovního obleèení (teplákové soupravy, ortky
apod.); pro dosaení optimálních výsledkù se doporuèuje nepøekraèovat maximální náplò uvedenou v Tabulka
pracích programù. Doporuèuje se pouít tekutý prací prostøedek a pouít dávku vhodnou pro polovièní náplò.
Sport Shoes (program 13) byl navren pro praní sportovní obuvi; pro dosaení optimálních výsledkù neperte více
ne 2 páry najednou.
Prací programy
Údaje uvedené vtabulce mají pouze informativní charakter.
Pro vechny Kontrolní ústavy:
1) Kontrolní program podle normy EN 60456: nastavte program 2 steplotou 60°C.
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program 2 steplotou 40°C.
3) Krátký program na praní bavlny: nastavte program 4 steplotou 40°C.
Programy
Tabulka pracích programù
ì ì
CZ
19
Nastavení teploty
Otáèením otoèného ovladaèe TEPLOTY se nastavuje teplota praní (viz Tabulka programù).
Teplota mùe být postupnì sniována a po praní ve studené vodì (
).
Zaøízení automaticky zabrání nastavení vyí teploty, ne je maximální teplota pro kadý prací program.
Nastavení odstøeïování
Otáèením otoèného ovladaèe ODSTØEÏOVÁNÍ se nastavuje rychlost odstøeïování zvoleného pracího programu.
Maximální rychlosti pro jednotlivé prací programy jsou:
Programy Maximální rychlost
Bavlna 1000 otáèek za minutu
Syntetika 800 otáèek za minutu
Vlna 600 otáèek za minutu
Hedvábí pouze odèerpání vody
Rychlost odstøeïování mùe být sníena nebo mùe být odstøeïování vylouèeno volbou symbolu
.
Zaøízení automaticky zabrání odstøeïování vyí rychlostí, ne je maximální rychlost pro kadý prací program.
Funkce
Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje, umoòují dosáhnout poadovaného stupnì èistoty a bìlosti
praného prádla.
Zpùsob aktivace jednotlivých funkcí:
1. stisknìte pøísluné tlaèítko poadované funkce;
2. rozsvícení pøísluné kontrolky signalizuje, e dolo kaktivaci zvolené funkce.
Poznámka: Rychlé blikání kontrolky poukazuje na to, e pøísluná funkce je nepouitelná bìhem nastaveného
pracího programu.
Volbou této volitelné funkce se bude mechanický pohon, teplota a voda optimalizovat pro sníenou náplò mírnì
zneèistìné bavlny a syntetických materiálù Tabulka pracích programù. Pøi pouití
mùete pracovat
skratími dobami a uetøit vodu a energii. Doporuèuje se pouívat dávku tekutého pracího prostøedku vhodnou
pro naplnìné mnoství.
Tato funkce není pouitelná u programù 1, 2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13,
, , .
Bìlení
Bìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjích skvrn. Nezapomeòte na vlo±zení bìlícího prostøedku do
pøídavné pøihrádky 4 (viz Cyklus bìlení ).
Tato funkce není pouitelná u programù 1, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, , .
Extra Máchání
Volbou této funkce se zvýi úèinnost máchání a zajistí se maximální stupeò odstranìní pracího prostøedku. Je
uiteèná zejména pro mimoøádnì citlivé pokoky.
Tato funkce není pouitelná u programù 10,
, .
Odloený start
Slouí kodloení zahájení pracího cyklu a o 12 hodin.
Opakovanì stisknìte tlaèítko a do rozsvícení kontrolky oznaèující poadovanou dobu odloení. Po pátém stisknutí
tlaèítka dojde kvylouèení uvedené funkce.
POZN.: Po stisknutí tlaèítka START/PAUZA je moné zmìnit hodnotu odloení pouze ve smyslu jejího sníení, a
to a do zahájení nastaveného programu.
Je aktivní u vech pracích programù.
Uivatelská nastavení
20
CZ
Prací prostøedky a prádlo
Dávkovaè pracích prostøedkù
Dobrý výsledek praní závisí také na správném
dávkování pracího prostøedku: pouití jeho
nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a
napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních
èástech praèky a zvyuje zneèitìní ivotního
prostøedí.
Nepouívejte prací prostøedky urèené pro ruèní
praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného
mnoství pìny.
Pøi vytahování dávkovaèe
pracích prostøedkù a pøi
jeho plnìní pracími nebo
pøídavnými prostøedky
postupujte následovnì.
pøihrádka 1: Prací
prostøedek (prákový)
pro pøedpírání
Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte,
e se vdávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4.
pøihrádka 2: Prací prostøedek (prákový anebo
tekutý) pro praní
Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed
uvedením do chodu.
pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá, atd.)
Avivá nesmí vytékat zmøíky.
pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek
Cyklus bìlení
Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pøi bìlení bílého
prádla zodolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na
choulostivé prádlo se pouívá pøi bìlení barevného
prádla, prádla ze syntetických tkanin a zvlny.
Vlote pøídavnou pøihrádku
4, zpøísluenství, do
pøihrádky 1. Pøi dávkování
bìlícího prostøedku
nepøekroète hladinu max,
vyznaèenou na støedovém
kolíku (viz obrázek).
Kdy si pøejete vykonat
pouze bìlící cyklus,
naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a
nastavte program máchání
a aktivujte volitelnou
funkci bìlení
.
Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè
pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky,
nastavte poadovaný prací cyklus a aktivujte
volitelnou funkci bìlení
.
Pouití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje monost
pøedpírání.
Pøíprava prádla
Roztøiïte prádlo podle:
- druhu tkaniny / symbolu na visaèce.
- barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého.
Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky.
Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na
hmotnost suchého prádla:
Odolné tkaniny: max. 5 kg
Syntetické tkaniny: max. 2,5 kg
Choulostivé tkaniny: max. 2 kg
Vlna: max. 1 kg
Hedvábí: max. 1 kg
Kolik váí prádlo?
1 prostìradlo 400-500 g
1 povlak na poltáø 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 upan 900-1.200 g
1 ruèník 150-250 g
Odìvy vyadující zvlátní péèi
Vlna: Sprogramem 7 je moné prát vpraèce
vechny druhy vlnìného prádla, také ty, které jsou
oznaèené visaèkou prát pouze vruce
. Pro
dosaení optimálních výsledkù pouívejte specifický
prací prostøedek a nepøekraèujte 1 kg prádla.
Hedvábí: pouijte pøísluný program 8 pro praní
veho prádla z hedvábí. Doporuèujeme pouití
pracího prostøedku pro choulostivé prádlo.
Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na
poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Pouijte
program 8.
Jeans: pøevrate prádlo naruby a pouijte tekutý
prací prostøedek. Pouijte program 9.
Systém automatického vyváení náplnì
Pøed kadým odstøeïováním buben provede otáèení
rychlostí lehce pøevyující rychlost praní, aby se
odstranily vibrace a aby se náplò rovnomìrnì
rozloila. Vpøípadì, e po nìkolikanásobných
pokusech o vyváení prádlo jetì nebude správnì
vyváeno, zaøízení provede odstøeïování nií
rychlostí, ne je pøednastavená rychlost. Za
pøítomnosti nadmìrného nevyváení praèka provede
namísto odstøeïování vyváení. Za úèelem dosaení
rovnomìrnìjího rozloení náplnì a jejího správného
vyváení se doporuèuje míchat velké a malé kusy
prádla.
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Indesit IWSC 5108 (EE) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka