Chicco SEAT Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o autosedačke Chicco Seat2Fit. Táto autosedačka je vhodná pre deti od 45 do 105 cm a je kompatibilná s systémom Isofix. Ponúka možnosť montáže proti smeru jazdy aj v smere jazdy, s nastaviteľnou výškou opierky hlavy a bezpečnostných pásov. Vrátane redukčnej vložky pre novorodencov.

Nižšie nájdete stručné informácie o autosedačke Chicco Seat2Fit. Táto autosedačka je vhodná pre deti od 45 do 105 cm a je kompatibilná s systémom Isofix. Ponúka možnosť montáže proti smeru jazdy aj v smere jazdy, s nastaviteľnou výškou opierky hlavy a bezpečnostných pásov. Vrátane redukčnej vložky pre novorodencov.

3
G
H
I
J
K
A
B
C
D
E
F
NO AIRBAG
L
S
M
N
O
P
Q
R
N
21
A B
34
4
✗ ✗ ✓
5
7
6
8
9
5
CLICK
10
12
11
13
14 15
6
CLICK
18 19
20 21
16 17
7
OK NO! NO!
22
24
23
25
8
A
B
26
28
4
3
2
1
27
29
30 31
9
32
34
33
35
36 37
10
38
11
SEAT2FIT
(45-105 cm)
ISTRUZIONI D’USO
IMPORTANTISSIMO! DA LEGGERE SUBITO
ATTENZIONE! PRIMA DELL’USO RIMUOVERE
ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLA-
STICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE
DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO-
MUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA
DEI BAMBINI. SI RACCOMANDA DI EFFETTUARE
LO SMALTIMENTO DI QUESTI ELEMENTI OPE-
RANDO LA RACCOLTA DIFFERENZIATA IN CON-
FORMITA’ ALLE LEGGI VIGENTI.
AVVERTENZE:
Questo Seggiolino è omologato ai sensi del
regolamento ECE R129/03 per il trasporto di
bambini con un’altezza compresa tra i 45 cm
e i 105 cm.
Le attività di regolazione del Seggiolino devo-
no essere svolte esclusivamente da un adulto.
Ogni paese prevede leggi e regolamenti di-
versi in materia di sicurezza per il trasporto
dei bambini in auto. Per questo è consigliabile
contattare le autorità locali per avere maggiori
informazioni.
Evitare che qualcuno utilizzi il prodotto senza
aver letto le istruzioni.
Il rischio di seri danni al bambino, non solo in
caso d’incidente, ma anche in altre circostanze
(per es. brusche frenate, ecc.) aumenta se le
indicazioni riportate in questo manuale non
vengono seguite in modo scrupoloso.
Il prodotto è destinato esclusivamente a un
uso come Seggiolino per auto e non all’utiliz-
zo in casa.
Nessun Seggiolino può garantire la totale si-
curezza del bambino in caso d’incidente, ma
l’utilizzo di questo prodotto riduce il rischio di
lesioni gravi o di morte.
Utilizzare sempre il Seggiolino auto, corretta-
mente installato, anche per tragitti brevi. Non
farlo, pregiudica l’incolumità del bambino.
Vericare in particolare che le cinture del Seg-
giolino siano adeguatamente tese, non risul-
tino attorcigliate o in posizione non corretta.
In seguito a un incidente, anche di lieve enti-
tà, il Seggiolino deve essere sostituito poiché
potrebbe aver subito dei danni, non sempre
visibili a occhio nudo.
Non utilizzare Seggiolini di seconda mano:
potrebbero avere subito danni strutturali non
visibili a occhio nudo, ma tali da compromet-
tere la sicurezza del prodotto.
NON utilizzare il prodotto per un periodo
superiore a 7 anni. Dopo questo periodo
le alterazioni dei materiali (ad esempio per
esposizione alla luce solare) possono ridurre o
compromettere l’ecacia del prodotto.
Non utilizzare un Seggiolino che si presentas-
se danneggiato, deformato, eccessivamente
usurato o mancante in qualunque sua parte:
potrebbe aver perso le caratteristiche originali
di sicurezza.
Non eettuare modiche o aggiunte al pro-
dotto senza l’approvazione del costruttore.
Non installare accessori, parti di ricambio o
componenti non forniti e approvati dal co-
struttore per l’utilizzo con il Seggiolino.
Non utilizzare nulla, ad es. cuscini o coperte,
per rialzare dal sedile del veicolo il Seggiolino
o per rialzare il bambino dal Seggiolino: in
caso di incidente il Seggiolino potrebbe non
funzionare correttamente.
Vericare che non siano interposti oggetti tra
il Seggiolino e il sedile o tra il Seggiolino e la
portiera.
Vericare che i sedili del veicolo (pieghevoli,
ribaltabili o rotanti) siano ben agganciati.
Vericare che non vengano trasportati, in par-
ticolare sul ripiano posteriore all’interno del
veicolo, oggetti o bagagli che non siano stati
ssati o posizionati in maniera sicura: in caso
di incidente o brusca frenata potrebbero ferire
i passeggeri.
Non lasciare che altri bambini giochino con
componenti e parti del Seggiolino.
Non lasciare mai il bambino da solo nell’auto-
mobile, può essere pericoloso!
Non trasportare più di un bambino alla volta
sul Seggiolino.
Assicurarsi che tutti i passeggeri della vettu-
ra utilizzino la propria cintura di sicurezza sia
per la propria sicurezza sia perché durante il
viaggio, in caso di incidente o brusca frenata
12
potrebbero ferire il bambino.
ATTENZIONE! Nelle operazioni di regola-
zione del Seggiolino assicurarsi che le parti
mobili non vengano a contatto con il corpo
del bambino
Durante la marcia, prima di compiere opera-
zioni di regolazione sul Seggiolino o sul bam-
bino, arrestare il veicolo in luogo sicuro.
Controllare periodicamente che il bambino
non apra la bbia di aggancio della cintura di
sicurezza del Seggiolino e che non maneggi
parti di esso.
Evitare di dare cibi al bambino durante il viag-
gio, in particolare lecca-lecca, ghiaccioli o al-
tro cibo su bastoncino. In caso di incidente o
brusca frenata potrebbero ferirlo.
Durante i lunghi viaggi si consiglia di eet-
tuare frequenti soste: il bambino si stanca fa-
cilmente all’interno del Seggiolino auto e ha
bisogno di muoversi. È consigliabile far salire
e scendere il bambino dal lato marciapiede.
Non eliminare le etichette e i marchi dal pro-
dotto.
Evitare unesposizione prolungata al sole del
Seggiolino: può causare cambiamenti di co-
lore nei materiali e tessuti.
Nei primi mesi dopo la nascita i bambini pos-
sono avere dicoltà a respirare in posizione
seduta. Evitare di far dormire i bambini nel
Seggiolino no a quando non sono in grado
di sollevare la testa da soli.
Nel caso il veicolo sia rimasto fermo sotto il
sole, vericare, prima di accomodare il bam-
bino sul Seggiolino, che le diverse parti non si
siano surriscaldate: in tal caso lasciarle rared-
dare prima di far sedere il bambino, in modo
da evitare scottature.
Neonati prematuri nati con meno di 37 setti-
mane di gestazione possono essere a rischio
nel Seggiolino. Tali neonati possono avere
dicoltà respiratorie mentre sono seduti nel
Seggiolino. Consigliamo quindi di rivolgervi
al vostro medico o al personale dell’ospedale
anché possano valutare il vostro bambino
e raccomandare il Seggiolino adatto prima di
lasciare l’ospedale.
La società Artsana declina ogni responsabilità
per un uso improprio del prodotto e per qual-
siasi uso diorme dalle presenti istruzioni.
1. COMPONENTI
2. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
3. LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELATIVI AL
PRODOTTO E AL SEDILE AUTO
4. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
5. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO CONTRO LA DI-
REZIONE DI MARCIA (da 45 a 105 cm) E AL-
LOGGIAMENTO DEL BAMBINO
6. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO VERSO LA DIRE-
ZIONE DI MARCIA (da 76 cm no a 105 cm) E
ALLOGGIAMENTO DEL BAMBINO
7. RIDUTTORE
8. REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA E DELLE
CINTURE
9. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA
SEDUTA
10. ROTAZIONE
11. REGOLAZIONE DELLA FIBBIA DEL SEGGIOLINO
12. CAPOTE PARASOLE
13. MANUTENZIONE
1. COMPONENTI
Fig. A
A. Riduttore
B. Spallacci
C. Cinture Seggiolino
D. Fibbia di chiusura/apertura delle cinture
E. Pulsante di regolazione delle cinture
F. Nastro di regolazione delle cinture
G. Anello regolazione poggiatesta
H. Fodera
I. Spartigambe imbottito
J. Leva di reclinazione del Seggiolino
K. Leva di rotazione
Fig. B
L. Side Safety System
M. Connettori Isox
N. Pulsanti connettori Isox
O. Indicatore di avvenuto aggancio sistema
Isox
P. Gamba di supporto (Support Leg)
Q. Tasti regolazione altezza gamba di supporto
R. Indicatore corretta installazione gamba di
supporto
S. Rebound Bar
2. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Questo Seggiolino è omologato ai sensi del
13
regolamento ECE R129/03 per il trasporto di
bambini con un’altezza compresa tra i 45 cm
e i 105 cm (≤ 19 kg).
AVVERTENZA
Questo è un sistema di ritenuta per bambini
avanzato “i-Size. È omologato ai sensi del re-
golamento No. 129 per l’utilizzo all’interno di
veicoli su sedili compatibili con i sistemi i-Size,
come indicato dal costruttore del veicolo nel
manuale dell’automobile. In caso di dubbi,
consultare il produttore del sistema di ritenuta
per bambini o il rivenditore.
3. LIMITAZIONI E REQUISITI D’USO RELA-
TIVI AL PRODOTTO E AL SEDILE AUTO
ATTENZIONE! Rispettare scrupolosamente le
seguenti limitazioni e requisiti d’uso relativi al
prodotto e al sedile auto: in caso contrario non
è garantita la sicurezza.
Questo Seggiolino può essere installato contro
la direzione di marcia del veicolo oppure verso
la direzione di marcia dello stesso.
Il Seggiolino può essere installato contro la
direzione di marcia quando il bambino ha
un’altezza compresa tra i 45 cm e i 105 cm. Il
Seggiolino può essere installato verso la dire-
zione di marcia a partire da 76 cm.
IMPORTANTE! Non installare il seggiolino in
direzione di marcia no a quando il bambino
non superi i 15 mesi di età. Chicco consiglia di
utilizzare il più a lungo possibile il seggiolino
installato in senso contrario alla direzione di
marcia.
ATTENZIONE! Disattivare l’airbag del pas-
seggero quando il bambino si trova sul sedile
anteriore in senso contrario alla direzione di
marcia.
ATTENZIONE! In caso di utilizzo in veicoli do-
tati di cinture di sicurezza posteriori con airbag
integrati (cinture gonabili), l’interazione tra la
porzione gonabile della cintura del veicolo
con questo sistema di ritenuta per bambini
può provocare gravi lesioni o la morte. Duran-
te l’installazione con il sistema Isox, la cintura
di sicurezza non deve essere allacciata dietro
il Seggiolino, perché questo ingaggerebbe la
porzione gonabile della cintura.
Il Seggiolino è utilizzabile su tutti i sedili auto
omologati i-Size (vericare il libretto istruzioni
del veicolo) e sui sedili delle auto appartenenti
alla “Lista compatibilità veicoli” fornita con il
Seggiolino.
Il sedile dell’auto deve essere rivolto in senso
di marcia. Non utilizzare mai questo Seggiolino
su sedili rivolti lateralmente o opposti al senso
di marcia (Fig.1)
4. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
Nell’imballo il Seggiolino è posizionato per l’u-
tilizzo contro la direzione di marcia.
Estrarre la gamba di supporto (P) dalla sua
sede (Fig. 2).
Estrarre completamente entrambi i connettori
Isox (M) premendo i pulsanti (N) (Fig. 3).
Per facilitare l’aggancio dei connettori Isox è
possibile utilizzare le apposite guide in dota-
zione, agganciandole ai ganci Isox dell’auto
(Fig. 4).
Agganciare entrambi i connettori Isox (M) ai
corrispondenti attacchi Isox posti sul sedile
dell’auto tra schienale e seduta, un caratteristi-
co click segnalerà l’avvenuto aggancio dei con-
nettori e i rispettivi indicatori (O) scatteranno sul
verde (Fig. 5). Spingere con energia il Seggiolino
contro lo schienale dell’auto (Fig. 6).
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’aggancio sia
avvenuto in maniera corretta su entrambi i
lati, tirando verso di sé il Seggiolino. Conte-
stualmente vericare la perfetta aderenza del
Seggiolino allo schienale dell’auto.
L’installazione del Seggiolino si completa
SOLO e unicamente con l’installazione della
gamba di supporto (P).
Posizionare la gamba di supporto (P) e rego-
larla attraverso gli appositi tasti di regolazione
(Q) (Fig. 7). Quando la gamba di supporto è
correttamente installata l’indicatore (R) diven-
ta verde (Fig. 8).
ATTENZIONE! Assicurarsi che la gamba di
supporto sia sempre in contatto con il pavi-
mento del veicolo.
5. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO IN SENSO
CONTRARIO ALLA DIREZIONE DI MAR-
CIA (da 45 a 105 cm) E ALLOGGIAMEN-
TO DEL BAMBINO
ATTENZIONE! le uniche posizioni consentite
14
quando il veicolo è in marcia sono quelle con-
tro e verso la direzione di marcia (Fig. 9).
ATTENZIONE! L’installazione in senso contra-
rio alla direzione di marcia è obbligatoria no
a che il bambino non supera i 15 mesi di età.
ATTENZIONE! Per poter utilizzare il Seggio-
lino contro la direzione di marcia assicurarsi
che la seduta sia nella massima posizione di
reclinazione.
Premere la leva di rotazione (K) e contempo-
raneamente girare la seduta del Seggiolino
verso di sé (Fig. 10); questa posizione è stata
pensata esclusivamente per facilitare l’inseri-
mento del bambino nel Seggiolino.
Prima di far sedere il bambino, premere il pul-
sante di regolazione delle cinture (E) e con-
temporaneamente impugnare le due cinture
del Seggiolino al di sotto degli spallacci e tirare
verso di sé, in modo da allentarle (Fig. 11).
Sganciare la bbia (D) delle cinture del Seg-
giolino premendo il pulsante rosso (Fig. 12) e
posizionare il bambino nel Seggiolino.
ATTENZIONE! Vericare sempre che il bambi-
no sia seduto con il corpo ben aderente allo
schienale del Seggiolino e con lo spartigambe
(I) posizionato correttamente.
Prendere le cinture e unire le due linguette
della bbia. (Fig. 13). Spingere con decisione le
due linguette unite tra loro all’interno della b-
bia no a sentire un click (Fig. 14). Per garan-
tirne la sicurezza, le due linguette della bbia
sono state progettate in modo da impedire di
agganciarne una sola o una alla volta.
Per eettuare il tensionamento delle cinture
del Seggiolino, tirare il nastro di regolazione (F)
delle cinture no a farle aderire bene al corpo
del bambino (Fig. 15).
ATTENZIONE! Le cinture devono risultare
ben tese e aderenti al bambino, ma non trop-
po: all’altezza delle spalle deve essere possibile
inlare un dito tra cintura e bambino.
ATTENZIONE! Vericare che le cinture non
risultino attorcigliate.
Ruotare il Seggiolino agendo sulla leva di rota-
zione (K) per posizionarlo contro la direzione
di marcia (Fig.16)
ATTENZIONE! il RIDUTTORE è da utilizzare
dalla nascita no a 75 cm. Fare riferimento al
paragrafo 7. RIDUTTORE.
6. UTILLIZZO DEL SEGGIOLINO IN SENSO
DI MARCIA (da 76 cm a 105 cm) E AL-
LOGGIAMENTO DEL BAMBINO
ATTENZIONE! L’installazione verso la direzio-
ne di marcia è possibile solo dopo i che il bam-
bino ha superato i 15 mesi di età.
Per regolare l’altezza delle cinture ed il pog-
giatesta del Seggiolino fare riferimento al pa-
ragrafo 8. REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA E
DELLE CINTURE.
Premere la leva di rotazione (K) e contempo-
raneamente girare la seduta del Seggiolino
verso di sé (Fig. 17); questa posizione è stata
pensata esclusivamente per facilitare l’inseri-
mento del bambino nel Seggiolino.
Prima di far sedere il bambino, premere il pul-
sante di regolazione delle cinture (E) e con-
temporaneamente impugnare le due cinture
del Seggiolino al di sotto degli spallacci e tirare
verso di sé, in modo da allentarle (Fig. 18).
Sganciare la bbia (D) delle cinture del Seg-
giolino premendo il pulsante rosso (Fig. 19) e
posizionare il bambino nel Seggiolino.
ATTENZIONE! Vericare sempre che il bambi-
no sia seduto con il corpo ben aderente allo
schienale del Seggiolino e con lo spartigambe
(I) posizionato correttamente.
Prendere le cinture e unire le due linguette
della bbia. (Fig. 20). Spingere con decisione le
due linguette unite tra loro all’interno della b-
bia no a sentire un click (Fig. 21). Per garan-
tirne la sicurezza, le due linguette della bbia
sono state progettate in modo da impedire di
agganciarne una sola o una alla volta.
Per eettuare il tensionamento delle cinture
del Seggiolino, tirare il nastro di regolazione (F)
delle cinture no a farle aderire bene al corpo
del bambino (Fig. 22).
ATTENZIONE! Le cinture devono risultare
ben tese e aderenti al bambino, ma non trop-
po: all’altezza delle spalle deve essere possibile
inlare un dito tra cintura e bambino.
ATTENZIONE! Vericare che le cinture non
risultino attorcigliate.
Ruotare il Seggiolino agendo sulla leva di
rotazione (K) per posizionarlo in direzione di
marcia (Fig. 23).
ATTENZIONE! il RIDUTTORE è da utilizzare
dalla nascita no a 75 cm. Fare riferimento al
15
paragrafo 7. RIDUTTORE.
7. RIDUTTORE
Il Seggiolino è dotato di un cuscino mini-
riduttore composto da seduta e poggiatesta
(Fig. 24).
Il cuscino mini-riduttore completo di poggia-
testa va utilizzato dalla nascita no a 75 cm.
8. REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA E
DELLE CINTURE
Poggiatesta e cinture sono regolabili simulta-
neamente in altezza in 9 diverse posizioni, per
mezzo dell’anello regolazione poggiatesta (G).
ATTENZIONE! Per una corretta regolazione, il
poggiatesta deve essere posizionato in modo
che le cinture escano dallo schienale all’altezza
delle spalle del bambino (Fig. 25).
Allentare le cinture del Seggiolino tramite il
pulsante di regolazione (E) e contemporanea-
mente impugnare le due cinture del Seggiolino
al di sotto degli spallacci e tirare verso di sé, in
modo da allentarle (Fig. 18) e successivamen-
te tirare verso l’alto l’anello di regolazione (G)
posto sopra il poggiatesta (Fig. 26) e spostare il
poggiatesta no al raggiungimento della posi-
zione desiderata; a quel punto, rilasciare l’anello
e accompagnare il poggiatesta no a udire uno
scatto che ne confermi l’innesto.
ATTENZIONE! Le cinture devono risultare ben
tese e aderenti al bambino, ma non troppo:
all’altezza delle spalle deve essere possibile in-
lare un dito tra cintura e la spalla del bambino.
9. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE
DELLA SEDUTA
Il Seggiolino può essere reclinato in 4 posizio-
ni. Per variare l’inclinazione è necessario tirare
la leva di reclinazione del Seggiolino (J) (Fig.
27). Quando installato contro la direzione di
marcia il Seggiolino deve essere regolato nella
massima posizione di reclinazione (4).
ATTENZIONE! Quando installato contro la
direzione di marcia le altre posizioni non pos-
sono essere utilizzate.
Quando installato verso la direzione di marcia
il Seggiolino può essere regolato nelle 4 posi-
zione previste.
10. ROTAZIONE
Il Seggiolino è dotato di sistema di rotazione del-
la seduta a 360° che si attiva agendo sulla leva (K).
Per facilitare l’inserimento del bambino all’in-
terno del Seggiolino è possibile utilizzare la
posizione intermedia a 90°.
ATTENZIONE! Non utilizzare la posizione in-
termedia a 90° quando l’auto è in movimento.
11. REGOLAZIONE DELLA FIBBIA DEL
SEGGIOLINO
La bbia del Seggiolino può essere regolata in
due diverse posizioni: A e B.
Nel momento dell’acquisto la bbia si trova in
posizione A (Fig. 28)
Posizione A: Può essere sempre utilizzata;
Posizione B: Può essere utilizzata per i bambini
più grandi con un’altezza superiore a 60 cm;
Per passare dalla posizione A alla posizione B
è necessario:
Togliere lo spartigambe imbottito (I), solleva-
re il tessile della seduta e far passare il nastro
della bbia attraverso la fessura (Fig. 29) dalla
posizione A alla posizione B (Fig. 30). Dopo
questa operazione vericare che il nastro non
sia arrotolato. Tirare la bbia più volte per assi-
curarsi che sia correttamente inserita. Dopo la
regolazione rivestire la seduta e riposizionare
lo spartigambe imbottito.
Per passare dalla posizione B alla posizione A
ripetere le operazioni precedentemente de-
scritte in senso inverso.
12. CAPOTE PRASOLE
La capote parasole in rete è in dotazione in
alcune versione del Seggiolino.
Per installare la capote è suciente ssarla al
poggiatesta del Seggiolino tramite i due bot-
toni posti alla base di ciascun archetto (Fig.
31) e successivamente, far passare l’anello di
regolazione poggiatesta (G) attraverso la asola
posta alla base della capote (Fig. 32).
Per utilizzarla è suciente tirare la sua estremi-
tà e scegliere la posizione più adatta a proteg-
gere il bambino dai raggi del sole.
13. MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia e manutenzione devo-
no essere eettuate solo da un adulto.
16
Pulizia della fodera:
La fodera del Seggiolino è completamente
sfoderabile e lavabile a mano o in lavatrice a
30°C. Per il lavaggio seguire le istruzioni ripor-
tate sull’etichetta del rivestimento.
Lavaggio in lavatrice a 30°C
Non candeggiare
Non asciugare in asciugatrice
Non stirare
Non lavare a secco
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi.
Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare
senza strizzarla.
La fodera può essere sostituita esclusivamen-
te con un ricambio approvato dal costruttore,
poiché costituisce parte integrante del Seg-
giolino e quindi elemento di sicurezza.
ATTENZIONE! Il Seggiolino non deve essere
mai usato senza la fodera, per non compro-
mettere la sicurezza del bambino.
Per rimuovere il tessile procedere come indi-
cato di seguito:
Poggiatesta:
Slare il poggiatesta (Fig. 33) e successivamen-
te anche la tasca dalla patella situata nella sua
parte inferiore (Fig. 34)
Seduta:
Sganciare i bottoni della patella centrale (Fig.
35), staccare i bottoni posti in prossimità della
leva di reclinazione (Fig. 36) e successivamente
slare il tessile dalla scocca (Fig. 37). Rimuovere
gli spallacci slandoli dal gancio metallico (Fig.
38) e lo spartigambe.
Per rivestire il Seggiolino ripetere le operazioni
descritte sopra in senso inverso.
PULIZIA DELLE PARTI PLASTICHE O IN
METALLO
Per la pulizia delle parti in plastica o in metal-
lo verniciato utilizzare solamente un panno
umido. Non utilizzare mai detergenti abrasivi
o solventi. Le parti mobili del Seggiolino non
devono essere in alcun modo lubricate.
CONTROLLO DELL’INTEGRITA DEI COM-
PONENTI
Si raccomanda di vericare regolarmente l’inte-
grità e lo stato di usura dei seguenti componenti:
Fodera: vericare che non fuoriescano imbot-
titure o che non ci sia rilascio di parti di esse.
Vericare lo stato delle cuciture che devono
essere sempre integre.
Cinture: vericare che non ci sia un anomalo
sbramento della trama tessile con evidente
riduzione dello spessore in corrispondenza del
nastro di regolazione, dello spartigambe, sui
rami spalle e nella zona della piastra di regola-
zione delle cinture.
Plastiche: vericare lo stato di usura di tutte le
parti in plastica che non devono presentare
evidenti segni di danneggiamento o di sco-
lorimento.
ATTENZIONE! Nel caso in cui il Seggiolino ri-
sultasse deformato o fortemente usurato deve
essere sostituito: potrebbe aver perso le carat-
teristiche originali di sicurezza.
CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
Quando non installato sull’auto si raccomanda
di conservare il Seggiolino in un posto asciut-
to, lontano da fonti di calore e al riparo da pol-
vere, umidita e luce solare diretta.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Raggiunto il limite di utilizzo previsto per il
Seggiolino, interrompere l’uso dello stesso e
depositarlo tra i riuti. Per motivi di rispetto
dell’ambiente, separare i diversi tipi di riuti
secondo quanto previsto dalla normativa vi-
gente nel proprio Paese.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di
conformità in normali condizioni di utilizzo
secondo quanto previsto dalle istruzioni d’uso.
La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso
di danni derivanti da un uso improprio, usura o
eventi accidentali. Per la durata della garanzia
sui difetti di conformità si rinvia alle speciche
previsioni delle normative nazionali applicabili
nel paese d’acquisto, dove previste.
30° C
30° C
17
SEAT2FIT
(45-105 cm)
INSTRUCTIONS FOR USE
VERY IMPORTANT! TO BE READ IMMEDI-
ATELY
WARNING! BEFORE USE, REMOVE AND DIS-
POSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING
MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF
CHILDREN. IT IS RECOMMENDED TO DISPOSE
OF THESE ITEMS AT AN APPROPRIATE WASTE
SORTING COLLECTION POINT, AS REQUIRED BY
REGULATIONS IN FORCE.
WARNINGS:
This child car seat has been approved under
regulation ECE R129/03 for transport of chil-
dren ranging from 45 to 105 cm in height.
Any adjustments made to the car seat must
only be carried out by an adult.
Each country has dierent safety laws and
regulations for the transportation of children
in cars. For this reason, contact local authori-
ties for further information.
Do not let anyone use this product without
having rst read the instructions.
The risk of serious injuries to your child in-
creases, not only in the case of accidents, but
also in other circumstances (sudden braking,
etc.) if these instructions are not followed
carefully.
This product is only intended to be used as a
child car seat; it is not meant for use indoors.
No car seat can guarantee your child's total
safety in the event of an accident, but the use
of this product reduces the risk of serious inju-
ries or death when installed correctly.
Always use the child car seat, tted correctly,
including for short journeys. Your child’s safe-
ty will be compromised if you do not follow
the above mentioned rule. In particular, make
sure that the child car seat belt is properly ten-
sioned, free of knots and in proper position.
After an accident, even if minor, the child car
seat must be replaced because it may have
suered damages, although these damages
may not be visible to the naked eye.
Do not use second-hand child car seats: they
may have suered damages not visible at the
naked eye, but such to compromise the prod-
ucts safety.
DO NOT use the product for more than 7
years. after this period, alterations of the ma-
terials (e.g., due to exposure to sunlight) may
reduce or compromise the product’s eec-
tiveness.
Do not use a child car seat that is damaged,
deformed, excessively worn out, or missing
any parts as the original safety features may
have been compromised.
This product must not be modied in any way
unless the modication has been approved
by the manufacturer. Do not install accesso-
ries, spare parts or components which are not
supplied and approved by the manufacturer
and intended for the child car seat.
Do not use anything – pillows, blankets, etc. –
to distance the child car seat from the vehicle
seat or to distance the child from the child car
seat: in case of accident, the child car seat may
not work properly.
Make sure that no objects are positioned be-
tween the child car seat and the vehicle seat
or between the child car seat and the car door.
Make sure that the vehicle seats (foldable, tilt-
able or rotating) are well secured.
Do not transport loose, unsecured objects or
baggage on the back shelf of the vehicle: they
may injure the passengers in the event of an
accident or sudden braking.
Do not let other children play with the child
car seat components or parts.
Never leave your child unattended in the car,
it can be dangerous!
Do not transport more than one child at a
time in the child car seat.
Ensure that all the car passengers fasten their
safety harnesses for their own safety and be-
cause, during the journey, they may injure the
child in the event of an accident or sudden
braking of the car.
WARNING! When adjusting the child car seat,
make sure that no moving parts come into
contact with your child.
If you need to carry out any adjustment on the
child car seat or on your child when travelling,
18
stop the vehicle in a safe place.
Periodically check that the child has not
opened the safety buckle on the child car
seat and that he/she is not playing with any
part pertaining to it.
Avoid giving food to your child while travel-
ling, especially lollies, ice lollies or other foods
on sticks. they may injure your child in case of
accident or sudden braking.
Stop frequently during long trips: children tire
easily whilst using the child car seat and need
to move around. It is recommended that chil-
dren get in and out of the child car seat from
the curb side.
Do not remove the labels or logos from the
product.
Avoid exposing the child car seat to the sun
for extended periods of time: it may change
the colour of the materials and fabric.
In the rst few months after birth, children
may have diculty breathing in a seated po-
sition. Avoid leaving children to sleep in the
seat until they can lift their heads themselves.
If the vehicle has been left in the sun, check
that the dierent parts of the child car seat
are not too hot: otherwise, let them cool o
before accommodating your child, in order to
prevent burns.
Premature babies born before the 37th week
of pregnancy can be at risk if placed in a child
car seat. These babies might incur breathing
problems when sat in a child car seat. We
therefore recommend you to contact your
doctor or the hospital sta, before leaving
the hospital. They can recommend the most
suitable type of child car seat based on your
child's situation.
Artsana declines any liability for the improp-
er use of the product or any other use other
than that specied in these instructions.
1. COMPONENTS
2. PRODUCT FEATURES
3. RESTRICTIONS AND REQUIREMENTS RE-
GARDING THE USE OF THE PRODUCT AND
VEHICLE SEAT
4. INSTALLING THE CHILD CAR SEAT
5. USING THE CHILD CAR SEAT IN THE REAR
FACING POSITION (from 45 cm to 105 cm)
AND POSITIONING YOUR CHILD
6. USING THE CAR SEAT IN THE FORWARD FAC-
ING POSITION (from 76 cm to 105 cm) AND
POSITIONING YOUR CHILD
7. REDUCER CUSHION
8. ADJUSTING THE HEADREST AND HARNESSES
9. ADJUSTING THE INCLINATION OF THE CHILD
CAR SEAT
10. ROTATION
11. ADJUSTING THE CHILD CAR SEAT BUCKLE
12. SUN CANOPY
13. MAINTENANCE
1. COMPONENTS
Fig. A
A. Reducer cushion
B. Shoulder straps
C. Child car seat harness belts
D. Harness fastening/ unfastening buckle
E. Harness adjustment button
F. Harness adjustment strap
G. Headrest adjustment ring
H. Cover
I. Padded crotch strap
J. Child car seat reclining lever
K. Rotation lever
Fig. B
L. Side Safety System
M. Isox connectors
N. Isox connector buttons
O. Isox system connection indicator
P. Support Leg
Q. Support leg height adjustment buttons
R. Leg support correct installation indicator
S. Rebound bar
2. PRODUCT FEATURES
This child car seat has been approved under
Regulation ECE R129/03 for the transport of
children ranging from 45 cm to 105 cm in
height (≤ 19 kg).
WARNING
This is an i-Size Enhanced Child Restraint Sys-
tem. It is approved according to UN Regula-
tion No. 129, for use in, i-Size compatible ve-
hicle seating positions as indicated by vehicle
manufacturers in the vehicle users’ manual.
19
If in doubt, consult either the Enhanced Child
Restraint System manufacturer or the retailer.
3. RESTRICTIONS AND REQUIREMENTS
REGARDING THE USE OF THE PRODUCT
AND VEHICLE SEAT
WARNING! Follow the restrictions and re-
quirements for use of this product and the
vehicle car seat at all times: safety will not be
guaranteed otherwise.
This child car seat can be installed so that it
faces opposite of the car driving direction.
The car seat can be installed in the rear facing
position when the height of the child falls in
the 45 cm to 105 cm range. The car seat can
be installed facing forward once the child is at
least 76 cm tall.
IMPORTANT! Do not use forward facing be-
fore the child’s age exceeds 15 months. Chicco
recommends using the rear facing position for
as long as possible.
WARNING! Deactivate the passenger airbag
when the child is in the front seat in the rear
facing direction.
WARNING! If it is used in a vehicle equipped
with rear safety harnesses with integrated
airbags (inatable seat belts), the interplay
between the inatable portion of the seat belt
and this child restraint system could cause se-
rious injury or death. During installation with
the Isox system, the safety harness may not
be fastened behind the child car seat, as this
would engage the inatable portion of the
safety harness.
The car seat can be used on all i-Size approved
vehicle seats (check the vehicle's instruction
manual) and on seats of vehicles included in
the Vehicle compatibility list” given with the
car seat.
In any event the vehicle seat must be forward
facing. Never use this car seat on vehicle seats
facing the sides or opposite to the direction of
the driver's seat (Fig. 1)
4. INSTALLING THE CHILD CAR SEAT
The child car seat is in the rear facing position
when packed.
Extract the support leg (P) from its compart-
ment (Fig. 2).
Fully extract both the Isox connectors (M)
pressing on the buttons (N) (Fig. 3).
To easily fasten the Isox connector use the
special guides provided, attaching them to
the car's Isox hooks (Fig. 4).
Fasten both Isox connectors (M) to the cor-
responding Isox attachments located on the
seat of the vehicle, between the backrest and
seat, a characteristic click will inform you that
the connection has taken place and the indi-
cators (O) will switch to green (Fig. 5). Push the
child car seat rmly against the backrest of the
car (Fig. 6).
WARNING! Pull the child car seat towards
you to make sure that the child car seat has
been installed correctly on both sides. Also
check that the child car seat is resting perfectly
against the backrest of the car.
The installation of the car seat can ONLY be
considered complete after the installation of
the support leg (P).
Position the support leg (P) and use the ad-
justment buttons (Q) to make the nal adjust-
ments (Fig. 7). When the support leg is prop-
erly installed the indicator (R) will turn green
(Fig. 8).
WARNING! Be sure that the support leg is
in contact with the oor of the vehicle at all
times.
5. USING THE CHILD CAR SEAT IN THE
REAR FACING POSITION (from 45 cm
to 105 cm) AND POSITIONING YOUR
CHILD
WARNING! The only allowed positions when
the vehicle is travelling are forward facing or
rear facing (Fig. 9).
WARNING! The child car seat must be in-
stalled in the rear facing position until the child
is older than 15 months.
WARNING! In order to use the car seat in the
rear facing position, be sure that the seat is as
reclined as possible.
Press the car seat rotation lever (K) while simul-
taneously turning the seat toward you (Fig. 10);
the only purpose of this position is to simplify
the task of positioning the child in the car seat.
Before seating your child in the car seat, press
the harness adjustment button (E) while
20
holding the two car seat harnesses under the
shoulder straps and pulling them toward your-
self to slacken them (Fig. 11).
Release the car seat safety harness buckle (D)
by pressing on the red button (Fig. 12) and po-
sition the child in the car seat.
WARNING! Always ensure that the child is sit-
ting with their body at against the backrest of
the child car seat and that the crotch strap (I) is
positioned correctly.
Take the belts and join the two tabs of the
buckle. (g. 13). Push the two tabs rmly inside
the buckle until you hear a click (Fig. 14). To
ensure safety, the two tabs of the buckle were
designed so that they cannot be fastened one
at a time or alone.
To tension the car seat safety harnesses, pull
the harness adjustment strap (F), until the
harnesses adhere to the child’s body correctly
(Fig. 15).
WARNING! Do not over-tighten the harnesses
around the child: if you can insert one nger
between the harness and your child’s shoul-
ders, it means that they are tightened correctly
WARNING! Check that the harness is not
twisted.
Use the rotation lever (K) to turn the car seat
until it is in the rear facing position (Fig.16)
WARNING! The REDUCER CUSHION is to be
used from birth to 75 cm. Refer to paragraph
7. REDUCER CUSHION.
6. USING THE CAR SEAT IN THE FORWARD
FACING POSITION (from 76 cm to 105
cm) AND POSITIONING THE CHILD
WARNING! Forward facing installation is only
allowed if the child is older than 15 months.
To adjust the height of the car seat safety
harnesses and headrest refer to paragraph 8.
ADJUSTING THE HEADREST AND HARNESSES.
Press the car seat rotation lever (K) while simul-
taneously turning the seat toward you (Fig. 17);
the only purpose of this position is to simplify
the task of positioning the child in the car seat.
Before seating your child in the child car seat,
press the harness adjustment button (E) while
holding the two car seat harnesses under the
shoulder straps and pulling them toward your-
self to slacken them (Fig. 18).
Release the car seat safety harness buckle (D)
by pressing on the red button (Fig. 19) and po-
sition the child in the car seat.
WARNING! Always ensure that the child is sit-
ting with their body at against the backrest of
the child car seat and that the crotch strap (I) is
positioned correctly.
Take the belts and join the two tabs of the
buckle. (Fig. 20). Push the two tabs rmly inside
the buckle until you hear a click (Fig. 21). To
ensure safety, the two tabs of the buckle were
designed so that they cannot be fastened one
at a time or alone.
To tension the car seat safety harnesses, pull
the harness adjustment strap (F), until the
harnesses adhere to the child’s body correctly
(Fig. 22).
WARNING! Do not over-tighten the harnesses
around the child: if you can insert one nger
between the harness and your child’s shoul-
ders, it means that they are tightened correctly
WARNING! Check that the harness is not
twisted.
Use the rotation lever (K) to turn the car seat
until it is in the forward facing position (Fig. 23).
WARNING! The REDUCER CUSHION is to be
used from birth to 75 cm. Refer to paragraph
7. REDUCER CUSHION.
7. REDUCER CUSHION
The car seat is equipped with a booster cush-
ion consisting of a seat and headrest (Fig. 24).
The booster cushion and headrest should be
used from birth until the child is 75 cm.
8. ADJUSTING THE HEADREST AND HAR-
NESSES
The height of both the headrest and the re-
straint harnesses can be adjusted to 9 dierent
positions by using the headrest adjustment
ring (G).
WARNING! To adjust them correctly, the
headrest must be tted so as to allow that the
harnesses come out from the backrest at the
height of the child’s shoulders (Fig. 25).
Slacken the car seat harnesses using the ad-
justment button (E) while taking hold of the
two harnesses below the shoulder straps and
pulling toward yourself (Fig. 18). Next, pull up
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Chicco SEAT Používateľská príručka

Kategória
Autosedačky
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o autosedačke Chicco Seat2Fit. Táto autosedačka je vhodná pre deti od 45 do 105 cm a je kompatibilná s systémom Isofix. Ponúka možnosť montáže proti smeru jazdy aj v smere jazdy, s nastaviteľnou výškou opierky hlavy a bezpečnostných pásov. Vrátane redukčnej vložky pre novorodencov.