Dermlite DL100 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
DL100
©2022byDermLiteLLC|01Mar2022|DL100-1701C
3
2
~0.5-1.0”
(~12-25mm)
~0.5(~12mm)
1
©2022byDermLiteLLC|01Mar2022|DL100-1701C
DL100
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical purposes to illumi-
nate body surfaces. It is used for non-invasive visual
examination of intact skin.
This battery-operated product is designed for external
examination only within professional healthcare facilities
by medical professionals.
Check the correct operation of the device before use!
Do not use the device if there are visible signs of dam-
age.
CAUTION: Do not look directly into the LED light. Pa-
tients must close their eyes during examinations.
In case of a serious incident with the use of this device,
notify DermLite immediately and, if required by local
regulations, your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re or explosive risk
area (e.g. oxygen-rich environment).
WARNING: This product can expose you to chemicals
including methylene chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of California to cause
cancer or reproductive toxicity. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC Emissions and
Immunity level requirements of the standard IEC 60601-
1-2:2014. The emission characteristics of this equip-
ment make it suitable for use in professional healthcare
environment as well as residential environment (CISPR
11 Class B). This equipment oers adequate protection
to radio communication service. In the rare event of
interference to the radio communication service, the
user might need to take mitigation measures, such as
relocating or re-orienting equipment.
WARNING: Use of this equipment adjacent to or
stacked with other equipment should be avoided be-
cause it could result in improper operation. If such use
is necessary, this equipment and the other equipment
should be observed to verify that they are operating
normally.
WARNING: Use of accessories other than those provid-
ed by the manufacturer of this equipment could result
in increased electromagnetic emissions or decreased
electromagnetic immunity of this equipment and result
in improper operation.
WARNING: Portable RF transmitters should be used no
closer than 30 cm (12 inches) to any part of the de-
vice. Otherwise, degradation of the performance of this
equipment could result.
The DermLite DL100 pocket dermatoscope is designed
for skin lesions examination with magnication and
cross-polarized light.
Hold the DermLite so that the LEDs are aimed in the
direction of the lesion to be examined. Place the Der-
mLite approximately 12 mm (1/2”) from the skin (Fig.
1). If necessary, use your ngers to maintain optimum
spacing or attach the included spacer. Press the power
button (Fig. 2) at the side of the unit to activate the
LEDs and hold it down as long as you need light. Look
through the lens and move the device closer or further
away from the lesion to obtain the desired image focus.
Replacing the Battery (Fig. 3)
To change the battery, squeeze the sides of the battery
cap and remove it and the battery. Insert a new battery
of the same type with the contacts facing forward, then
reattach the battery cap.
The DermLite uses a 2CR5 lithium battery, which may
be purchased from DermLite, your DermLite dealer or
an electronic retailer.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the most current
troubleshooting information. If your device requires ser-
vicing, visit www.dermlite.com/service or contact your
local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equipment is allowed.
Your device is designed for trouble-free operation. Re-
pairs shall be made only by qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the optical parts,
may be wiped clean with isopropyl alcohol (70% vol.)
prior to use on a patient. The lens should be treated
as high-quality photographic equipment and should be
cleaned with standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do not use abrasive
material on any part of the equipment or immerse the
device in liquid. Do not autoclave.
DermLite DL100 includes:
Eight 3 mm white LEDs, 10x lens, cross-polarizers,
2CR5 Lithium Battery, removable spacer
Warranty: 10 years for parts and labor. The battery is
warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a lithium-ion
battery that must be separated for disposal and may not
be disposed of with general household waste. Please
observe local disposal regulations.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or contact your local
DermLite dealer.
ENGLISH
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske svrhe za osv-
jetljavanje tjelesnih površina. Koristi se za neinvazivni
vizuelni pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije dizajniran je za
vanjski pregled samo u okviru zdravstvenih ustanova od
strane medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upotrebe! Ne koris-
tite ga ako postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED lampicu. Pacijenti
moraju zatvoriti oči tokom pregleda.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređa-
ja, odmah obavijestite DermLite i, ako to zahtijevaju
lokalni propisi, vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opasnosti od ek-
splozije (npr. Okoline bogate kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas izložiti hemi-
kalijama, uključujući metilen hlorid i šestovalentni hrom,
za koje je država Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili
reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za EMC emisije i
imunitet standarda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske
karakteristike ove opreme čine je pogodnom za upotre-
bu u profesionalnom zdravstvenom okruženju i u stam-
benom okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema
nudi odgovarajuću zaštitu radio-komunikacijskim uslu-
gama. U rijetkom slučaju ometanja radiokomunikaci-
jske usluge, korisniku će možda trebati poduzeti mjere
ublažavanja, poput premještanja ili preusmjeravanja
opreme. UPOZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu
ove opreme koja je u blizini ili složenu s drugom opre-
mom, jer to može rezultirati nepravilnim radom. Ako je
takva upotreba potrebna, tu opremu i drugu opremu tre-
ba promatrati kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one
koju je dao proizvođač ove opreme može rezultirati
povećanom elektromagnetskom emisijom ili smanjen-
jem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezultirati
nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se
koristiti na udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg
dijela uređaja. U suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
Džepni dermatoskop DermLite DL100 namijenjen je
pregledu kožnih lezija pomoću uvećanja i unakrsne
polarizirane rasvjete.
Uređaj držite tako da LED diode budu usmjerene u
pravcu lezije koji se ispituje. Postavite uređaj otprilike
12 mm (1/2 “) od kože (Sl. 1). Ako je potrebno, prsti-
ma održavajte optimalni razmak ili pričvrstite uključeni
odstojnik. Pritisnite tipku za napajanje (Sl. 2) sa strane
uređaja kako biste aktivirali LED-ove i držite je dok god
vam treba svjetlo. Pogledajte kroz objektiv i pomaknite
uređaj bliže ili dalje od lezije kako biste postigli željeni
fokus slike.
Zamena baterije (slika 3)
Da biste promijenili bateriju, stisnite stranice poklopca
baterije i uklonite je i bateriju. Umetnite novu bateriju
iste vrste s kontaktima okrenutim prema naprijed, a
zatim ponovno pričvrstite poklopac baterije. Ovaj uređaj
koristi 2CR5 litijumsku bateriju koju možete kupiti od
DermLite, vašeg trgovca DermLite ili prodavača elek-
troničkih specijalnih proizvoda.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite www.dermlite.
com za najnovije informacije o rješavanju problema. Ako
vam uređaj treba servisiranje, posjetite www.dermlite.
com/service ili se obratite lokalnom prodavaču Derm-
Lite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva izmjena ove
opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke
smije izvršiti samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg
uređaja (osim optičkih dijelova) može se obrisati izopro-
pilnim alkoholom (70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i treba ga očistiti
standardnom opremom za čišćenje objektiva i zaštititi
od štetnih kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne potapajte uređaj u tečnost. Ne autoklavira-
jte.
DermLite DL100 uključuje:
8 bijelih LED dioda, 10x leća, unakrsna polarizacija,
2CR5 litijumska baterija, odvojivi odstojnik
Garancija: 10 godina za dijelove i rad. Garancija na
bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litijum-jonsku
bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu
se odlagati sa kućnim otpadom. Pridržavajte se lokalnih
propisa o odlaganju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili
kontaktirajte lokalnog DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské účely k osvět-
lování povrchů těla. Používá se pro neinvazivní vizuální
vyšetření neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je určen k externímu
vyšetření pouze v rámci zdravotnických zařízení profe-
sionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou funkci zařízení!
Nepoužívejte jej, pokud existují viditelné známky
poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do LED světla.
Během vyšetření musí pacienti zavřít oči.
V případě vážného incidentu s používáním tohoto
zařízení neprodleně informujte DermLite a, pokud to
vyžadují místní předpisy, váš národní zdravotní úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení v ohni nebo v
prostředí s nebezpečím výbuchu (např. V prostředí
bohatém na kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může vystavit che-
mikáliím, včetně methylenchloridu a šestimocného
chrómu, o nichž je ve státě Kalifornie známo, že
způsobují rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další
informace najdete na www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na úroveň EMC
emisí a odolnosti podle normy IEC 60601-1-2: 2014.
Díky emisním charakteristikám je toto zařízení vhodné
pro použití v profesionálním zdravotnickém prostředí
i v rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída B). Toto
zařízení poskytuje odpovídající ochranu radiokomu-
nikační službě. Ve vzácných případech rušení ra-
diokomunikační služby může být nutné, aby uživatel
přijal opatření ke zmírnění, například přemístění nebo
přesměrování zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití
tohoto zařízení v sousedství nebo naložení s jiným
zařízením, protože by to mohlo mít za následek ne-
správný provoz. Pokud je takové použití nezbytné, mělo
by se toto zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby se
ověřilo, že fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenství, než jaké
poskytuje výrobce tohoto zařízení, může vést ke
zvýšeným elektromagnetickým emisím nebo ke snížení
elektromagnetické imunity tohoto zařízení a ke špat-
nému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by se neměly použí-
vat blíže než 30 cm (12 palců) k žádné části zařízení.
Jinak by mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto zařízení.
Kapesní dermatoskop DermLite DL100 je určen pro
vyšetření kožních lézí pomocí zvětšení a křížově polar-
izovaného osvětlení.
Držte zařízení tak, aby LED diody směřovaly ve směru
léze, která má být vyšetřena. Umístěte zařízení přib-
ližně 12 mm (1/2 ”) od kůže (obr. 1). Pokud je to nutné,
prsty udržujte optimální rozteč nebo připojte přiloženou
rozpěrku. Stisknutím vypínače (obr. 2) na boku jednotky
LED diody aktivujte a držte je stisknuté, dokud potřebu-
jete světlo. Prohlédněte si objektiv a posuňte zařízení
blíže nebo dále od léze, abyste dosáhli požadovaného
zaostření obrazu.
Výměna baterie (obr. 3)
Chcete-li vyměnit baterii, stiskněte boky krytu baterie a
vyjměte ji a baterii. Vložte novou baterii stejného typu
tak, aby kontakty směřovaly dopředu, a znovu nasaďte
kryt baterie. Toto zařízení používá lithiovou baterii
2CR5, kterou lze zakoupit u DermLite, vašeho prodejce
DermLite nebo u specializovaného prodejce elektroniky.
Odstraňování potíží: Nejnovější informace o
odstraňování problémů naleznete na adrese www.derm-
lite.com. Pokud vaše zařízení vyžaduje servis, navštivte
stránku www.dermlite.com/service nebo se obraťte na
místního prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět žádné úpravy
tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezproblémový provoz.
Opravy smí provádět pouze kvalikovaný servisní
personál.
Před použitím na pacientovi může být zevnějšek
zařízení (kromě optických částí) otřen čistým izopropyl-
alkoholem (70% obj.). Čočka by měla být považována
za vysoce kvalitní fotogracké vybavení a měla by
být čištěna standardním zařízením na čištění čoček a
chráněna před škodlivými chemikáliemi. Nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky ani neponořujte zařízení do
kapaliny. Nepoužívejte autokláv.
DermLite DL100 zahrnuje:
8 bílých LED, 10x objektiv, křížová polarizace, lithiová
baterie 2CR5, odnímatelná rozpěrka
Záruka: 10 let na díly a práci. Na baterii se vztahuje
záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elektroniku a lithi-
um-iontovou baterii, které musí být pro likvidaci odd-
ěleny a nesmí být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro likvidaci.
Technický popis: Navštivte www.dermlite.com/technical
nebo se obraťte na místního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske formål til at
belyse kropsoverader. Det bruges til ikke-invasiv visuel
undersøgelse af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun beregnet til ekstern
undersøgelse inden for professionelle sundhedsfacili-
teter af medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt før brug! Brug
ikke enheden, hvis der er synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys. Patienten skal
lukke øjnene i løbet af undersøgelsen.
I tilfælde af en alvorlig hændelse med brugen af denne
enhed skal du omgående underrette DermLite og, hvis
det kræves af lokale forskrifter, din nationale sundheds-
myndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et område med risiko
for brand eller eksplosion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte dig for kemika-
lier, herunder methylenchlorid og hexavalent krom, som
staten Californien kender til at forårsage kræft eller re-
produktionstoksicitet. For mere information, gå til www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til EMC-emissioner og
immunitet i standarden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det velegnet til brug
i professionelt sundhedsmiljø såvel som i boligmiljø
(CISPR 11 klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstrække-
lig beskyttelse til radiokommunikationstjeneste. I den
sjældne tilfælde af interferens med radiokommunika-
tionstjenesten kan brugeren muligvis træe afhjælpende
foranstaltninger, f.eks. Omytning eller omorientering
af udstyr. ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved siden
af eller stablet sammen med andet udstyr bør undgås,
fordi det kan resultere i forkert betjening. Hvis en sådan
brug er nødvendig, skal dette udstyr og det andet udstyr
overholdes for at vericere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end dem, der
leveres af producenten af dette udstyr, kan resultere i
øgede elektromagnetiske emissioner eller nedsat elek-
tromagnetisk immunitet af dette udstyr og føre til forkert
betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal ikke bruges
tættere end 30 cm til nogen del af enheden. Ellers kan
nedbrydning af udstyrets ydelse resultere.
DermLite DL100 lommedermatoskop er beregnet til
hudlæsionundersøgelse ved hjælp af forstørrelse og
tværpolariseret belysning.
Hold enheden, så LED’erne er rettet i retning af den
læsion, der skal undersøges. Placer enheden ca. 12
mm (1/2 ”) fra huden (g. 1). Brug om nødvendigt n-
grene for at opretholde optimal afstand eller fastgør den
medfølgende afstandsholder. Tryk på afbryderknappen
(g. 2) på siden af enheden for at aktivere lysdioderne
og hold den nede, så længe du har brug for lys. Se
gennem linsen, og yt enheden nærmere eller længere
væk fra læsionen for at opnå det ønskede billedfokus.
Udskiftning af batteriet (g. 3)
For at skifte batteri skal du klemme siderne på batter-
idækslet og fjerne det og batteriet. Indsæt et nyt batteri
af samme type med kontakterne vendt fremad, og sæt
derefter batteridækslet på igen. Denne enhed bruger et
2CR5 lithiumbatteri, som kan købes hos DermLite, din
DermLite-forhandler eller en elektronisk specialforhan-
dler.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest aktuelle oplysninger
om fejlnding. Hvis enheden har brug for service, besøg
www. dermlite.com/service eller kontakt din lokale Der-
mLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift. Reparationer
må kun udføres af kvaliceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan det ydre af din enhed
(undtagen de optiske dele) aftørres med isopropylalko-
hol (70% vol.). Objektivet skal behandles som fotograf-
isk udstyr i høj kvalitet og skal rengøres med standard
linserengøringsudstyr og beskyttes mod skadelige
kemikalier. Brug ikke slibende rengøringsmidler eller
nedsænk enheden i væske. Autoklaver ikke.
DermLite DL100 inkluderer:
8 hvide LED’er, 10x linse, tværpolarisering, 2CR5 lithi-
umbatteri, aftageligt afstandsstykke
Garanti: 10 år for dele og arbejde. Batteriet garanteres
i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og et litium-ionbat-
teri, som skal adskilles inden bortskaelsen. Ingen af
delene må bortskaes sammen med almindeligt hush-
oldningsaald. De lokale retningslinjer for bortskaelse
skal overholdes.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller kontakt din
lokale DermLite forhandler.
DANSK
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke zur Beleuchtung von
Körperoberächen vorgesehen. Es wird zur nicht-invasiven
visuellen Untersuchung intakter Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist nur für die externe Un-
tersuchung in professionellen Gesundheitseinrichtungen durch
medizinisches Fachpersonal vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den ordnungsgemäßen
Betrieb des Gerätes! Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt in die LED-Leuchte.
Patienten müssen während der Untersuchungen die Augen
schließen.
Im Falle eines schwerwiegenden Vorfalls bei der Verwendung
dieses Geräts benachrichtigen Sie DermLite unverzüglich und,
falls dies aufgrund der örtlichen Vorschriften erforderlich ist,
Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen mit
Brand- oder Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche Umge-
bung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie Chemikalien wie
Methylenchlorid und sechswertigem Chrom aussetzen, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs oder Reproduktionstoxizität
verursachen. Weitere Informationen nden Sie unter www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen an die EMV-Emissionen
und die Störfestigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014. Aufgrund
der Emissionseigenschaften dieses Geräts eignet es sich
sowohl für den Einsatz im professionellen Gesundheitswesen
als auch im Wohnbereich (CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät
bietet einen angemessenen Schutz für Funkkommunika-
tionsdienste. In dem seltenen Fall einer Störung des Funk-
kommunikationsdienstes muss der Benutzer möglicherweise
Maßnahmen zur Schadensbegrenzung ergreifen, z. B. das
Verschieben oder Neuausrichten von Geräten. WARNUNG:
Die Verwendung dieses Geräts neben oder gestapelt mit an-
deren Geräten sollte vermieden werden, da dies zu Fehlfunk-
tionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung erforderlich
ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet
werden, um sicherzustellen, dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von anderem Zubehör als dem
vom Hersteller dieses Geräts bereitgestellten kann zu erhöhten
elektromagnetischen Emissionen oder einer verminderten
elektromagnetischen Störfestigkeit dieses Geräts führen und
zu einem fehlerhaften Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender sollten nicht näher als 30 cm
(12 Zoll) an einem Teil des Geräts verwendet werden. Andern-
falls kann es zu einer Verschlechterung der Leistung dieses
Geräts kommen.
Das DermLite DL100-Taschendermatoskop ist für die Untersu-
chung von Hautläsionen mit Vergrößerung und kreuzpolaris-
ierter Beleuchtung vorgesehen.
Halten Sie das Gerät so, dass die LEDs in Richtung der zu
untersuchenden Läsion gerichtet sind. Platzieren Sie das Gerät
ungefähr 12 mm von der Haut entfernt (Abb. 1). Verwenden
Sie bei Bedarf Ihre Finger, um den optimalen Abstand einzu-
halten, oder befestigen Sie den mitgelieferten Abstandshal-
ter. Drücken Sie den Netzschalter (Abb. 2) an der Seite des
Geräts, um die LEDs zu aktivieren, und halten Sie sie gedrückt,
solange Sie Licht benötigen. Schauen Sie durch die Linse und
bewegen Sie das Gerät näher oder weiter von der Läsion weg,
um den gewünschten Bildfokus zu erhalten.
Austauschen der Batterie (Abb. 3)
Drücken Sie zum Wechseln der Batterie die Seiten des Batter-
iefachdeckels zusammen und entfernen Sie ihn und die Bat-
terie. Legen Sie eine neue Batterie des gleichen Typs mit den
Kontakten nach vorne ein und bringen Sie den Batteriefach-
deckel wieder an. Dieses Gerät verwendet eine 2CR5-Lithium-
batterie, die Sie bei DermLite, Ihrem DermLite-Händler oder
einem elektronischen Fachhändler erwerben können.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur Fehlerbehebung nden Sie
unter www.dermlite.com. Wenn Ihr Gerät gewartet werden
muss, besuchen Sie www.dermlite.com/service oder wenden
Sie sich an Ihren DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien Betrieb ausgelegt. Repa-
raturen dürfen nur von qualiziertem Servicepersonal durchge-
führt werden.
Vor der Anwendung bei einem Patienten kann das Äußere
Ihres Geräts (mit Ausnahme der optischen Teile) mit Isopro-
pylalkohol (70% vol.) Abgewischt werden. Das Objektiv sollte
als hochwertiges Fotogerät behandelt und mit Standard-Objek-
tivreinigungsgeräten gereinigt und vor schädlichen Chemikalien
geschützt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht autoklavieren.
DermLite DL100 enthält:
8 weiße LEDs, 10x Linse, Kreuzpolarisation, 2CR5 Lithiumbat-
terie, abnehmbarer Abstandshalter
Garantie: 10 Jahre auf Teile und Arbeit. Die Garantie für den
Akku beträgt 1 Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und einen Lithium-Ionen-Akku,
der zur Entsorgung getrennt werden muss und nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte beachten Sie
die örtlichen Entsorgungsvorschriften.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/technical/ oder wenden Sie
sich an Ihren örtlichen DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel eesmärkidel
kehapindade valgustamiseks. Seda kasutatakse terve
naha mitteinvasiivseks visuaalseks uurimiseks.
See patareitoitega toode on mõeldud väliseks kontrol-
limiseks ainult meditsiinitöötajate poolt professionaal-
setes tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme korrektset toimim-
ist! Ärge kasutage seda, kui on nähtavaid kahjustuste
märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse LED-valgust. Pat-
siendid peavad uuringute ajal silmad sulgema.
Selle seadme kasutamisega seotud tõsise vahejuhtumi
korral teatage sellest kohe DermLiteile ja kui kohalikud
eeskirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule tervishoiua-
sutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet tule- või plahva-
tusohtlikus piirkonnas (nt hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku puutuda kemikaalide-
ga, sealhulgas metüleenkloriid ja kuuevalentne kroom,
mis California osariigi teadaolevalt põhjustavad vähki
või reproduktiivtoksilisust. Lisateavet leiate veebisaidilt
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emissiooni ja häirekindluse taseme nõuetele. Selle
seadme heiteomadused muudavad selle kasutamiseks
nii professionaalses tervishoiukeskkonnas kui ka ela-
mukeskkonnas (CISPR 11 klass B). See seade pakub
raadiosideteenusele piisavat kaitset. Raadiosideteenuse
häirete harvadel juhtudel võib kasutaja vajada leeven-
dusmeetmeid, näiteks seadme ümberpaigutamist või
ümberorienteerimist. HOIATUS: Selle seadme kasuta-
mist teiste seadmete läheduses või nendega koos vir-
nastamisel tuleks vältida, kuna see võib põhjustada vale
kasutamist. Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida, et kontrollida,
kas need töötavad normaalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud selle sead-
me tootja poolt pakutavate tarvikute kasutamine võib
põhjustada selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise häirekindluse
vähenemist ja selle vale kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei tohiks kasuta-
da seadme mis tahes osale lähemal kui 30 cm (12 tolli).
Vastasel korral võib selle seadme jõudlus halveneda.
Taskudermoskoop DermLite DL100 on ette nähtud na-
hakahjustuste uurimiseks suurenduse ja ristpolariseeri-
tud valgustatuse abil.
Hoidke seadet nii, et valgusdioodid oleksid suunatud uu-
ritava kahjustuse suunas. Asetage seade nahast umbes
12 mm (1/2 ”) (joonis 1). Vajadusel kasutage optimaalse
vahekauguse säilitamiseks sõrmi või kinnitage komplek-
tis olev vahedetail. LEDide aktiveerimiseks vajutage
seadme küljel asuvat toitenuppu (joonis 2) ja hoidke
seda all, kuni vajate valgust. Vaadake läbi objektiivi ja
liigutage seadet kahjustusele lähemale või kaugemale,
et saada soovitud pildi fookus.
Aku vahetamine (joonis 3)
Aku vahetamiseks pigistage korgi küljed kinni ning
eemaldage see ja aku. Sisestage uus sama tüüpi aku
kontaktid ettepoole ja kinnitage siis akukate uuesti. See
seade kasutab 2CR5 liitiumaku, mille võib osta Derm-
Liteilt, teie DermLitei edasimüüjalt või elektrooniliste
spetsiaalsete toodete edasimüüjalt.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu teavet leiate veebi-
saidilt www.dermlite.com. Kui teie seade vajab hooldust,
külastage veebisaiti www.dermlite.com/service või
pöörduge kohaliku DermLitei edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta tööks. Remonti
tohivad teha ainult kvalitseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie seadme välispin-
na (välja arvatud optilised osad) puhtaks pesta iso-
propüülalkoholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi tuleks
käsitleda kvaliteetse fotoseadmena ning seda tuleks
puhastada tavaliste läätsede puhastusseadmetega ja
kaitsta kahjulike kemikaalide eest. Ärge kasutage abra-
siivseid puhastusvahendeid ega kastke seadet vedelik-
ku. Ärge autoklaavi.
DermLite DL100 sisaldab:
8 valget LED-i, 10x objektiiv, ristpolarisatsioon, 2CR5
liitiumaku, eemaldatav vaheosa
Garantii: varuosadele ja tööl 10 aastat. Aku garantii on
1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab elektroonikat ja
liitium-ioonakut, mis tuleb utiliseerimiseks eraldada ja
mida ei tohi visata koos olmeprügiga. Järgige kohalikke
jäätmekäitluseeskirju.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti www.dermlite.
com/technical või pöörduge kohaliku DermLitei eda-
simüüja poole.
EESTLANE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para nes médicos para
iluminar supercies corporales. Se utiliza para el examen
visual no invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías está diseñado para
un examen externo solo en centros de salud profesionales
por profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento del dispositivo antes
de usarlo! No utilice el dispositivo si hay signos visibles de
daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz LED. Los
pacientes deben cerrar los ojos durante los exámenes.
En caso de un incidente grave con el uso de este dispositi-
vo, notique a DermLite inmediatamente y, si así lo exige la
normativa local, a su autoridad sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en áreas de riesgo de
incendio o explosiones (por ejemplo, en entornos ricos en
oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sus-
tancias químicas como el cloruro de metileno y el cromo
hexavalente, que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer o toxicidad reproductiva. Para obtener
más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requisitos de nivel de emis-
iones e inmunidad EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014.
Las características de emisión de este equipo lo hacen
adecuado para su uso en entornos de atención médica
profesional y residencial (CISPR 11 Clase B). Este equipo
ofrece protección adecuada para el servicio de comuni-
cación por radio. En el raro caso de interferencia en el servi-
cio de comunicación por radio, el usuario podría necesitar
tomar medidas de mitigación, como reubicar o reorientar
el equipo. ADVERTENCIA: Debe evitarse el uso de este
equipo adyacente o apilado con otro equipo, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto. Si dicho uso es
necesario, este equipo y el otro equipo deben observarse
para vericar que están funcionando normalmente.
ADVERTENCIA: El uso de accesorios distintos a los propor-
cionados por el fabricante de este equipo podría provocar
un aumento de las emisiones electromagnéticas o una dis-
minución de la inmunidad electromagnética de este equipo
y un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de RF portátiles no
deben usarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier
parte del dispositivo. De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
El dermatoscopio de bolsillo DermLite DL100 está diseñado
para el examen de lesiones cutáneas mediante aumento e
iluminación polarizada cruzada.
Sostenga el dispositivo de modo que los LED apunten en
la dirección de la lesión a examinar. Coloque el dispositivo
aproximadamente a 12 mm (1/2 ”) de la piel (Fig. 1). Si es
necesario, use sus dedos para mantener un espacio óptimo
o conecte el espaciador incluido. Presione el botón de
encendido (Fig. 2) al costado de la unidad para activar los
LED y manténgalo presionado mientras necesite luz. Mire
a través de la lente y acerque o aleje el dispositivo de la
lesión para obtener el foco de imagen deseado.
Reemplazo de la batería (Fig. 3)
Para cambiar la batería, apriete los lados de la tapa de la
batería y retírela junto con la batería. Inserte una batería
nueva del mismo tipo con los contactos hacia adelante,
luego vuelva a colocar la tapa de la batería. Este dispositivo
utiliza una batería de litio 2CR5, que se puede comprar en
DermLite, su distribuidor de DermLite o un minorista elec-
trónico especializado.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com para obtener la infor-
mación más actualizada sobre resolución de problemas. Si
su dispositivo requiere servicio técnico, visite www. dermlite.
com/service o contacte a su distribuidor local de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modicación de este
equipo.
Su dispositivo está diseñado para un funcionamiento sin
problemas. Las reparaciones deben ser realizadas única-
mente por personal de servicio calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exterior de su dispositivo
(excepto las partes ópticas) puede limpiarse con alcohol
isopropílico (70% vol.). La lente debe tratarse como un
equipo fotográco de alta calidad y debe limpiarse con un
equipo de limpieza de lentes estándar y protegerse de pro-
ductos químicos nocivos. No utilice productos de limpieza
abrasivos ni sumerja el dispositivo en líquido. No esterilizar
en autoclave.
DermLite DL100 incluye:
8 LED blancos, lente 10x, polarización cruzada, batería de
litio 2CR5, separador extraíble
Garantía: 10 años para piezas y mano de obra. La batería
tiene una garantía de 1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes electrónicos y una
batería de iones de litio que deben ser desmontados para
su desecho, así como podrían no ser desechados junto a la
basura doméstica general. Por favor, consulte la normativa
local asociada a la eliminación de residuos.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o póngase en contacto
con su distribuidor local de DermLite.
ESPAÑOL
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médicales pour éclairer les
surfaces corporelles. Il est utilisé pour l’examen visuel non
invasif de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un examen externe unique-
ment dans des établissements de santé professionnels par des
professionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de l’appareil avant utilisation !
N’utilisez pas l’appareil en présence de signes d’endommage-
ments visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas l’éclairage LED directe-
ment. Les patients doivent fermer les yeux lors des examens.
En cas d’incident grave avec l’utilisation de cet appareil,
prévenez immédiatement DermLite et, si la réglementation
locale l’exige, votre autorité sanitaire nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’appareil dans des zones
présentant un risque d’incendie ou d’explosion (comme par
exemple, dans un environnement riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, notamment le chlorure de méthylène et le
chrome hexavalent, qui sont connus dans l’État de Californie
pour provoquer le cancer ou une toxicité pour la reproduction.
Pour plus d’informations, visitez le site www.P65Warnings.
ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigences de niveau d’émis-
sions et d’immunité CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014.
Les caractéristiques d’émission de cet équipement le rendent
approprié pour une utilisation dans un environnement de soins
de santé professionnel ainsi que dans un environnement
résidentiel (CISPR 11 Classe B). Cet équipement ore une
protection adéquate au service de radiocommunication. Dans
les rares cas d’interférence avec le service de radiocommuni-
cation, l’utilisateur peut avoir besoin de prendre des mesures
d’atténuation, telles que déplacer ou réorienter l’équipement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet équipement à côté ou
empilé avec d’autres équipements doit être évitée car cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle
utilisation est nécessaire, cet équipement et les autres équi-
pements doivent être observés pour vérier qu’ils fonctionnent
normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires autres que
ceux fournis par le fabricant de cet équipement peut entraîner
une augmentation des émissions électromagnétiques ou une
diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement
et entraîner un fonctionnement incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF portables ne doivent pas
être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de
l’appareil. Sinon, cela pourrait entraîner une dégradation des
performances de cet équipement.
Le dermatoscope de poche DermLite DL100 est destiné à
l’examen des lésions cutanées à l’aide d’un grossissement et
d’un éclairage à polarisation croisée.
Tenez l’appareil de manière à ce que les LED soient dirigées
vers la lésion à examiner. Placez l’appareil à environ 12 mm
(1/2 ”) de la peau (Fig. 1). Si nécessaire, utilisez vos doigts
pour maintenir un espacement optimal ou xez l’entretoise
fournie. Appuyez sur le bouton d’alimentation (Fig. 2) sur le
côté de l’appareil pour activer les LED et maintenez-le enfoncé
aussi longtemps que vous avez besoin de lumière. Regardez
à travers l’objectif et rapprochez ou éloignez l’appareil de la
lésion pour obtenir la mise au point d’image souhaitée.
Remplacement de la batterie (Fig. 3)
Pour changer la batterie, serrez les côtés du couvercle de la
batterie et retirez-le ainsi que la batterie. Insérez une nouvelle
batterie du même type avec les contacts orientés vers l’avant,
puis remettez le couvercle de la batterie en place. Cet appareil
utilise une batterie au lithium 2CR5, qui peut être achetée
auprès de DermLite, de votre revendeur DermLite ou d’un
détaillant spécialisé en électronique.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.com pour obtenir les informa-
tions de dépannage mises à jour. Dans l’éventualité que votre
batterie nécessite une réparation, rendez-vous sur le site www.
dermlite.com/service ou contactez votre revendeur DermLite
local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication de cet équipement
n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un fonctionnement sans prob-
lème. Les réparations ne doivent être eectuées que par du
personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’extérieur de votre appareil
(à l’exception des parties optiques) peut être nettoyé avec de
l’alcool isopropylique (70% vol.). L’objectif doit être traité com-
me un équipement photographique de haute qualité et doit être
nettoyé avec un équipement de nettoyage d’objectif standard
et protégé contre les produits chimiques nocifs. N’utilisez pas
de produits de nettoyage abrasifs et n’immergez pas l’appareil
dans un liquide. Ne pas stériliser à l’autoclave.
DermLite DL100 comprend:
8 LED blanches, lentille 10x, polarisation croisée, batterie au
lithium 2CR5, entretoise amovible
Garantie: 10 ans pour les pièces et la main-d’œuvre. La bat-
terie est garantie 1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants électroniques et une
batterie lithium-ion qui doivent être séparés pour être mise au
rebut et ne peuvent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations locales en matière de
mis au rebut.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou contactez votre reven-
deur DermLite local.
FRANÇAIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha leighis chun
dromchlaí coirp a shoilsiú. Úsáidtear é le haghaidh scrúdú
amhairc neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí deartha le haghaidh
scrúdú seachtrach amháin laistigh d’áiseanna cúram
sláinte gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula n-úsáidtear é! Ná
húsáid é má tá comharthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach isteach sa solas LED.
Ní mór d’othair a súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
I gcás teagmhais thromchúisigh le húsáid na feiste seo,
cuir in iúl do DermLite láithreach agus, má cheanglaítear
sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse dóiteáin nó riosca
pléascach (m.sh. timpeallacht atá saibhir ó thaobh ocsaig-
ine de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo tú a nochtadh do
cheimiceáin lena n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimi-
am heicavalent, ar eol do Stát California a bheith ina
gcúis le hailse nó le tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh
tuilleadh faisnéise téigh chuig www.P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais leibhéal Astuithe
agus Díolúine EMC de chaighdeán caighdeánach IEC
60601-1-2: 2014. De bharr tréithe astaíochtaí an trealaimh
seo tá sé oiriúnach le húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil
cúram sláinte chomh maith le timpeallacht chónaithe
(CISPR 11 Aicme B). Tugann an trealamh seo cosaint
leordhóthanach don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa chás
go gcuirtear isteach ar an tseirbhís cumarsáide raidió go
hannamh, b’fhéidir go mbeadh ar an úsáideoir bearta
maolaithe a ghlacadh, mar shampla trealamh a athlonnú
nó a atreorú. RABHADH: Ba cheart úsáid an trealaimh
seo in aice le trealamh eile nó atá cruachta le trealamh
eile a sheachaint toisc go bhféadfadh sé oibriú go míchuí.
Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an trealamh seo
agus an trealamh eile a urramú chun a fhíorú go bhfuil
siad ag feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe leictreamaighnéadacha
méadaithe nó díolúine leictreamaighnéadach an trealaimh
seo a bheith mar thoradh ar úsáid gabhálas seachas iad
siúd a sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh seo agus
d’fhéadfadh oibriú míchuí a bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí RF iniompartha a
úsáid níos gaire ná 30 cm (12 orlach) d’aon chuid den
fheiste. Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an tre-
alaimh seo a dhíghrádú.
Tá an dermatoscope póca DermLite DL100 beartaithe le
haghaidh scrúdú loit chraicinn ag baint úsáide as form-
héadú agus soilsiú traspholaraithe.
Coinnigh an gléas ionas go mbeidh na LEDanna dírithe ar
threo an loit atá le scrúdú. Cuir an gléas timpeall 12 mm
(1/2 ”) ón gcraiceann (Fíor 1). Más gá, bain úsáid as do
mhéara chun an spásáil is fearr a choinneáil nó an Clár a
chur leis. Brúigh an cnaipe cumhachta (Fíor 2) ar thaobh
an aonaid chun na LEDanna a ghníomhachtú agus coin-
nigh síos é chomh fada agus atá solas uait. Féach tríd an
lionsa agus bog an gléas níos gaire nó níos faide ón loit
chun an fócas inmhianaithe íomhá a fháil.
Athsholáthar ar an gCadhnra (Fíor 3)
Chun an ceallra a athrú, brúigh na taobhanna den chaipín
ceallraí agus bain amach é agus an ceallraí. Cuir ceallra
nua den chineál céanna isteach leis na teagmhálacha atá
os comhair an tí, ansin cuir an caipín ceallraí leis. Úsáide-
ann an gléas seo ceallraí litiam 2CR5, a fhéadfar a chean-
nach ó DermLite, do dhéileálaí DermLite, nó miondíoltóir
speisialtachta leictreonach.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.dermlite.com
chun an t-eolas reatha maidir le fabhtcheartú a fháil. Má
theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas, tabhair cuairt ar www.
dermlite.com/service nó déan teagmháil le do dhéileálaí
áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon mhodhnú ar an trealamh
seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh oibriú saor ó thrioblóid.
Is iad pearsanra cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh
deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar taobh amuigh de do
ghléas (seachas na codanna optúla) a ghlanadh go glan
le halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go ndéileál-
far leis an lionsa mar threalamh grianghrafadóireachta
ardchaighdeáin agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh
caighdeánach glantacháin lionsa agus é a chosaint ó
cheimiceáin dhíobhálacha. Ná húsáid gníomhairí glan-
tacháin scríobacha nó ná bíodh an leacht in leacht. Ná
uath-ghreamú.
Áirítear le DermLite DL100:
8 LED bán, lionsa 10x, traspholarú, ceallraí litiam 2CR5,
spacer inbhainte
Barántas: 10 mbliana le haghaidh páirteanna agus
saothair. Tá gá leis an gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí litiam-ian ar an
ngléas seo nach mór a dheighilt le diúscairt agus ní féidir
é a dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí. Breathnaigh le do
thoil ar rialacháin diúscartha áitiúla.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar www.dermlite.com/
technical nó déan teagmháil le do dhéileálaí áitiúil Derm-
Lite.
GAEILGE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske svrhe za osv-
jetljavanje tjelesnih površina. Koristi se za neinvazivni
vizualni pregled netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske preglede samo
u okviru zdravstvenih ustanova od strane medicinskih
stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije uporabe! Ne koris-
tite ga ako postoje vidljivi znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED svjetlo. Tijekom
pregleda pacijenti moraju zatvoriti oči.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korištenjem ovog uređa-
ja, odmah obavijestite DermLite i, ako to zahtijevaju
lokalni propisi, vaše nacionalno zdravstveno tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području požara ili ek-
splozije (npr. Okolina bogata kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može izložiti kemi-
kalijama, uključujući metilenklorid i šestovalentni krom,
za koje je država Kalifornija poznato da uzrokuju rak ili
reproduktivnu toksičnost. Za više informacija posjetite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima razine EMC za
emisije i imunitet norme IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske
karakteristike ove opreme čine ga prikladnim za
uporabu u profesionalnom zdravstvenom i stamben-
om okruženju (CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu od radiokomunikacijske usluge. U
rijetkom slučaju ometanja radiokomunikacijske usluge,
korisniku će možda trebati poduzeti mjere ublažavanja,
poput premještanja ili preusmjeravanja opreme. UPO-
ZORENJE: Treba izbjegavati uporabu ove opreme koja
se nalazi uz ili složenu s drugom opremom jer to može
rezultirati nepravilnim radom. Ako je takva upotreba
potrebna, treba promatrati ovu opremu i drugu opremu
kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne opreme osim one
koju je osigurao proizvođač ove opreme može rezultirati
povećanom elektromagnetskom emisijom ili smanjen-
jem elektromagnetske otpornosti ove opreme i rezultirati
nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači ne smiju se
koristiti na udaljenosti većoj od 30 cm od bilo kojeg
dijela uređaja. U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
Džepni dermatoskop DermLite DL100 namijenjen je
pregledu kožnih lezija pomoću povećala i unakrsnog
polariziranog osvjetljenja.
Uređaj držite tako da LED diode budu usmjerene u
smjeru lezije koja se ispituje. Uređaj postavite otprilike
12 mm (1/2 “) od kože (Sl. 1). Ako je potrebno, prsti-
ma održavajte optimalni razmak ili pričvrstite uključeni
razmaknik. Pritisnite tipku za napajanje (Sl. 2) sa strane
uređaja kako biste aktivirali LED-ove i držite je dok god
vam treba svjetlo. Pogledajte kroz objektiv i pomaknite
uređaj bliže ili dalje od lezije kako biste postigli željeni
fokus slike.
Zamjena baterije (Sl. 3)
Da biste promijenili bateriju, stisnite bočne kapke i
uklonite je i bateriju. Umetnite novu bateriju iste vrste s
kontaktima okrenutim prema naprijed, a zatim ponovno
pričvrstite poklopac baterije. Ovaj uređaj koristi 2CR5 litij
bateriju koja se može kupiti od DermLite, vašeg trgovca
DermLite ili elektroničkog specijaliziranog prodavača.
Rješavanje problema: Najnovije informacije o rješavanju
problema potražite na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.dermlite.com/ser-
vice ili se obratite lokalnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan rad. Popravke
smije obaviti samo kvalicirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stranu vašeg
uređaja (osim optičkih dijelova) može se obrisati izopro-
pilnim alkoholom (70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i očistiti ga stan-
dardnom opremom za čišćenje leća i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje i
ne uranjajte uređaj u tekućinu. Ne autoklavirajte.
DermLite DL100 uključuje:
8 bijelih LED dioda, 10x leća, unakrsna polarizacija,
2CR5 litijska baterija, odvojivi odstojnik
Jamstvo: 10 godina za dijelove i rad. Za akumulator
vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroniku i litij-ionsku
bateriju koji se moraju odvojiti za odlaganje i ne mogu
se zbrinjavati s kućnim otpadom. Pridržavajte se loka-
lnih propisa o zbrinjavanju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.com/technical ili
kontaktirajte lokalnog prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi medici per illuminare
le superci del corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo non
invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato per un esame ester-
no solo all’interno di strutture sanitarie professionali da parte
di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del dispositivo prima
dell’uso. Non usare il dispositivo se vi sono visibili segni di
danni.
ATTENZIONE: non guardare direttamente la luce a LED. I
pazienti devono chiudere gli occhi durante l’esame.
In caso di incidente grave con l’uso di questo dispositivo,
informare immediatamente DermLite e, se richiesto dalle
normative locali, l’autorità sanitaria nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in aree a rischio di
incendio o di esplosione (es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può esporre l’utente a
sostanze chimiche, inclusi cloruro di metilene e cromo esav-
alente, noti allo Stato della California come causa di cancro
o tossicità riproduttiva. Per ulteriori informazioni, visitare il
sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai requisiti di livello di emis-
sioni e immunità EMC della norma IEC 60601-1-2: 2014.
Le caratteristiche di emissione di questa apparecchiatura
la rendono adatta all’uso in ambienti sanitari professionali e
residenziali (CISPR 11 Classe B). Questa apparecchiatura
ore una protezione adeguata al servizio di comunicazione
radio. Nel raro caso di interferenza con il servizio di comu-
nicazione radio, l’utente potrebbe dover adottare misure di
mitigazione, come il trasferimento o il riorientamento delle
apparecchiature. AVVERTENZA: l’uso di questa apparec-
chiatura adiacente o impilata con altre apparecchiature deve
essere evitato perché potrebbe causare un funzionamento
improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatu-
ra e le altre apparecchiature devono essere osservate per
vericare che funzionino normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi da quelli forniti dal
produttore di questa apparecchiatura può comportare un
aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione
dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e
un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF portatili non devono es-
sere utilizzati a una distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da
qualsiasi parte del dispositivo. In caso contrario, potrebbe
vericarsi un degrado delle prestazioni di questa apparec-
chiatura.
Il dermatoscopio tascabile DermLite DL100 è destinato
all’esame delle lesioni cutanee mediante ingrandimento e
illuminazione a polarizzazione incrociata.
Tenere il dispositivo in modo che i LED siano rivolti nella
direzione della lesione da esaminare. Posizionare il disposi-
tivo a circa 12 mm (1/2 “) dalla pelle (Fig. 1). Se necessario,
utilizzare le dita per mantenere una spaziatura ottimale o
collegare il distanziatore incluso. Premere il pulsante di ac-
censione (Fig. 2) sul lato dell’unità per attivare i LED e ten-
erlo premuto no a quando è necessaria la luce. Guardare
attraverso l’obiettivo e avvicinare o allontanare il dispositivo
dalla lesione per ottenere la messa a fuoco dell’immagine
desiderata.
Sostituzione della batteria (Fig. 3)
Per sostituire la batteria, premere i lati del coperchio della
batteria e rimuoverlo e la batteria. Inserire una nuova
batteria dello stesso tipo con i contatti rivolti in avanti, quindi
ricollegare il coperchio della batteria. Questo dispositivo
utilizza una batteria al litio 2CR5, che può essere acquistata
da DermLite, dal proprio rivenditore DermLite o da un riven-
ditore specializzato elettronico.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per ottenere informazioni
aggiornate sulla risoluzione dei problemi. Se il dispositivo
necessita di manutenzione, visitare il sito www. dermlite.
com/service o contattare il rivenditore locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna modica di questa
apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzionamento senza
problemi. Le riparazioni devono essere eseguite solo da
personale di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno del dispositi-
vo (tranne le parti ottiche) può essere pulito con alcool
isopropilico (70% vol.). L’obiettivo deve essere trattato
come un’apparecchiatura fotograca di alta qualità e deve
essere pulito con un’apparecchiatura standard per la pulizia
dell’obiettivo e protetto da sostanze chimiche dannose. Non
utilizzare detergenti abrasivi o immergere il dispositivo in
liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
DermLite DL100 include:
8 LED bianchi, obiettivo 10x, polarizzazione incrociata,
batteria al litio 2CR5, distanziatore rimovibile
Garanzia: 10 anni per parti e manodopera. La batteria è
garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti elettroniche e una batteria
al litio che devono essere separate per lo smaltimento e non
possono essere smaltite con i riuti domestici. Si prega di
osservare le locali norme per lo smaltimento.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/technical/ o contattare il
rivenditore locale DermLite.
ITALIANO
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem nolūkiem, lai
apgaismotu ķermeņa virsmas. To lieto neskartas ādas
neinvazīvai vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais izstrādājums ir
paredzēts ārsta veiktai ārējai pārbaudei tikai profe-
sionālās veselības aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce darbojas pareizi!
Nelietojiet to, ja ir redzamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED gaismā. Pārbaužu
laikā pacientam jāaizver acis.
Ja rodas nopietns negadījums, izmantojot šo ierīci,
nekavējoties informējiet DermLite un, ja to prasa vietējie
noteikumi, savu valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka vai sprādzien-
bīstamā vietā (piemēram, vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut ķīmiskām
vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu un sešvērtīgo hromu,
par kurām Kalifornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet
vietni www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2: 2014 EMC
emisijas un imunitātes līmeņa prasībām. Šī aprīkojuma
emisijas raksturlielumi padara to piemērotu lietošanai
profesionālās veselības aprūpes vidē, kā arī dzīvojamā
vidē (CISPR 11 B klase). Šis aprīkojums piedāvā atbil-
stošu radiosakaru pakalpojumu aizsardzību. Retos gadī-
jumos, kad rodas traucējumi radiosakaru pakalpojumā,
lietotājam, iespējams, būs jāveic mazināšanas pasāku-
mi, piemēram, jāpārvieto vai jāpārorientē aprīkojums.
BRĪDINĀJUMS: Jāizvairās no šī aprīkojuma izman-
tošanas blakus citam aprīkojumam vai ar to sakrautam,
jo tas var izraisīt nepareizu darbību. Ja šāda lietošana ir
nepieciešama, šis aprīkojums un pārējais aprīkojums ir
jāievēro, lai pārliecinātos, ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus piederumus, nevis
tos, kurus piegādājis šīs iekārtas ražotājs, tas var izraisīt
palielinātu elektromagnētisko izstarojumu vai samazināt
šīs ierīces elektromagnētisko imunitāti un izraisīt nepa-
reizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus nedrīkst izman-
tot tuvāk par 30 cm (12 collām) pret jebkuru ierīces daļu.
Pretējā gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var paslik-
tināties.
DermLite DL100 kabatas dermatoskops ir paredzēts
ādas bojājumu pārbaudei, izmantojot palielinājumu un
šķērspolarizētu apgaismojumu.
Turiet ierīci tā, lai gaismas diodes būtu vērstas pār-
baudāmā bojājuma virzienā. Novietojiet ierīci aptuveni
12 mm (1/2 ”) attālumā no ādas (1. att.). Ja ne-
pieciešams, izmantojiet pirkstus, lai saglabātu optimālu
atstarpi, vai piestipriniet komplektā iekļauto starpliku. Lai
ieslēgtu gaismas diodes, turiet to nospiestu tik ilgi, cik
nepieciešams apgaismojums, ierīces sānos nospiediet
barošanas pogu (2. att.). Skatieties caur objektīvu un
pārvietojiet ierīci tuvāk vai tālāk no bojājuma, lai iegūtu
vēlamo attēla fokusu.
Baterijas nomaiņa (3. att.)
Lai nomainītu akumulatoru, izspiediet akumulatora
vāciņa malas un noņemiet to un akumulatoru. Ievietojiet
jaunu tāda paša veida akumulatoru ar kontaktiem uz
priekšu, pēc tam atkal uzlieciet akumulatora vāciņu. Šī
ierīce izmanto 2CR5 litija akumulatoru, ko var iegādāties
no DermLite, jūsu DermLite izplatītāja vai elektroniska
speciāla mazumtirgotāja.
Traucējummeklēšana: jaunāko problēmu novēršanas
informāciju skatiet vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu
ierīcei nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni www.
dermlite.com/service vai sazinieties ar vietējo DermLite
izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez traucējumiem. Re-
montu drīkst veikt tikai kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces ārpusi (izņemot
optiskās daļas) var notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%).
Objektīvs jāuzskata par augstas kvalitātes fotoiekārtu,
un tas jātīra ar standarta objektīva tīrīšanas aprīkojumu
un jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām vielām. Nelieto-
jiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus un nemērciet ierīci
šķidrumā. Neveiciet autoklāvu.
DermLite DL100 ietver:
8 baltas gaismas diodes, 10x objektīvs, šķērspolarizāci-
ja, 2CR5 litija akumulators, noņemama starplika
Garantija: 10 gadi detaļām un darbam. Akumulatoram ir
garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un litija jonu
akumulators, kas ir jānodala atkritumu iznīcināšanai, un
to nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu,
ievērojiet vietējos atkritumu iznīcināšanas noteikumus.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni www.derm-
lite.com/technical vai sazinieties ar vietējo DermLite
izplatītāju.
LATVIETIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams apšviesti kūno
paviršius. Jis naudojamas neinvaziniam nepažeistos
odos vizualiniam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys yra skirtas išorin-
iam gydytojų tikrinimui tik profesionaliose sveikatos
priežiūros įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietaisas veikia
tinkamai! Nenaudokite jo, jei yra matomų pažeidimo
požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED lemputę. Tyrimų
metu pacientai turi užmerkti akis.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo incidentui,
nedelsdami praneškite „DermLite“ ir, jei to reikalauja
vietiniai įstatymai, savo šalies sveikatos priežiūros tarny-
bai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gaisro ar sprogimo
vietose (pvz., Aplinkoje, kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti chemikalus,
įskaitant metileno chloridą ir šešiavalentį chromą, kurie,
Kalifornijos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį ar toksiš-
kumą reprodukcijai. Norėdami gauti daugiau informaci-
jos, apsilankykite www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-2: 2014 standarto
EMC emisijos ir atsparumo reikalavimus. Šios įrangos
išmetamųjų teršalų charakteristikos leidžia ją naudoti
profesinės sveikatos priežiūros aplinkoje, taip pat
gyvenamojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė). Ši įranga
suteikia tinkamą radijo ryšio paslaugų apsaugą. Retu
atveju, kai trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui gali
tekti imtis švelninimo priemonių, pavyzdžiui, perkelti ar
perorientuoti įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti naudoti
šią įrangą greta ar sukrauti su ja, nes ji gali netinkamai
veikti. Jei toks naudojimas yra būtinas, reikia patikrinti
šią įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte, ar jos veikia
normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus tuos, kuriu-
os pateikia šios įrangos gamintojas, gali padidėti šios
įrangos elektromagnetinis spinduliavimas arba sumažėti
elektromagnetinis atsparumas ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai turėtų būti
naudojami ne arčiau kaip 30 cm (12 colių) nuo bet kuri-
os prietaiso dalies. Priešingu atveju gali pablogėti šios
įrangos veikimas.
„DermLite DL100“ kišeninis dermatoskopas yra skirtas
odos pažeidimų tyrimui naudojant padidinimą ir kryžminį
apšvietimą.
Laikykite prietaisą taip, kad šviesos diodai būtų nukreipti
tiriamo pažeidimo kryptimi. Prietaisą pastatykite
maždaug 12 mm atstumu nuo odos (1 pav.). Jei reikia,
naudokite pirštus, kad išlaikytumėte optimalų atstumą,
arba pritvirtinkite pridedamą tarpiklį. Paspauskite
maitinimo mygtuką (2 pav.), Esantį įrenginio šone, kad
įjungtumėte šviesos diodus ir laikykite nuspaudę tol, kol
jums reikia šviesos. Pažvelkite į objektyvą ir perkelkite
prietaisą arčiau ar toliau nuo pažeidimo, kad gautumėte
norimą vaizdo fokusavimą.
Baterijos keitimas (3 pav.)
Norėdami pakeisti akumuliatorių, suspauskite akumulia-
toriaus dangtelio šonus ir išimkite jį bei bateriją. Įdėkite
naują to paties tipo bateriją, kontaktai nukreipti į priekį,
tada vėl uždėkite akumuliatoriaus dangtelį. Šiame pri-
etaise naudojama 2CR5 ličio baterija, kurią galite įsigyti
iš „DermLite“, jūsų „DermLite“ pardavėjo ar elektroninio
specialisto pardavėjo.
Trikčių šalinimas: naujausios informacijos apie trikčių
diagnostiką ieškokite svetainėje www.dermlite.com.
Jei jūsų prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite www.der-
mlite.com/service arba susisiekite su vietiniu DermLite
atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be problemų. Remontas
gali būti atliekamas tik kvalikuoto aptarnavimo person-
alo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietaiso išorę (išsky-
rus optines dalis) galima švariai nušluostyti izopropilo
alkoholiu (70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuoja-
mas kaip aukštos kokybės fotograjos įranga, jį reikia
valyti standartine lęšių valymo įranga ir apsaugoti nuo
kenksmingų cheminių medžiagų. Nenaudokite abrazy-
vinių valymo priemonių ir nemerkite prietaiso į skystį.
Negalima autoklavo.
„DermLite DL100“ apima:
8 balti šviesos diodai, 10x objektyvas, kryžminė poliar-
izacija, 2CR5 ličio baterija, nuimamas tarpiklis
Garantija: 10 metų atsarginėms dalims ir darbui. Aku-
muliatoriui suteikiama garantija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elektronika ir ličio jonų
akumuliatorius, kurie turi būti atskirti utilizavimui ir negali
būti išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Laikykitės
vietinių atliekų tvarkymo taisyklių.
Techninis aprašymas: Apsilankykite www.dermlite.com/
technical arba susisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a testfelületek
megvilágítására. Az ép bőr nem invazív vizuális vizs-
gálatára használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett terméket kizárólag az
egészségügyi szakemberek által végzett, professzionális
egészségügyi intézményekben történő külső ellenőrzésre
tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék megfelelő
működését! Ne használja, ha látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a LED-lámpába. A
betegeknek be kell csukniuk a szemüket a vizsgálatok
során.
A készülék használatával kapcsolatos súlyos esemény
esetén azonnal értesítse a DermLite készüléket, és ha
a helyi előírások megkövetelik, a nemzeti egészségügyi
hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket tűz vagy rob-
banásveszélyes környezetben (például oxigénben gazdag
környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan vegyi anyagoknak
teheti ki, beleértve a metilén-kloridot és a hat vegyértékű
krómot, amelyekről Kalifornia állam szerint rákot vagy
reproduktív toxicitást okozhat. További információ a www.
P65Warnings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-2: 2014 szabvány
EMC-kibocsátási és immunitási szintjének követelménye-
inek. Ennek a berendezésnek a kibocsátási tulajdonságai
alkalmassá teszik a felhasználást professzionális
egészségügyi környezetben, valamint lakókörnyezetben
(CISPR 11 B osztály). Ez a berendezés megfelelő védel-
met nyújt a rádiókommunikációs szolgáltatások számára.
A rádiókommunikációs szolgáltatás zavarása esetén a fel-
használónak enyhítő intézkedéseket kell hoznia, például
át kell helyeznie vagy át kell irányítania a berendezése-
ket. VIGYÁZAT: Kerülje el a berendezés használatát
más berendezés mellett vagy egymásra rakva, mert
az nem megfelelő működést eredményezhet. Ha ilyen
felhasználásra van szükség, akkor ezt a felszerelést és
a többi berendezést be kell tartani, hogy ellenőrizhessük,
működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés gyártójától eltérő
kiegészítők használata megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék elektromágneses
immunitását, és nem megfelelő működést eredménye-
zhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat legfeljebb 30 cm-
re (12 hüvelyk) szabad használni a készülék bármely
részéhez. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye
romlik.
A DermLite DL100 zseb-dermatoszkópot nagyítás és
kereszt-polarizált megvilágítás felhasználásával, a
bőrelváltozások vizsgálatához szánják.
Tartsa a készüléket úgy, hogy a LED-ek a vizsgált sérülés
irányába irányuljanak. Helyezze a készüléket kb. 12
mm-re (1/2 ”) a bőrtől (1. ábra). Ha szükséges, az ujjaival
tartsa az optimális távolságot, vagy rögzítse a mellékelt
távtartót. Nyomja meg az egység oldalán található
bekapcsoló gombot (2. ábra) a LED-ek aktiválásához
és tartsa lenyomva, amíg fényre van szüksége. Nézze
át a lencsét, és mozgassa a készüléket közelebb vagy
távolabb a sérüléstől, hogy elérje a kívánt képfókuszt.
Az elem cseréje (3. ábra)
Az akkumulátor cseréjéhez nyomja meg az elem kupak-
jának oldalát, vegye le az akkumulátort. Helyezzen be egy
azonos típusú új akkumulátort úgy, hogy az érintkezők
előre nézzenek, majd tegye vissza az elem kupakját. Ez
a készülék 2CR5 lítium akkumulátort használ, amelyet
megvásárolhat a DermLite-től, a DermLite-kereskedőtől
vagy egy elektronikus speciális kereskedőtől.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a www.dermlite.com
webhelyen a legfrissebb hibaelhárítási információkat. Ha
az eszköz javítását igényli, keresse fel a www.dermlite.
com/service webhelyet, vagy vegye fel a kapcsolatot a
helyi DermLite kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása nem megengedett.
A készüléket problémamentes működésre tervezték.
Javítást csak szakképzett szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a készülék külse-
jét (az optikai alkatrészeket kivéve) megtisztíthatjuk
izopropil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét minőségi
fényképészeti berendezésként kell kezelni, a lencsét
tisztító szokásos berendezésekkel meg kell tisztítani,
és védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne használjon
súrolószert és ne merítse a készüléket folyadékba. Ne
autoklávozzon.
A DermLite DL100 tartalmazza:
8 fehér LED, 10x lencse, keresztpolarizáció, 2CR5 lítium
elem, levehető távtartó
Garancia: 10 év alkatrészekre és munkára. Az akku-
mulátor 1 évre érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektronikát és lítium-ion
akkumulátort tartalmaz, amelyeket el kell különíteni a
megsemmisítésre, és nem szabad a háztartási hulladék-
kal együtt megsemmisíteni. Kérjük, vegye gyelembe a
helyi hulladékkezelési előírásokat.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.dermlite.com/tech-
nical webhelyre, vagy lépjen kapcsolatba a helyi DermLite
kereskedővel.
MAGYAR
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische doeleinden om
lichaamsoppervlakken te verlichten. Het wordt gebruikt voor
niet-invasief visueel onderzoek van intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is uitsluitend ontworpen
voor uitwendig onderzoek binnen professionele gezondhe-
idszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste werking van het apparaat!
Gebruik het apparaat niet als er zichtbare tekenen van
schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het LED-licht. Patiënten
moeten hun ogen sluiten tijdens de onderzoeken.
In geval van een ernstig incident met het gebruik van dit ap-
paraat, dient u DermLite onmiddellijk op de hoogte te stellen
en, indien vereist door de lokale regelgeving, uw nationale
gezondheidsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in brand- of ex-
plosierisicogebieden (bijv. zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan u blootstellen aan
chemicaliën, waaronder methyleenchloride en zeswaardig
chroom, waarvan in de staat Californië bekend is dat ze
kanker of reproductietoxiciteit veroorzaken. Ga voor meer
informatie naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emissie- en immunite-
itsnormen van de norm IEC 60601-1-2: 2014. De emissiek-
enmerken van deze apparatuur maken het geschikt voor
gebruik in zowel professionele gezondheidszorg als in woo-
nomgevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze apparatuur biedt
voldoende bescherming voor radiocommunicatiediensten.
In het zeldzame geval van interferentie met de radiocom-
municatiedienst, moet de gebruiker mogelijk mitigerende
maatregelen nemen, zoals het verplaatsen of heroriënteren
van apparatuur. WAARSCHUWING: Gebruik van deze
apparatuur naast of gestapeld op andere apparatuur moet
worden vermeden, omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik.
Als een dergelijk gebruik noodzakelijk is, moeten deze
apparatuur en de andere apparatuur worden gecontroleerd
om te controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van andere accessoires
dan de accessoires die door de fabrikant van deze ap-
paratuur zijn geleverd, kan leiden tot verhoogde elektro-
magnetische emissies of verminderde elektromagnetische
immuniteit van deze apparatuur en kan leiden tot onjuist
gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-zenders mogen niet
dichter dan 30 cm (12 inch) bij enig onderdeel van het
apparaat worden gebruikt. Anders kunnen de prestaties van
deze apparatuur achteruitgaan.
De DermLite DL100 pocketdermatoscoop is bedoeld voor
onderzoek van huidletsels met behulp van vergroting en
kruispolarisatie.
Houd het apparaat zo dat de LED’s in de richting van de
te onderzoeken laesie zijn gericht. Plaats het apparaat on-
geveer 12 mm van de huid (g. 1). Gebruik indien nodig uw
vingers om de optimale afstand te behouden of bevestig het
meegeleverde afstandsstuk. Druk op de aan / uit-knop (Afb.
2) aan de zijkant van het apparaat om de LED’s te activeren
en ingedrukt te houden zolang u licht nodig hebt. Kijk door
de lens en verplaats het apparaat dichterbij of verder weg
van de laesie om de gewenste beeldfocus te verkrijgen.
De batterij vervangen (g. 3)
Om de batterij te vervangen, knijpt u in de zijkanten van de
batterijklep en verwijdert u deze en de batterij. Plaats een
nieuwe batterij van hetzelfde type met de contacten naar
voren gericht en plaats de batterijklep terug. Dit apparaat
gebruikt een 2CR5 lithiumbatterij, die u kunt kopen bij Derm-
Lite, uw DermLite-dealer of een elektronische speciaalzaak.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de meest actuele informatie
over probleemoplossingen. Als uw apparaat onderhoud
nodig heeft, gaat u naar www. dermlite.com/service of neem
contact op met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan deze apparatuur zijn
niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een probleemloze werking.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwali-
ceerd onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt, kan de buitenkant
van uw apparaat (behalve de optische onderdelen) worden
schoongeveegd met isopropylalcohol (70% vol.). De lens
moet worden behandeld als hoogwaardige fotograsche
apparatuur en moet worden gereinigd met standaard
lensreinigingsapparatuur en beschermd tegen schadelijke
chemicaliën. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen
of dompel het apparaat niet onder in vloeistof. Niet autocla-
veren.
DermLite DL100 omvat:
8 witte LED’s, 10x lens, kruispolarisatie, 2CR5 lithiumbatter-
ij, verwijderbaar afstandsstuk
Garantie: 10 jaar op onderdelen en arbeid. De batterij heeft
een garantie van 1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een lithium-ionbatterij die
moet worden gescheiden voor verwijdering en mag niet
worden weggegooid met het gewone huisvuil. Neem de
plaatselijke voorschriften voor afvalverwijdering in acht.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of neem contact op
met uw lokale DermLite-dealer.
NEDERLANDS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do celów medycznych
do oświetlania powierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego
badania wzrokowego nienaruszonej skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest przeznaczony do bada-
nia zewnętrznego wyłącznie w profesjonalnych zakładach
opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność działania urządzenia!
Nie używaj go, jeśli widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w światło LED. Podczas
badań pacjenci muszą zamknąć oczy.
W przypadku poważnego incydentu związanego z korzyst-
aniem z tego urządzenia, należy natychmiast powiadomić
DermLite oraz, jeśli wymagają tego lokalne przepisy, kra-
jowy urząd zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia w obszarach
zagrożonych pożarem lub wybuchem (np. W środowisku
bogatym w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może narazić Cię na działanie
chemikaliów, w tym chlorku metylenu i sześciowartościo-
wego chromu, o których w stanie Kalifornia wiadomo, że
powodują raka lub wpływają szkodliwie na rozrodczość.
Więcej informacji można znaleźć na stronie www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami dotyczącymi
poziomu EMC w zakresie emisji i odporności normy IEC
60601-1-2: 2014. Charakterystyka emisji tego urządzenia
sprawia, że jest on odpowiedni do użytku w środowisku
profesjonalnej opieki zdrowotnej, a także w środowisku
mieszkalnym (CISPR 11 klasa B). To urządzenie zapewnia
odpowiednią ochronę usługi łączności radiowej. W rzadkich
przypadkach zakłócania usługi łączności radiowej użytkow-
nik może potrzebować środków łagodzących, takich jak
przeniesienie lub zmiana orientacji sprzętu. OSTRZEŻENIE:
Należy unikać używania tego sprzętu w sąsiedztwie lub ust-
awiania go na stosie z innym sprzętem, ponieważ może to
spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest
konieczne, należy obserwować ten sprzęt i inne urządzenia,
aby sprawdzić, czy działają normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akcesoriów innych niż
dostarczone przez producenta tego urządzenia może
spowodować zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub
obniżenie odporności elektromagnetycznej tego urządzenia
i nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nadajników RF należy
używać nie bliżej niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części
urządzenia. W przeciwnym razie może dojść do pogorsze-
nia działania tego sprzętu.
Dermoskop kieszonkowy DermLite DL100 jest przeznac-
zony do badania zmian skórnych przy użyciu powiększenia i
oświetlenia spolaryzowanego krzyżowo.
Trzymaj urządzenie tak, aby diody LED były skierowane w
kierunku badanej zmiany. Umieść urządzenie w odległości
około 12 mm (1/2 ”) od skóry (ryc. 1). Jeśli to konieczne,
użyj palców, aby zachować optymalny odstęp lub przymocuj
dołączony element dystansowy. Naciśnij przycisk zasilania
(rys. 2) z boku urządzenia, aby aktywować diody LED i przy-
trzymaj go tak długo, jak potrzebujesz światła. Spójrz przez
obiektyw i przesuń urządzenie bliżej lub dalej od zmiany,
aby uzyskać pożądaną ostrość obrazu.
Wymiana baterii (rys. 3)
Aby wymienić baterię, ściśnij boki pokrywki baterii i wyjmij ją
oraz baterię. Włóż nową baterię tego samego typu styka-
mi skierowanymi do przodu, a następnie ponownie załóż
pokrywkę baterii. To urządzenie wykorzystuje baterię litową
2CR5, którą można zakupić od DermLite, sprzedawcy Der-
mLite lub sprzedawcy detalicznego z elektroniką.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź www.dermlite.com,
aby uzyskać najbardziej aktualne informacje dotyczące
rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje urządzenie wymaga
serwisowania, odwiedź www.dermlite.com/service lub skon-
taktuj się z lokalnym sprzedawcą DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja tego sprzętu nie jest
dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do bezproblemowe-
go działania. Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie
przez wykwalikowany personel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną stronę urządzenia
(z wyjątkiem części optycznych) można wytrzeć do czysta
alkoholem izopropylowym (70% obj.). Obiektyw należy trak-
tować jako wysokiej jakości sprzęt fotograczny i należy go
czyścić standardowym sprzętem do czyszczenia obiektywu
oraz chronić przed szkodliwymi chemikaliami. Nie używaj
szorstkich środków czyszczących ani nie zanurzaj urządze-
nia w cieczy. Nie autoklawować.
DermLite DL100 obejmuje:
8 białych diod LED, soczewka 10x, polaryzacja krzyżowa,
bateria litowa 2CR5, zdejmowana przekładka
Gwarancja: 10 lat na części i robociznę. Bateria jest objęta
gwarancją przez 1 rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera elektronikę i akumulator
litowo-jonowy, które należy wydzielić w celu utylizacji i nie
można ich wyrzucać razem z innymi odpadami domowymi.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.com/technical lub
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns médicos para iluminar as
superfícies do corpo. É usado para exame visual não invasivo
da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi projetado para exame
externo somente em instalações prossionais de saúde por
prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do dispositivo antes da
utilização! Não utilize o dispositivo se existirem sinais visíveis
de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a luz do LED. Os paci-
entes devem fechar os olhos durante os exames.
No caso de um incidente grave com o uso deste dispositivo,
notique o DermLite imediatamente e, se exigido pela legis-
lação local, sua autoridade nacional de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em áreas de risco de incên-
dio ou explosão (por exemplo, ambiente rico em oxigénio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a produtos químicos,
incluindo cloreto de metileno e cromo hexavalente, que são
conhecidos no Estado da Califórnia por causar câncer ou tox-
icidade reprodutiva. Para obter mais informações, visite www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade com os requisitos de
nível de EMC e imunidade da norma IEC 60601-1-2: 2014.
As características de emissão deste equipamento o tornam
adequado para uso em ambientes prossionais de saúde, bem
como em ambientes residenciais (CISPR 11 Classe B). Este
equipamento oferece proteção adequada ao serviço de comu-
nicação por rádio. No raro evento de interferência no serviço
de radiocomunicação, o usuário pode precisar tomar medidas
de mitigação, como realocar ou reorientar o equipamento.
AVISO: O uso deste equipamento adjacente ou empilhado
com outro equipamento deve ser evitado, pois pode resultar
em operação inadequada. Se tal uso for necessário, este eq-
uipamento e o outro equipamento devem ser observados para
vericar se estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes dos fornecidos pelo
fabricante deste equipamento pode resultar em aumento
das emissões eletromagnéticas ou diminuição da imunidade
eletromagnética deste equipamento e resultar em operação
inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de RF não devem ser
usados a menos de 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte
do dispositivo. Caso contrário, poderá resultar em degradação
do desempenho deste equipamento.
O dermatoscópio de bolso DermLite DL100 é destinado ao
exame de lesões de pele usando ampliação e iluminação com
polarização cruzada.
Segure o dispositivo para que os LEDs apontem na direção
da lesão a ser examinada. Coloque o dispositivo a aproxi-
madamente 12 mm (1/2 ”) da pele (Fig. 1). Se necessário,
use os dedos para manter um espaçamento ideal ou prenda
o espaçador incluído. Pressione o botão liga / desliga (Fig.
2) na lateral da unidade para ativar os LEDs e mantenha-o
pressionado enquanto precisar de luz. Olhe através da lente e
afaste ou aproxime o dispositivo da lesão para obter o foco de
imagem desejado.
Substituindo a bateria (Fig. 3)
Para trocar a bateria, aperte as laterais da tampa da bateria e
remova-a e a bateria. Insira uma nova bateria do mesmo tipo
com os contatos voltados para a frente e reconecte a tampa
da bateria. Este dispositivo usa uma bateria de lítio 2CR5, que
pode ser adquirida na DermLite, no seu revendedor DermLite
ou em um revendedor eletrônico especializado.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter as informações mais
recentes sobre a resolução de problemas. Se o seu dispositivo
precisar de manutenção, consulte www.dermlite.com/service
ou entre em contacto com o seu agente local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para operação sem problemas.
Os reparos devem ser feitos apenas por pessoal qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exterior do seu dispositivo
(exceto as partes ópticas) pode ser limpo com álcool isopropíli-
co (70% vol.). A lente deve ser tratada como equipamento
fotográco de alta qualidade e deve ser limpa com equipa-
mento de limpeza de lente padrão e protegida de produtos
químicos nocivos. Não use produtos de limpeza abrasivos nem
mergulhe o dispositivo em líquidos. Não autoclave.
O DermLite DL100 inclui:
8 LEDs brancos, lente 10x, polarização cruzada, bateria de lítio
2CR5, espaçador removível
Garantia: 10 anos para peças e mão de obra. A bateria tem
garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes eletrónicos e uma bate-
ria de iões de lítio que devem ser separados para eliminação
e não podem ser eliminados no lixo doméstico. Por favor,
respeite os regulamentos locais sobre eliminação.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.dermlite.com/technical/
ou entre em contacto com o agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009 da Agência Nacional
de Vigilância Sanitária, a DermLite noticará imediatamente
o Departamento de Produtos Médicos da Bleymed e outros
distribuidores no Brasil quando uma Reclamação Reportável
(envolvendo eventos adversos) for reportada à FDA nos ter-
mos do Título 21 do Código de Regulamentos Federais (CFR),
Parte 803 ou 804, ou dos requisitos de vigilância de outras
jurisdições.
PORTUGUÊS
©2022 by DermLite LLC | 01 Mar 2022 | DL100-1701C
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor medicale pentru
iluminarea suprafeţelor corpului. Este utilizat pentru exam-
inarea vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput pentru examinări
externe numai în cadrul unităţilor medicale profesionale
de către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozitivului înainte
de utilizare! Nu-l utilizaţi dacă există semne vizibile de
deteriorare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina LED. Pacienţii tre-
buie să închidă ochii în timpul examinărilor.
În cazul unui incident grav cu utilizarea acestui dispozitiv,
anunţaţi imediat DermLite şi, dacă este necesar de regle-
mentările locale, autoritatea dumneavoastră naţională de
sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc sau în zona de risc
exploziv (de exemplu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate expune la
substanţe chimice, inclusiv clorură de metilen şi crom
hexavalent, care sunt cunoscute de statul California
pentru a provoca cancer sau toxicitate asupra funcţiei de
reproducere. Pentru mai multe informaţii, accesaţi www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele privind emisiile EMC
şi nivelul imunităţii din standardul IEC 60601-1-2: 2014.
Caracteristicile de emisie ale acestui echipament îl fac
potrivit pentru utilizarea în mediul profesional de asistenţă
medicală, precum şi în mediul rezidenţial (Clasa B CISPR
11). Acest echipament oferă o protecţie adecvată servici-
ului de comunicaţii radio. În cazul rarelor interferenţe cu
serviciul de comunicaţii radio, utilizatorul ar putea  nevoit
să ia măsuri de atenuare, precum mutarea sau reorientar-
ea echipamentelor. AVERTIZARE: Folosirea acestui echi-
pament adiacent sau stivuit cu alte echipamente trebuie
evitată, deoarece ar putea duce la o funcţionare neco-
respunzătoare. Dacă o astfel de utilizare este necesară,
acest echipament şi celelalte echipamente ar trebui să e
respectate pentru a verica dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii decât cele fur-
nizate de producătorul acestui echipament poate duce
la creşterea emisiilor electromagnetice sau la scăderea
imunităţii electromagnetice a acestui echipament şi poate
duce la o funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF portabili trebuie folos-
iţi nu mai aproape de 30 cm (12 inci) de orice parte a
dispozitivului. În caz contrar, ar putea rezulta degradarea
performanţei acestui echipament.
Dermoscopul de buzunar DermLite DL100 este destinat
examinării leziunilor pielii folosind mărirea şi iluminarea
polarizată încrucişată.
ţineţi dispozitivul astfel încât ledurile să e orientate în
direcţia leziunii care urmează să e examinată. Aşezaţi
dispozitivul la aproximativ 12 mm (1/2 ”) de piele (Fig. 1).
Dacă este necesar, folosiţi degetele pentru a menţine dis-
tanţarea optimă sau ataşaţi distanţierul inclus. Apăsaţi bu-
tonul de pornire (Fig. 2) din partea unităţii pentru a activa
ledurile şi menţineţi-l apăsat atât timp cât aveţi nevoie de
lumină. Priveşte prin obiectiv şi îndepărtează dispozitivul
mai aproape sau mai departe de leziune pentru a obţine
focalizarea dorită a imaginii.
Înlocuirea bateriei (Fig. 3)
Pentru a schimba bateria, strângeţi părţile laterale ale
capacului bateriei şi scoateţi-o şi bateria. Introduceţi o
baterie nouă de acelaşi tip, cu contactele orientate în faţă,
apoi reconectaţi capacul bateriei. Acest dispozitiv folos-
eşte o baterie de litiu 2CR5, care poate  achiziţionată de
la DermLite, de la distribuitorul dvs. DermLite sau de la un
distribuitor specializat electronic.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.dermlite.com pent-
ru cele mai actuale informaţii de depanare. Dacă dispozi-
tivul dvs. necesită service, accesaţi www.dermlite.com/
service sau contactaţi distribuitorul local DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o modicare a aces-
tui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o funcţionare fără
probleme. Reparaţiile se fac numai de către personalul de
service calicat.
Înainte de utilizare la un pacient, exteriorul dispozitivului
(cu excepţia părţilor optice) poate  şters curat cu alcool
izopropilic (70% vol.). Obiectivul trebuie tratat ca un echi-
pament fotograc de înaltă calitate şi trebuie curăţat cu
echipamente standard de curăţare a lentilelor şi protejat
de substanţele chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi de
curăţare abrazivi şi nu scufundaţi dispozitivul în lichid. Nu
vă autoclavează.
DermLite DL100 include:
8 LED-uri albe, lentile 10x, polarizare încrucişată, baterie
de litiu 2CR5, distanţier detaşabil
Garanţie: 10 ani pentru piese şi forţă de muncă. Bateria
este garantată timp de 1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine echipamente electron-
ice şi o baterie de ioni de litiu care trebuie separate pentru
eliminare şi care nu pot  eliminate cu deşeurile menajere
generale. Vă rugăm să respectaţi reglementările locale de
eliminare.
Descriere tehnică: Accesaţi www.dermlite.com/technical
sau contactaţi distribuitorul local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite DL100 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch