Indesit WITXL 1251 (EU) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka
1
GB
WASHING MACHINE
WITXL 1251
Instructions for use
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Washing machine description, 6-7
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 8
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 9
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
English, 1
GB
CZ GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 25
FR UK
ES
Español, 37
Français, 49
Українська, 61
Česky 13
2
GB
Installation
! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to
inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do
not install it and contact your retailer.
3. Remove the four pro-
tective screws and the
rubber washer with the
respective spacer, si-
tuated on the rear of the
appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you
will need them again if
the washing machine
needs to be moved to
another location.
Warning: should the
screws be re-used,
make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or other.
2. If the floor is not per-
fectly level, compensate
for any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red according to the
worktop, must not ex-
ceed 2°.
Levelling your appliance
correctly will provide it with stability and avoid any
vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust
the feet in such a way as to allow enough room
for ventilation beneath the washing machine.
Putting your appliance in place and
moving it.
I f y o u r w a s h i n g
machine is equipped
with a special set of
retractable wheels
you can easy move it.
To lower the wheels
and thus move the
appliance effortlessly,
just pull the lever,
situated on the left-
hand side beneath the base. Once the appliance
is in the required position, put the lever back in
place. The washing machine is now firmly in
place (see figure).
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded con-
nection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the ap-
pliance’s cold water in-
let, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
! The water pressure at the tap must be within
the values indicated in the Technical details
table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised
serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held respon-
sible in the event that these regulations are not
respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and be-
fore you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
65 - 100 cm
Technical details
Model
WITXL 1251
Dimensions
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Capacity
from 1 to 6 kg
Electric
connections
Please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine.
Water
connections
maximum pressure 1 MPa
(10 bar) minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar) drum
capacity 42 litres
Spin speed
up to 1200 rpm
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
Programme
: Cotton stan-
dard 6C;
Programme : Cotton stan-
dard 4C.
This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:
- 2004/108/CEE (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2002/96/CE
4
GB
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover pa-
nel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwi-
se (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly nor-
mal;
3. clean the inside tho-
roughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immedia-
tely: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3)
using an old toothbrush and, once the pair of
siphons inserted in the top of compartments
1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check
whether the same are not clogged and then
rinse them.
Reassembly:
Do not forget to rein-
sert the pair of siphons
into the special housings
and then to replace the
dispenser into its seat,
clicking it into place (fig.
4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the
large button on the
front of the detergent
dispenser and pull it
upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
5
GB
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in com-
pliance with the applicable international safety regula-
tions. The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with the appliance.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when pur-
chasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door,
this is because thanks to the latest technology, your
washing machine only needs less than half the amount
of water to get the best results: an objective reached to
respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
Use the correct quantity of detergent depending on
the water hardness, how soiled the garments are and
the amount of laundry you have, to avoid wastage and
to protect the environment: despite being biodegra-
dable, detergents do contain ingredients that alter the
natural balance of the environment. In addition, avoid
using fabric softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
The Delay Timer option helps to organise your wash
cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
6
GB
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality.
Control panel
Washing machine description
ON/OFF
button
SPIN
knob
TEMPERATURE
knob
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
PROGRAMME
knob
LEDs
LID LOCKED
LED
Detergent dispenser to add detergent and fabric sof-
tener.
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated.
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash-
ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.
PROGRAMME knob to set the programmes.
The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 0,5 W
7
GB
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Then open the drum using both hands as
shown in Fig. 2:
- press the button indicated by the arrow in Fig. 2 lightly
downwards, with one hand firmly resting on the doors to
prevent them from suddenly opening and hurting your fingers;
- therefore follow the appliance doors along as these unhook
and open easily.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
How to open and to close the drum
Fig. 3
Fig. 4
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the program-
me set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another fun-
ction you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled, once you
have started the programme, the LED corresponding to
the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.
8
GB
Starting and Programmes
Programme table
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button . All
the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the detergent
and any fabric softener and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature.
5. Set the spin speed.
6. Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for
at least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR
LOCK Led will flash to indicate that the appliance door
can be opened. Take out your laundry and leave the
appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly.
Turn the washing machine off by pressing button .
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for heavily soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1200
- 6 53 1,92 67 160’
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1200 -
6 53 1,99 62 145’
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
6 53 0,65 54 90’
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
3 44 0,85 39 110’
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
3 44 0,53 39 100’
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1200 -
6 53 1,02 50,0 185’
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1200 -
6 53 1,09 92 175’
7
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1 - - - 65
8
Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1200 -
6 - - - 180’
Time 4 you
9
Cotton: Heavily soiled whites and fast colours 60° 1200 -
- 3,5 53 0,81 35 60’
10
Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 40° 1200 -
- 3,5 - - - 50’
11
Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 40° 800 -
- 2,5 - - - 40’
12
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30’
Sport
13 Special Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pairs
- - - 55
14 Sport Intensive
30° 600 -
-
3
- - - 85
Partial programmes
Rinse - 1200 - -
6 - - - 36
Spin + Drain - 1200 - - - - 6 - - - 16’
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
9
GB
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by conti-
nuously rotating the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed.
When, despite repeated attempts, the load is still not evenly distributed, the machine spins at a lower speed than the set
frequency.
If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to distribute it instead of spinning.
The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Option Effect Comments Enabled with
programmes:
Delay Timer
Delays the start of the
wash by up to 9 hours.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
All
Bleaching
Bleaching cycle de-
signed to remove the
toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 10).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
2, 3, 4,
, ,
8 and
Rinse cycle.
Easy iron
This option reduces
the amount of creasing
on fabrics, making
them easier to iron.
1, 2, 3, 4,
,
, 8, 9, 10, 11.
Extra Rinse
Increases the efficiency
of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10,
11, 13, 14, and
Rinse cycle.
10
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.
! Do not use hand washing detergents because these crea-
te too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softe-
ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The
fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and
delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the
“max” level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart-
ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
Detergents and laundry
11
GB
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load
water.
The washing machine continuou-
sly loads and unloads water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually.
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button.
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” orhand and machine wash”,or the like).
You used too much detergent.
12
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee
certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
13
CZ
Český
CZ
PRAČKA
WITXL 1251
Návod k použití
Obsah
Instalace, 14-15
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody,
První prací cyklus,
Technické údaje
Údržba a péče, 16
Uzavření přívodu vody a
vypnutí elektrického napájení
Čištění pračky
Čištění dávkovače pracích prostředků
Péče o dvířka a buben
Čištění čerpadla
Kontrola přítokové hadice
Jak se čistí dávkovač pracích prostředků
Opatření a rady, 17
Základní bezpečnostní pokyny
Likvidace
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Popis pračky, 18-19
Ovládací panel
Jak se otvírá a zavírá prací buben
Kontrolky
Uvedení do chodu a programy, 20
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu
Tabulka programů
Nastavení činnosti dle potřeb ivatele, 21
Nastavení teploty
Nastaveni rychlost odstřeďování
Funkce
Prací prostředky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostředků
Cyklus bělení
Příprava prádla
Oděvy vyžadující zvláštní péči
Poruchy a způsob jejich odstranění, 23
Servisní služba, 24
Před přivoláním servisní služby
14
CZ
! Je velmi důleži uschovat tento návod za
účelem jeho další konzultace. V ípaprodeje,
darování anebo estěhovápračky se ujistěte,
že zůstane uložen v blízkosti pračky, aby mohl
posloužit novému majiteli při sezme se
s činností a s příslušnými upozorněními.
! Pozorsi přečtěte uvedené pokyny: obsahují
důležité informace týkající se instalace, použití
a bezpečnosti při práci.
Rozbalení a vyrovnání do vodorovné
polohy
Rozbalení
1. Rozbalte pračku.
2. Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo
k jejímu poškození. V případě, že je poškozena,
nezapojujte ji a obraťte se na prodejce.
3. Odstraňte čti šrouby
s gumovou podložkou
a s íslnou rozpěrkou,
nacházejíse v zadní
části (viz obrázek),
sloužící na ochranu
během přepravy.
4. Uzavřete otvory po
šroubech plastikovými
krytkami.
5. Uschovejte všechny
ly: v ípadě opětov
epravy prky je bude
třeba namontovat zpátky.
Upozornění: v případě
opětovného použití musí být kraí šrouby
použity na montáž v horní poloze.
! Obaly nejsou hračky pro děti!
Vyrovnání do vodorovné polohy
1. Pračku je třeba umístit na rovnou a pevnou
podlahu, bez toho, aby byla opřená o stěnu,
nábytek anebo něco jiného.
2. V případě, když
podlaha není dokonale
vodorovná, mohou
být případné rozdíly
v y k o m p e n z o v á n y
šroubovaním předních
nožek (viz obrázek).
Úhel sklonu, naměřen
na pracovní ploše,
nesmí přesáhnout 2°.
Dokonalé vyrov do vodorov polohy
zabezpečí stabilitu zařízení a zamezí vzniku
vibra a hluku během činnosti. V případě
instalace na podlahovou krytinu anebo na
koberec, nastavte nožičky tak, aby pod pračkou
zůstal dostatečný volný prostor pro ventilaci.
Umístění, přemísťování
J e - l i p r a č k a
vybavena speclním
p o d v o z k e m s e
zasouvacími kolky,
lze ji lehce přemístit.
Tento podvozek
um o ž ň u j í c í je j í
př e m í s t ění be z
vynaložení větší
námahy se vysune
zatažením za páku
umístěnou vlevo dole.
Po emístě pračky vraťte ku do vod
polohy. Stroj je pak pevně usazen na zvoleném
místě. (Viz obrázek; pouze u některých modelů)
Připojení k elektrické síti a k rozvodu vody
Připojení přítokové hadice
1. Připojte přívodní
h a d i c i j e j í m
zašroubováním ke
kohoutku studené vody
s hrdlem se závitem
3/4" (viz obrázek).
Pře d př i p o j e n í m
hadice nechte vodu
o d t é k a t , d o k u d
nebude čirá.
2. Připojte přítokovou
hadici k p r a č ce
p r o s t ř e d n i c t v í m
p ř í s l u š n é h o
vstupního hrdla,
ustěho vpravo
nahoře (viz obrázek).
3. Dbejte na to, aby
hadice nebyla příl
ohnuta anebo stlačena.
! Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat
v rozme hodnot uvedech v tabulce s
technickými údaji (viz vedlejší strana).
! V případě, že délka přítokové hadice nebude
dostatečná, obraťte se na specializovanou prodejnu
anebo na autorizovaný technický personál.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Instalace
15
CZ
Připojení odtokové hadice
Připojte vypouštěcí
hadici, k odpadovému
p o t r u b í a n e b o
k odpadu ve stěně,
nacházemu se od
65 do 100 cm nad
zemí; zamezte jejímu
ohybu;
anebo ji zachyťte na
okraj umývadla či
vany, a připevněte
j i k e k o h o u t k u
p r o s t ř e d n i c t v í m
držáku z příslušenství
(viz obrázek). Volný
konec vypouštěcí
hadice nesmí zůstat
ponořen do vody.
! Použití prodlužovacích hadic se nedoporučuje;
je-li však nezbytné, prodlužovaní hadice musí
mít stejný průměr jako originální hadice a její
délka nesmí přesáhnout 150 cm.
Připojení k elektrické síti
ed zasunutím zástrčky do zásuvky se ujistěte,
že:
zásuvka je uzemněna a že vyhovuje normám;
zásuvka je schopna snést maximální zátěž
odpovídající jmenovitému příkonu zařízení,
uvedenému v tabulce technickými údaji (viz
vedle);
hodnota napájecího napětí odpovíúdajům
uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz
vedle);
zásuvka je kompatibilní se zástrčkou pračky.
V opačném případě je třeba vyměnit strčku.
! Pračka nesmí být umístěna venku pod širým
nebem, a to ani v případě, kdyby se jednalo o
místo chráněné před nepřízní počasí, protože
je velmi nebezpečné vystavit ji působení deště
a bouří.
! Po denitivním umístění pračky musí zásuvka
zůstat lehce přístupná.
! Nepoužívejte prodlužova kabely a rozvodky.
! Kabel nesmí být ohnut anebo stlačen.
! Výměna kabelu musí být svěřena výhradně
autorizovanému technickému personálu.
Upozornění! Výrobce neponese žádnou
odpovědnost za následky nerespektová
uvedených předpisů.
První prací cyklus
Po nastavení pračky, před jejím použitím na
praní prádla, je třeba provést jeden zkušební
cyklus, s pracím prostředkem a bez náplně
prádla, při teplotě 90°C, bez předpírání.
65 - 100 cm
Technické údaje
Model WITXL 1251
Rozmìry
šíøka 40 cm
výška 85 cm
hloubka 60 cm
Kapacita od 1 do 6 kg
Napájení
Viz štítek s technickými
údaji, aplikovaný na zarí-
zení.
ipojení k
rozvodu vody
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak
0.05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù
Rychlost
odstøování
až do 1200 otáèek za minutu
Kontro-
lní pro-
gramy podle
směrnic
1061/2010 a
1015/2010
program ; standardní
program pro bavlnu pro
praní při 60°C.
program ; standardní
program pro bavlnu pro
praní při 40 °C.
Toto zaøízení odpovídá
následujícím normám
Evropské unie:
- 2004/108/CE (Elektro-
magnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízké napìtí)
- 2002/96/CE
Hluènost
(dB(A) re 1
pW)
Praní: 61
Odstøeïování: 74
16
CZ
Údržba a péče
Uzavření přívodu vody a vypnutí
elektrického napájení
Po každém prauzavřete přívod vody. m-
to způsobem dochází k omezení opotřebení
pračky a ke snížení nebezpečí úniku vody.
ed zahájením čiště pračky a během
operací údržby je třeba vytáhnout zástrčku
přívodního kabelu ze zásuvky.
Čištění pračky
Vnější části a části z gumy mohou být čiš-
těny hadrem navlhčeným ve vlažné vodě a
saponátu. Nepoužívejte rozpouštědla anebo
brusné prostředky.
Péče o dvířka a buben
Dvířka ponechte po každé pootevřeny, aby
se zabránilo tvorbě nepříjemných zápachů.
Čištění čerpadla
Součáspračky je samočisticí čerpadlo, která
nevyžaduje zvláštní péči. Může se však stát,
že se v jeho vstup části, určené na jeho
ochranu, a nacházející se v jeho spodní části,
zachytí drobné předměty (mince, knoíky).
! Ujistěte se, že prací cyklus byl ukončen a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
K znovuzískání případných předmětů spade-
ných do vstupní části:
1. tahem rukou s-
rem od bočnic sun-
dat podložku dolů na
zadní stranu pračky
(viz obrázek);
2. odšroubujte vrch
kryt otáčením proti
směru hodinových
ruček (viz obrá-
zek): vytečení malé-
ho množství vody je
zcela běžným jevem;
3. dokonale vyčis-
těte vnitřek vstupní
části čerpadla;
4. nasaďte zpátky
vrchní kryt;
5. namontujte zpát-
ky krycí panel, při-
čemž se, před jeho
přisunutím k prač-
ce ujistěte, že došlo
k správnému za-
chycení háč do
příslušných otvorů.
Kontrola přítokové hadice
Stav přítokové hadice je třeba zkontrolovat
alespoň jednou ročně. Jsou-li na ní viditelné
praskliny anebo trhliny, je eba ji vyměnit:
silný tlak působící na hadici během pracího
cyklu by mohl způsobit její náhlé roztrhnutí.
! Nikdy nepoužívejte již použité hadice.
Jak se čistí dávkovač pracích prostředků
Obr. 1 Obr. 2 Obr. 3 Obr. 4
Čištění:
Očistit dávkovač pod kohoutkem (obr.3)
s tekoucí vodou pomocí starého zubního
kartáčku a, po vytažení páru sifonů uložených
v horčásti ihrádek 1 a 2 (obr. 4) zkontrolovat,
nejsou-li ucpány a omýt je pod vodou.
Zpětná montáž:
Nezapom vložit na
vod místo sifony
a pak vlož i dávkovač
(obr. 4, 2, 1).
Demontáž:
Zlehka zatlit na velké
tlítko nacházejí se ve
ed části vkove
pracích prostředků a
vytáhnout ho směrem
nahoru (obr. 1).
17
CZ
Opatření a rady
! Pračka byla navržena a vyrobena v souladu s platnými
mezinárodními bezpečnostním předpisy. Tato upozornění
jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je
pozorně přečíst.
Základní bezpečnostní pokyny
Pračku mohou používat pouze dospělé osoby, podle
pokynů uvedených v tomto návodě.
Zařízení nesmí být používáno osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi a s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, s výjimkou případu, kdy toto
použití probíhá pod dozorem nebo na základě pokynù
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musí
být pod dohledem, aby se zajistilo, že si nebudou se
zaøízením hrát.
Nedotýkejte se zařízení bosí, anebo v případě, když
máte mokré ruce anebo nohy.
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel, ale
uchopením za zástrčku.
Neotvírejte dávkovač pracích prostředků během
činnosti zařízení.
Nedotýkejte se vyčerpávané vody, protože může mít
velmi vysokou teplotu.
Nepokoušejte se o násilné otevření dvířek: mohlo
by dojít k poškození bezpečnostního uzávěru, který
zabraňuje náhodnému otevření.
Při výskytu poruchy se v žádné případě nepokoušejte
o opravu vnitřních částí zařízení.
Vždy mějte pod kontrolou děti a zabraňte jejich
přiblížení se k pračce během pracího cyklu.
Během pracího cyklu mají dvířka tendenci ohřát se.
V případě potřeby přemísťujte pračku ve dvou nebo
ve třech, a věnujte celé operaci zvláštní pozornost.
Nikdy se nepokoušejte pračku přemísťovat sami, je
totiž velmi těžká.
Před zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je
buben prázdný.
Likvidace
Likvidace starých elektrických zarízení
Evropská smernice 2002/96/EC o odpadních elektrických
a elektronických zarízeních stanovuje, že staré domá
elektrické spotrebice nesmí být odkládány do bežného
netrídeného domovního odpadu. Staré spotrebice musí
být odevzdány do oddeleného sberu, a to za úcelem
recyklace a optimálního využití materiálu, které obsahují,
a z duvodu predcházení negativním dopadum na lidské
zdraví a životní prostredí. Symbol “preškrtnuté popelnice
na výrobku vás upozornuje na povinnost odevzdat
zarízení po skoncení jeho životnosti do oddeleného sberu.
Spotrebitelé by meli kontaktovat príslušné místní úrady
nebo svého prodejce ohledne informací týkajících se
správné likvidace starého zarízení.
Likvidace staré pračky:
před její likvidací se postarejte o její znehodnocení,
odstřihnutím přívodního kabelu a oddělením dvířek.
Jak ušetřit a brát ohled na životní prostředí
Technika ve službách životního prostředí
Vystlením toho, že uvni pračky je vit lo vody,
je skutnost, že no způsob pra Ariston umožňuje
dokonale vyprat prádlo s použitím méně než polovičního
množství vody: jedná se o dosažení vytýčeného cíle
s ohledem na životné prostředí.
Šetře pracími prostředky, vodou, energa časem
Aby nedocházelo k plýtvání, je třeba používat pračku
s plnou náplní. Jedna plná náplň, ve srovnání se
dvěmi polovičními, umožňuje ušetřit až 50% energie.
Předpírání je potřebné pouze při praní silně
znečištěného prádla. Prací program bez předpírání
umožňuje ušetřit od 5 do 15% energie.
Při aplikaci příslušného prostředku proti skvrnám
anebo jejich namočením před zahájením praní, je
možné vyhnout se praní při vysokých teplotách.
Použití stejného pracího programu při teplotě 60°C
namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umožňuje
ušetřit až 50% energie.
Správné dávkování pracího prostředku, s ohledem na
tvrdost vody, stupeň znečištění a množství praného
prádla zabraňuje plýtvání a chrání životní prostředí: i
když se jedná o biodegradabilní látky, prací prostředky
narušují přirozenou rovnováhu v přírodě. Dále se je
třeba, dle možností, vyhnout použití aviváže.
Praní v podvečer nebo brzy ráno napomáhá nižší zátěži rem,
zabývajících se výrobou energie.
Volitelná funkce odložený start značně napomáhá organizaci
praní právě na základě uvedených pravidel.
V případě, že prádlo být vysušeno v sušce, zvolte
vysokou rychlost odstřeďování. Malé mnství vody
umožňuje šetřit čas a energiihem sušícího programu.
18
CZ
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO:
Rozsvícení této kontrolky poukazuje na to, že dvířka jsou zablokována kvůli zamezení náhodnému otevření; aby se
předešlo poškození pračky, je třeba před otevřením víka vyčkat, až kontrolka začne blikat.
! Rychlé blikání kontrolky ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO spolu s alespoň jednou další kontrolkou upozorňuje na
přítomnost poruchy.
Ovládací panel
Dávkovač pracích prostředků sloužící k dávkování
pracích a přídavných prostředků.
Kontrolky sloužící ke kontrole průběhu pracího programu.
V případě, že byla nastavena funkce odložený start,
budou informovat o čase zbývajícím do startu pracího
programu.
FUNKČNÍ tlačítka sloužící k volbě jednotlivých
nabízených funkcí. Po uskutečnění volby jednotlivé funkce
zůstane příslušné tlačítko podsvětleno.
Volič RYCHLOSTI ODSTŘEĎOVÁNÍ: slouží k nastavení
rychlosti odstřeďování anebo k jeho vyloučení.
Volič TEPLOTY sloužící k nastavení teploty praní anebo
praní ve studené vodě.
Tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ sloužící k zapnutí a vypnutí
pračky.
Tlačítko START/VYNULOVÁNÍ sloužící k zahájení
pracích programů nebo k vynulování chybného
nastavení.
Kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÉ VÍKO
informující o tom, zda je pračka zapnuta (blikající
kontrolka) a zda lze otevřít víko (rozsvícená kontrolka).
Volič PROGRAMŮ sloužící k nastavení programů.
Během pracího programu zůstane ve stejné poloze.
Pohotovostní režim
Za účelem shody s novými předpisy souvisejícími
s energetickou úsporou je tato pračka vybavena
systémem automatického vypnutí (přechodu do
pohotovostního režimu - standby), který je aktivován po
uplynutí 30 minut, když se pračka nepoužívá. Krátce
stiskněte tlačítko ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ a vyčkejte na
obnovení činnosti zařízení.
Spotřeba v off-mode: 0,5 W
Spotřeba v Left-on: 0,5 W
Popis pračky
Volič
TEPLOTY
Volič
PROGRAMŮ
Kontrolky
FUNKČNÍ
tlačítka
Tlačítko
ZAPNUTÍ/
VYPNUTÍ
Tlačítko
START/
VYNULOVÁNÍ
Kontrolka
ZABLOKOVANÉ
VÍKO
Volič
RYCHLOSTI
ODSTŘEĎOVÁNÍ
19
CZ
Jak se otvírá a zavírá prací buben
A) OTEVÍRÁNÍ (Obr. 1): Nadzvedni vrchní kryt a
kompletně ho otevři.
B) Otevři prací buben podle návodu na obrázku;
použij přitom obě ruce (Obr. 2):
- stlač tlačítko označené na Obr.2 a zatlač ho lehce směrem
dolů. Během tohoto úkonu opři druhou ruku o dvířka pracího
bubnu, aby ti, při náhlém otevření, nestlačili prsty;
- doprovoď uvolněné dvířka během jejich snadného otevření
a uvolnění.
C) VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (Obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (Obr. 4):
- dobře zavři prací buben a to tak že nejdříve spustíš přední
a pak i zadní dvířka;
- zkontroluj, zdali došlo k dokonalému zasunutí úchytů
předních dvířek do jejich uložení v zadních dvířkách;
- po uslyšení zvuku provázejícího zachycení, zatlač zlehka
směrem dolů nejdříve jedny a pak druhé dvířka, aby ses
ujistil, zdali nedojde k jejich uvolnění;
- na závěr zavři vrchní kryt.
Obr. 1
Obr. 2
Aktuální fáze pracího programu:
Během pracího cyklu dojde postupně k rozsvícení
jednotlivých kontrolek za účelem indikace průběhu praní:
Předpírání
Praní
Máchání
Odstřeďování
Poznámka: Během odčerpání vody se rozsvítí kontrolka
signalizující fázi odstřeďování.
Funkční tlačítka
FUNKČ TLAČÍTKA slouží tajako kontrolky.
Po zvolení jednotli funkce dojde k podsvětlení íslného
tlačítka.
V případě, že zvole funkce není kompatibilní
s nastaveným pracím programem, přísl tlítko zne
blikat a funkce nebude aktivována.
V případě, že bude zvolena funkce, kte ne kompatibilní
s některou z edem zvolených funk, aktivovánastane
pouze poslední zvolená funkce.
Kontrolky
Kontrolky jsou zdrojem důležitých informací.
Informují nás o následujících skutečnostech:
Nastavený čas:
V případě, že byla nastavena funkce odložený start,
po zapnutí pracího programu začne blikat kontrolka
odpovídající nastavenému času:
Bude zobrazován čas zbývající do startu, a
zobrazování bude provázeno blikáním příslušné
kontrolky:
Po uplynutí zvoleného času dojde k zhasnutí kontrolky
odloženého startu a k zahájení nastaveného pracího
programu.
Obr. 3
Obr. 4
20
CZ
Uvedení do chodu a programy
Tabulka programů
Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu
1. Zapněte pračku stisknutím tlačítka Na několik vteřin se rozsvítí
všechny kontrolky, následně dojde kjejich zhasnutí a začne blikat
kontrolka ZAPNUTO/ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA.
2. Naplňte pračku prádlem, naplňte dávkovač pracími a přídavnými
prostředky a na závěr uzavřete dvířka bubnu a víko.
3. Volem PROGRAMŮ nastavte padovaný pra program.
4. Nastavte teplotu praní.
5. Nastavte rychlost odstřeďování.
6. Uveďte nastavený prací program do chodu stisknu-tím
tlačítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného
programu se vykonává stisknutím tlačítka START/
VYNULOVÁNÍ na dobu nejméně 2 vteřin.
7. Po ukončení pracího programu bude kontrolka ZAPNUTO/
ZABLOKOVANÁ DVÍŘKA blikat, poukazujíce na mnost oteení
dvířek. Vyndejte prádlo a nechte dvířka pooteená, aby mohlo
dojít k vysušení bubnu. Vypte pračku stisknutím tlačítka .
Poznámky
-Při programech 9 - 10 se doporučuje nepřekročit náplň pračky 3,5 kg.
-Při programu 14 se doporučuje nepřekročit náplň pračky 3 kg.
Standardní Bavlna 20°C (program 8) ideální pro náplně ze znečištěné bavlny. Dobrá výkonnost i za studena, srovnatelná s praním
při 40 °C, je zaručena mechanickým působením, které je založeno na změně rychlosti v krátkých nebo dlouhých intervalech.
Express (program 12 pro syntetiku) je navržen speciálně pro praní lehce znečištěného prádla během krátdoby: trvá pouze 30 minut
a šetří tak energii a čas. Nastavením programu (12 při 30°C) je možné prát spolu prádlo různého druhu (s výjimkou vlny a hedvábí)
s náplní nepřesahující 3 kg. Doporučuje se použití tekutého pracího prostředku.
Programy
Popis programu
Max.
teplota
(°C)
Max.
rychlost
(otáèky za
minutu)
Pra prostøedky
Max. plò (kg))
Zbytková vlhkost
%
Spotøeba ener-
gie kWh
Celko mnoství
vody lt
Cycle duration
Pøedpraní Pra Aviz
Bìlicí
prostøedek
Standardní
1
BAVLNA + PØEDPRANÍ: mimoøádnì zneèištìné bílé prádlo.
90° 1200
- 6 53 1,92 67 160’
2
BAVLNA: mimoøádnì zneèištì bílé pdlo.
90° 1200 -
6 53 1,99 62 145
3
BAREV BAVLNA: málo zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo.
40° 1200 -
6 53 0,65 54 90’
4
SYNTETIKA: velmi zneèištìné barevné prádlo z odolch tkanin.
60° 800 -
3 44 0,85 39 110
4
SYNTETIKA (3): èásteèné zneèištìné barevné prádlo z odolch tkanin.
40° 800 -
3 44 0,53 39 100
Standardní program pro bavlnu pro pra při 60°C (1): sil zntìné a barev
pdlo z odolných tkanin.
60° 1200 -
6 53 1,02 50,0 185
Standardní program pro bavlnu pro praní i 4C (2): sil zn a barevné
choulostivé prádlo.
40° 1200 -
6 53 1,09 92 175
7
VLNA: pro vlnu, kašmír atd.
40° 800 -
- 1 - - - 65’
8
Standardní Bavlna 2C: málo zneèištì bílé a barevné choulostivé pdlo.
20° 1200 -
6 - - - 180
Time 4 you
9
Bavlna: Sil zneè a barevné pdlo z odolných tkanin
60° 1200 -
- 3,5 53 0,81 35 60
10
Bavlna: Èásteènì zneèištìné bílé a barevné choulostivé prádlo (košile, trièka, atd.)
40° 1200 -
- 3,5 - - - 50’
11
Syntetika: Choulostivé barev prádlo (lehce zneèiš prádlo všeho druhu)
40° 800 -
- 2,5 - - - 40’
12
Express: k rychmu ozivení mír zneèho prádla
(nedoporuèuje se pro vlnu, hedvábí a pdlo ue pro ruèní pra).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30’
Sport
13
Sport Shoes
30° 600 -
-
Max. 2
páry.
- - - 55
14
Sport Intensive
30° 600 -
-
3
- - - 85
Dílèí programy
Mác
- 1200 - -
6 - - - 36’
Odseïo + Odèer vody
- 1200 - - - - 6 - - - 16’
Doba trvání cyklu uvedená na displeji nebo v návodu představuje odhad vypočítaný na základě standardních podmínek. Skutečná
doba se může měnit v závislosti na četných faktorech, jako je např. teplota a tlak vody na vstupu, teplota prostředí, množství pracího
prostředku, množství a druh náplně, vyvážení náplně a zvolené volitelné funkce.
1) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby energie
a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 60 °C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
2) Kontrolní program podle normy 1061/2010: nastavte program s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pro praní běžně znečištěné bavlny a jedná se o nejúčinnější cyklus z hlediska kombinované spotřeby
energie a vody určený pro prádlo, které lze prát při teplotě do 40°C. Skutečná teplota praní se může lišit od uvedené.
Pro všechny Kontrolní ústavy:
2) Dlouhý program na praní bavlny: nastavte program s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Indesit WITXL 1251 (EU) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka