Groupe Brandt BAL72SCE Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
Εγχειρίδιο οδηγιών EL
NÁVOD K POUŽITÍ CS
NÁVOD NA POUŽITIE SK
PRALKA
Πλυντήριο ρούχων
Pračka
Automatická práčka
PL
2
Szanowni Klienci!
Serdecznie dziękujemy za zaufanie okazane naszej firmie poprzez doko-
nanie zakupu produktu marki BRANDT.
Produkt ten został zaprojektowany i wytworzony myśląc o was, waszym
stylu życia i potrzebach - nasza firma zawsze stara się spełnić wszystkie
oczekiwania swoich klientów. Opracowaliśmy go, wykorzystując całość
naszej wiedzy, ducha innowacyjności oraz pasję, która stanowi kluczowy
czynnik naszej działalności od ponad 60 lat.
Starając się wciąż w lepszy sposób spełniać oczekiwania naszych
klientów, dział obsługi klienta naszej firmy bierze pod uwagę
wszystkie Państwa uwagi i udziela odpowiedzi na jakiekolwiek pytania lub
sugestie.
Prosimy o kontaktowanie się z naszą firmą za pośrednictwem witryny
www.brandt.com
na której publikowane są informacje dotyczące naszych
najnowszych innowacji, a także wszelkie użyteczne informacje
dodatkowe.
Firma BRANDT wielką przyjemnością towarzyszy Państwo w codziennym
życiu i życzy pełnego zadowolenia z zakupionego produktu.
Uwaga: Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję instalacji i obsługi, aby
szybciej zapoznać się z zasadami jego działania.
Urządzenie do użytku domowego jest przeznaczone
wyłącznie do prania odzieży.
BEZPIECZEŃSTWO
PL -
ZALECENIA DOTYCZĄCE OBCIĄŻENIA:
Maksymalne obciążenie urządzenia wynosi 7 kg.
Należy koniecznie przestrzegać następujących zaleceń:
INSTALACJA:
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego,
takiego jak:
- pomieszczenia kuchenne przeznaczone dla pracowników w skle-
pach, biurach i w innych miejscach pracy;
- gospodarstwa rolne;
- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli oraz innych placówek
tego rodzaju;
- pomieszczenia typu pokoje gościnne.
Ciśnienie wody powinno wynosić od 0,1 do 1 MPa (od 1 do 10
barów).
Nie należy używać żadnych przedłużaczy, przełączek, listew
zasilających lub zasilania programowanego.
Instalacja zasilania elektrycznego musi spełniać określone na
tabliczce danych znamionowych urządzenia wymagania dotyczące
maksymalnej mocy, a gniazdko musi być uziemione.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być dostępna.
Należy używać wyłącznie przewodu doprowadzającego i nowych
uszczelek dostarczonych w zestawie z urządzeniem.
Dla zapewnienia bezpieczeństwa, jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez serwis naprawczy
lub innego wykwalifikowanego specjalistę.
Nie należy ustawiać urządzenia na dywanie lub wykładzinie
dywanowej, aby nie zakłócać przepływu powietrza u jego podstawy.
Jeżeli problem nie może zostać rozwiązany przez użytkownika
(patrz na stronie 10), nie należy wykonywać żadnych prac, ale
przekazać urządzenie do serwisu naprawczego sprzedawcy lub pro-
ducenta.
F
PL
3
BEZPIECZEŃSTWO
(cd.)
PL
OBSŁUGA:
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
i osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych bądź bez odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, jeżeli wcześniej otrzymały one instrukcje dotyczące obsługi
urządzenia lub zostały w odpowiedni sposób przeszkolone i
zrozumiały zagrożenia, którym mogą podlegać podczas
użytkowania urządzenia. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem. Dzieci w wieku poniżej 3 lat nie mogą znajdować się w
pobliżu pracującego urządzenia bez ciągłego nadzoru.
Przeprowadzane przez użytkownika prace dotyczące czyszczenia
i konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci
pozostawione bez dozoru.
Nie należy wkładać do urządzenia jakiejkolwiek odzieży
czyszczonej przy użyciu odplamiaczy, rozpuszczalników lub
produktów łatwopalnych natychmiast po wyczyszczeniu (grozi to
wybuchem).
Pralka jest wyposażona w zabezpieczenie przed przelaniem się
wody.
Po zakończeniu cyklu należy zakręcić kurek doprowadzenia wody
i odłączyć przewód elektryczny.
ŚRODOWISKO
4
Pralka została zaprojektowana w sposób zgodny
z zasadami ochrony środowiska.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Należy zawsze używać odpowiedniej ilości proszku
do prania w zależności od stopnia zabrudzenia
odzieży oraz twardości wody, nieprzekraczając
dawki zalecanej przez producenta proszku.
Materiały opakowaniowe tego urządzenia nadają
się do recyklingu.
Zachęcamy do umieszczenia ich w przewidzianych
w tym celu pojemnikach, a tym samym do
przyczynienia się w ten sposób do ochrony
środowiska.
Pralka zawiera również wiele materiałów
przeznaczonych do recyklingu i jest
oznaczona logo wskazującym, że zużyte
urządzenia nie mogą być wyrzucane razem
ze zwykłymi odpadami domowymi.
Zapewnia to przeznaczenie urządzenia do recy-
klingu w sposób zgodny z postanowieniami dyrek-
tywy europejskiej 2012/19/EU dotyczącej zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
W celu uzyskania informacji na temat najbliższych
punktów zbiórki zużytego sprzętu należy zwrócić
się do władz lokalnych lub sprzedawcy.
OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII
Pranie wstępne powinno być wykorzystywane
wyłącznie, kiedy jest to absolutnie konieczne. W
przypadku odzieży zabrudzonej w niewielkim lub
normalnym stopniu, wystarczające jest wykorzysta-
nie programu o niskiej temperaturze.
PL
2 - UŻYTKOWANIE
ZALECENIA:
Przed włożeniem odzieży należy posortować ją
pod względem kolorów, stopnia zabrudzenia oraz
materiału. Opróżnić kieszenie, zapiąć zamki
błyskawiczne, zdjąć ewentualne haczyki i umieścić
niewielkie części odzieży w siatce do prania.
Usunąć źle przyszyte guziki, spinki i agrafki.
Zawiązać paski, wstążki przy fartuchach itd.
2.1 - WKŁADANIE ODZIEŻY
(Rys. 2.1)
Otworzyć szybę, pociągając za uchwyt.
1 - INSTALACJA
1.4 - ODPROWADZENIE WODY
(Rys. 1.4)
Umieścić w odpowiedniej pozycji przewód
odprowadzający wraz z rękojeścią w sposób
pokazany na schemacie, uważając w
szczególności, aby podłączenie nie było szczelne -
należy pozostawić możliwość przepływu powietrza
pomiędzy przewodem opróżniającym a
odprowadzającym, aby uniknąć możliwości
powrotu brudnej wody do urządzenia oraz
pojawienia się nieprzyjemnych zapasów.
1.5 - PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
(Rys. 1.1.1)
Należy ściśle przestrzegać zaleceń zamieszczo-
nych na tabliczce danych znamionowych
urządzenia.
1.6 - CZYSZCZENIE WSTĘPNE
Po przeprowadzeniu instalacji należy wyczyścić
pralkę, wykonując program do prania bawełny w
temperaturze 90°C bez odzieży i używając
połowicznej dawki proszku do prania.
G
1.1 - ROZPAKOWANIE
Należy koniecznie przestrzegać następujących
zaleceń:
Podnieść pralkę i wyjąć podstawę oraz klin
zabezpieczający silnik
(Rys. 1.1.2)
.
A
B
5
2.2 -
PROSZKI DO PRANIA I DODATKI
(Rys. 2.2)
Pojemnik na produkty zawiera 3 przegródki:
pranie wstępne (proszek), pranie
(proszek lub płyn), środek zmiękczający.
Używać wyłącznie środków do prania przeznac-
zonych do pralek domowych.
Nie należy używać płynów przeznaczonych do
prania wstępnego i/lub z opóźnionym
uruchomieniem.
Nie przekraczać maksymalnego poziomu.
Wyjąć 5 śrub transportowych i zamknąć 5
C
otworów za pomocą zatyczek
(Rys. 1.1.3).
Uwaga: Nie wolno w
żadnym wypadku zdejmować górnej części
urządzenia
(Rys. 1.2)
.
1.2 - WYPOZIOMOWANIE
(Rys. 1.2
)
Urządzenie musi zostać ustawione na poziomym
podłożu. W razie potrzeby i jeżeli pralka jest
wyposażona w regulowane nóżki, należy je
wypoziomować.
1.3 - PODŁĄCZENIE DO DOPROWADZENIA
WODY
(Rys. 1.3 )
Podłączyć przewód doprowadzenia wody,
zakładając nowe uszczelki na przyłącze znajdujące
się z tyłu pralki oraz kurek z końcówką gwintowaną
Ř 20x27.
D
E
3 - PROGRAMOWANIE
3.1 - PASEK ELEMENTÓW STEROWANIA
3.2 - WYBÓR PROGRAMU PRANIA
1
2
3
4
7
6
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Nacisnąć przycisk „Włączanie/Wyłączanie ,
jeżeli urządzenie jest wyłączone.
9
8
9
5
Lampka kontrolna „Przebieg cyklu” miga
(rys.
3.2.1)
wskazując, że urządzenie znajduje się w
trybie wyboru.
W początkowym okresie korzystania z pralki,
proponowany będzie najbardziej odpowiedni
program, a następnie funkcja „Easy start” zapewni
automatyczne wyświetlanie ulubionego programu i
opcji.
W razie potrzeby, należy użyć przycisku , aby
zmodyfikować program. Urządzenie wyświetla naj-
bardziej odpowiednie dla wybranego programu
ustawienia temperatury i prędkości odwirowywania.
W razie potrzeby można zmodyfikować ustawienia
temperatury i prędkości odwirowywania za pomocą
przycisków i oraz wybrać opcje przyciskiem
8
2
3
4
PL
6
1
2
Uruchamianie/Pauza
Wybór programu
5
4
7
Wybór prędkości odwirowywania
Lampka kontrolna zabezpieczenia
przed dziećmi
8
Ustawienie temperatury
Opcje
Wybór uruchamiania
opóźnionego
9
Przebieg cyklu
Włączanie/Wyłączanie
.
Sygnał dźwiękowy włączy się, jeżeli wybór jest niez-
godny z ustawionym programem.
Wcisnąć przycisk „Uruchamianie/Pauza” , aby
włączyć program. Przycisk „Przebieg cyklu”
zaświeci się na stałe. Lampki kontrolne
urządzenia określają, w jakiej fazie znajduje się cykl.
6
1
8
URUCHAMIANIE OPÓŹNIONE PROGRAMU
Aby zaprogramować wykonanie cyklu z
opóźnieniem, należy użyć przycisku . Kolejne
wciśnięcia umożliwiają ustawienie czasu
opóźnienia rozpoczęcia cyklu na 3, 6, 9 lub 12
godzin. Zatwierdzić wybór, wciskając przycisk
„Uruchamianie/Pauza” . Lampki kontrolne
7
1
przebiegu cyklu migają po kolej wskazując, że
ustawienie programowania zostało przyjęte. W
zależności od dokonanego wyboru, zaświeci się
jedna, dwie, trzy lub cztery lampki kontrolne
(Rys.
3.2.2)
. Lampki kontrolne będą gasnąć po kolei co
trzy godziny aż do chwili uruchomienia cyklu.
8
PL
3 - PROGRAMOWANIE
(cd.)
PROGRAM PRANIA CODZIENNEGO OPTIA
39’
Program umożliwiający wypranie w czasie 39 minut
zwykłej ilości odzieży bawełnianej lub mieszanej
zabrudzonej w normalnym stopniu, zapewniając
doskonałe wyniki prania.
PROGRAM DO BAWEŁNY/GĄBKI
Program umożliwiający wypranie odzieży
obejmującej produkty z gąbki oraz wytrzymałej
bawełny białej lub kolorowej.
PROGRAM DO BAWEŁNY ECO
Program umożliwiający wypranie normalnie
zabrudzonej odzieży bawełnianej przy
równoczesnym zapewnieniu optymalnego zużycia
energii i wody.
PROGRAM DO BAWEŁNY
z praniem wstępnym... Aby usunąć pozostałości
ziemi, piasku, krwi itp. należy następnie wykonać
pranie w czystej wodzie.
Konieczne jest również umieszczenie
detergentu (wyłącznie proszek do prania) w
przegródce prania wstępnego szuflady na środki do
prania
(Rys. 2.2)
.
PROGRAM MIESZANY
Program umożliwiający wypranie odzieży z różnych
materiałów.
PROGRAM DO MATERIAŁÓW SYNTETYCZNYCH
Program umożliwiający wypranie odzieży z
wytrzymałych materiałów syntetycznych.
PROGRAM FLASH 25 minut
Program umożliwiający wypranie w czasie 25 minut
niewielkiej ilości odzieży bawełnianej lub mieszanej
zabrudzonej w niewielkim stopniu.
Uwaga: W przypadku tego programu należy
zmniejszyć dawkę środka do prania o
połowę.
PROGRAM DO WEŁNY
Program do odzieży bardzo delikatnej, z materiałów
takich jak satyna, jedwab i wełna. Odzież jest prana
i odwirowywana w sposób bardzo delikatny,
podobnie jak podczas prania ręcznego.
PROGRAM PŁUKANIA/ODWIROWYWANIA
Kiedy wybrany zostanie ten program, opcja „Skóra
wrażliwa” jest włączana automatycznie. Jeżeli ma
być wykonywane wyłącznie odwirowywanie, należy
wyłączyć tę opcję.
39
Informacja:
W razie odcięcia zasilania, cykl zostanie automa-
tycznie wznowiony od chwili, w której został
wstrzymany natychmiast, kiedy zasilanie będzie
doprowadzone ponownie.
7
W
KŁADANIE LUB WYJMOWANIE ODZIEŻY
PODCZAS PRANIA (niemożliwe podczas
odwirowywania)
Jeżeli konieczne jest dodanie lub wyjęcie odzieży:
Wcisnąć i przytrzymać przycisk
„Uruchamianie/Pauza” , aby przerwać
wykonywanie programu. Jeżeli poziom wody jest
zbyt wysoki, pralka nie otworzy się.
Lampka kontrolna przebiegu cyklu miga.
Włożyć lub wyjąć odzież z pralki.
Czas odblokowania szyby zależy od
temperatury wewnątrz pralki i ze względów
bezpieczeństwa może to wymagać kilku minut.
Zamknąć szybę, a następnie wcisnąć przycisk
„Uruchamianie/Pauza” , aby ponownie
uruchomić program.
Lampka kontrolna przebiegu cyklu świeci się.
Uwaga: Jeżeli wybrana została opcja uruchamiania
opóźnionego, można uzyskać dostęp do bębna
podczas fazy poprzedzającej rozpoczęcie cyklu
prania.
ANULOWANIE PROGRAMU
Wcisnąć i przytrzymać przycisk
„Włączanie/Wyłączanie” .
Wszystkie lampki kontrolne zgasną.
Czynność ta może zostać wykonana w dowolnej
chwili, podczas wykonywania cyklu lub
programowania, a także w czasie pauzy.
Uwaga: W każdym przypadku, w razie anulowania
konieczne jest następnie przeprowadzenie
programowania od samego początku
(patrz
paragraf 3.2)
, wykonywane jest częściowe
opróżnianie.
ZAKOŃCZENIE PRANIA
Zaświeci się lampka kontrolna „Koniec” i włączy się
sygnał dźwiękowy sygnalizujący zakończenie
programu. Lampka ta zgaśnie automatycznie po
upływie maksymalnie 5 minut, co zapewnia
oszczędzanie energii w trybie czuwania.
Otworzyć szybę i wyjąć odzież.
Wcisnąć i przytrzymać przycisk
„Włączanie/Wyłączanie” , aby wyłączyć pralkę.
ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI
Aby zablokować programowanie, należy włączyć
funkcję „Zabezpieczenie przed dziećmi”, wciskając
równocześnie 1-szy i 2-gi przycisk opcji. Kiedy
zabezpieczenie jest aktywne, lampka kontrolna
odpowiadająca symbolowi ( ) świeci się.
Aby wyłączyć funkcję „Zabezpieczenie przed
dziećmi”, należy ponownie wcisnąć równocześnie
te dwa przyciski.
1
1
8
8
9
9
5
PL
3 - PROGRAMOWANIE
(cd.)
(*) Czasy cyklu są jedynie orientacyjne dla wartości średniej „bez opcji” i mogą zmieniać się w zależności
od ciężaru odzieży, temperatury wody itd.
- W razie wybrania programu „Skóra wrażliwa”, należy dodać 17 minut.
Tabela programów
Programy
Temperatura
(°C)
Maksymalny
ciężar
odzieży
suchej
Czas cyklu
(*)
Skóra wrażliwa
Łatwe
prasowanie
Stopień
zabrudzenia
Odsączanie
Wyłączenie, kiedy
bęben jest pełny
BAWEŁNA / GĄBKA
Niska
temp.
- 90
7,0 kg 1h45 - 3h20
BAWEŁNA PROGRAM
EKOLOGICZNY
40 - 60 7,0 kg 2h55
BAWEŁNA Z PRANIEM
WSTĘPNYM
Niska
temp.
- 60
7,0 kg 2h15 - 3h20
MIESZANE
Niska
temp.
- 60
3,0 kg 1h30 - 2h00
SYNTETYCZNE
Niska
temp.
- 60
3,0 kg 1h32 - 1h58
Programy specjalne
Quotidien OptiA 39’
Niska
temp. - 40
3,0 kg 39 min
Flash 25 minutes
Niska
temp. - 40
2,0 kg 25 min
Wełna
Niska
temp. - 40
1,5 kg 57 min
Programy specjalne
Płukanie / odwirowywanie - - 25 min
FUNKCJA ODS CZANIA
Funkcja ta jest przeznaczona do odzieży bardzo
delikatnej i umożliwia bezpośrednie przejście do
opróżniania pralki bez odwirowywania.
FUNKCJA WYŁĄCZENIA, KIEDY BĘBEN JEST
PEŁNY
Funkcja umożliwia opóźnienie etapu
odwirowywania. W ten sposób odzież pozostaje w
wodzie, co zabezpiecza ją przed wymięciem.
Jeśli urządzenie zostanie wyłączone, gdy bęben
jest pełny, lampka kontrolna „Wyłączenie, kiedy
bęben jest pełny” miga
(Rys. 3.2.5)
.
Następnie” można przeprowadzić wyłączenie
zwykłe (pozycja „ ”) lub wybrać inną prędkość
odwirowywania. Wykonywanie programu zostanie
automatycznie wyłączone.
OPCJA „SKÓRA WRAŻLIWA”
Dodanie płukania. Program przeznaczony dla osób
o wrażliwej skórze.
OPCJA ŁATWEGO PRASOWANIA
Rytm i prędkość odwirowywania zostaną dostoso-
wane dla ograniczenia efektu wymięcia odzieży.
OPCJA STOPNIA ZABRUDZENIA
Przycisk umożliwia zmniejszenie lub zwiększenie
czasu prania, poprzez wybranie jednego z 2
dostępnych poziomów, wciskając kilkakrotnie przy-
cisk.
— Poziom 1 (lampka kontrolna z lewej strony)
odpowiada odzieży mocno zabrudzonej i powoduje
zwiększenie czasu wykonywania cyklu średnio o
20%
(Rys. 3.2.3)
.
— Poziom 2 (lampka kontrolna z prawej strony)
odpowiada odzieży słabo zabrudzonej i powoduje
skrócenie czasu wykonywania cyklu średnio o 40%
(Rys. 3.2.4)
.
Uwaga: W przypadku tego programu należy
zmniejszyć dawkę środka do prania o
połowę.
8
39
PL
4 - KONSERWACJA BIEŻĄCA
4.1 - ABY UNIKNĄĆ POWSTAWANIA
NIEPRZYJEMNYCH ZAPACHÓW
Należy ściśle przestrzegać zamieszczonych w
paragrafie 1.3 zaleceń dotyczących instalacji
przewodu odprowadzającego, a po zakończeniu
cyklu pozostawić szybę otwartą. Należy
wykonywać co najmniej raz w miesiącu cykl bez
obciążenia ze środkiem do prania w temperaturze
60°C lub 90°C.
4.2 - POJEMNIK NA PRODUKTY
(Rys. 4.1)
Wyjąć pojemnik na produkty, pociągając go i
opierając o część pojemnika na środek
zmiękczający.
Wyjąć syfon i wypłukać całość pod kranem.
Ponownie włożyć syfon pojemnika na produkty, a
następnie całość pojemnika.
A
4.3 - FILTR POMPY
(Rys. 4.2)
Otworzyć klapę konserwacyjną .
Pod klapą należy ustawić odpowiednie naczynie
na ściekającą wodę.
Delikatnie odkręcić filtr . Może wyciekać woda,
A
B
3 - PROGRAMOWANIE
(cd.)
-
Opti 4
Aby zapewnić optymalizację czasu prania oraz
zużycia wody i energii, pralka automatycznie dosto-
sowuje te parametry podczas każdego
użytkowania urządzenia.
- Dostosowanie do ilości prania:
Odzież o ciężarze 1 kg nie jest prana w taki sam
sposób, jak przy pełnym obciążeniu pralki - w
związku z powyższym, urządzenie jest wyposażone
w czujniki umożliwiające określenie ilości odzieży
włożonej do bębna i automatyczne obliczenie naj-
lepszego poziomu wody oraz energii, zapewniając
optymalne wyniki prania.
- Dostosowanie do twardości wody:
Twardość wody w wykorzystywanej instalacji ma
bezpośrednie znaczenie dla wyników prania i
płukania - urządzenie automatycznie dostosowuje
czas prania oraz liczbę operacji płukania dla
zapewnienia optymalnych wyników prania.
Regulacja twardości wody jest przeprowadzana
przed pierwszym uruchomieniem urządzenia (patrz
specjalna wkładka).
- Dostosowanie do stopnia zabrudzenia:
Biorąc pod uwagę, że czas i intensywność prania
nie są takie same w zależności od stopnia
zabrudzenia odzieży, urządzenie reguluje czas
cyklu w zakresie 40% w zależności od wybranego
ustawienia (patrz na stronie 8).
- Dostosowanie do typu materiału:
Biorąc pod uwagę, że koszule bawełniane nie są
prane w taki sam sposób, jak swetry z kaszmiru,
pralka dostosowuje prędkość prania do każdego
rodzaju materiału.
- Easy start
Pralka zapamiętuje ulubione ustawienia
użytkownika.Dla każdego uruchamianego
programu pralka zapamiętuje opcje
wykorzystywane najczęściej przez użytkownika i
proponuje je automatycznie po włączeniu zasilania.
9
jest to całkowicie normalne.
Usunąć kłaczki i zabrudzenia, a następnie
ostrożnie ponownie założyć filtr.
Dokręcić filtr. Zamknąć klapę konserwacyjną.
4.4 - OBUDOWA
Nie używać produktów lub gąbek ściernych. Używać
mydła w płynie. Wytrzeć do sucha miękką szmatką.
PL
5 - BŁĘDY
Nieprawidłowości, jakie mogą wystąpić podczas użytkowania pralki:
Kiedy migają lampki kontrolne prędkości i włącza się sygnał dźwiękowy, przed przekazaniem urządzenia do
serwisu naprawczego należy:
Problemy: Przyczyny / Rozwiązania:
Przyciski nie działają: - Włączona jest funkcja zabezpieczenia przed dziećmi.
Pralka nie uruchamia się: - Urządzenie nie jest podłączone do zasilania lub brak dopływu
prądu.
- Nie został wciśnięty przycisk „Uruchamianie/Pauza”.
- Zaprogramowane zostało uruchomienie z opóźnieniem.
- Patrz błędy 5.1 i 5.3.
Odzież nie jest odwirowywana prawidłowo: - Wybrany został program bez odwirowywania lub z
odwirowywaniem częściowym.
- Układ zabezpieczający odwirowywanie stwierdził
nieprawidłowe rozłożenie odzieży wewnątrz bębna - należy
rozłożyć odzież i zaprogramować nowe odwirowywanie.
- Sprawdzić wysokość końcówki przewodu opróżniającego
(Rys.1.4)
.
G
Wyciek wody na posadzce: Przede wszystkim wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilania i
zamknąć dopływ wody.
- Sprawdzić obecność uszczelek i prawidłowe
zamocowanie przyłączy przewodu doprowadzającego
(Rys.1.3)
.
- Sprawdzić prawidłowe ustawienie końcówki przewodu
opróżniającego (Rys.1.4).
F
G
Silne wibracje podczas odwirowywania: - Pralka nie jest ustawiona prawidłowo
(Rys.1.1.3)
.
- Posadzka nie jest pozioma
(paragraf 1.2)
.
Pralka nie jest opróżniana: - Zaprogramowane zostało „Wyłączenie, kiedy bęben jest
pełny”.
- Przewód opróżniający jest wygięty lub ściśnięty (Rys.1.4).
- Patrz błąd 5.2.
Szyba nie otwiera się: - Program nie został jeszcze zakończony.
-
Poziom wody jest zbyt wysoki (powyżej dolnej części szyby).
-
Zaczekać, aż temperatura wewnątrz urządzenia spadnie.
Kilka elementów, które należy sprawdzić:
Sprawdzić, czy:
kran doprowadzenia wody
jest odkręcony.
5.1
V maxi
rpm
___
___
Sprawdzić, czy:
filtr pompy nie jest zatkany;
wyczyścić filtr
(paragraf 4.3)
.
5.2
V maxi
rpm
___
___
Sprawdzić, czy:
- szyba jest zamknięta
nieprawidłowo.
5.3
V maxi
rpm
___
___
Jeżeli miga jakakolwiek inna lampka kontrolna, niż pokazane powyżej, należy skontaktować się z serwisem
naprawczym, przekazując dla ułatwienia naprawy informacje dotyczące migających lampek.
10
- Sprawdzić, czy filtr pompy jest prawidłowo zamknięty
(Rys. 4.2)
.
B
PL
6 -
INFORMACJE DOTYCZĄCE ROZPORZĄDZENIA UE NR 1015/2010
Zgodnie z postanowieniami rozporządzenia UE nr 1015/2010, poniżej zamieszczone zostały dodatkowe
informacje dotyczące produktu. Ich celem jest zapewnienie zgodności z wymogami dotyczącymi oszczędzania
energii, obowiązującymi w odniesieniu do wszystkich urządzeń sprzedawanych na terenie UE.
INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTU
Programy te są przeznaczone do prania normalnie zabrudzonej odzieży bawełnianej i zapewniają najwyższą
wydajność w odniesieniu do zużycia energii oraz wody.
11
Program
Temperatura
Pojemność
(kg)
Pobór
mocy
(kWh/cykl)
Czas
(min.)
Zużycie
wody
(L/cykl)
Współczynnik
wilgotności
resztkowej D w
%
BAWEŁNA ECO
20°C 7 0.35 127 65
45 D < 54
60°C 7 0.95 149 65
45 D < 54
BAWEŁNA ECO
60°c60°c
7 0.76 196 46
45 D < 54
60°c60°c
3.5 0.79 173 37
45 D < 54
40°c40°c
3.5 0.60 167 36
45 D < 54
Mieszane 40°C 3 0.45 116 43
45 D < 50
Program prania
codziennego
OptiA39’
40°C 3 0.37 39 48 55
Flash 25 minut 40°C 2 0.20 25 29 75
Materiały wełniane 40°C 1.5 0.15 57 52
45 D < 50
Podane wartości są jedynie orientacyjne. Mogą one różnić się w zależności od warunków roboczych.
Ze względów dotyczących oszczędności energii, rzeczywista temperatura prania może być inna, niż określona
dla programu.
PROGRAMY PRÓBNE ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM (UE) NR 1061/2010
- Standardowy program do bawełny w temperaturze 60°C: Bawełna ECO - - bez opcji - odwirowywanie maks.
60°c60°c
- Standardowy program do bawełny w temperaturze 40°C: Bawełna ECO - - bez opcji - odwirowywanie maks.
40°c40°c
5 - BŁĘDY
(cd.)
Problemy: Przyczyny / Rozwiązania:
Po zakończeniu wykonywania programu w
pojemniku na produkty pozostają ślady
proszku do prania:
- Proszek został wsypany do pojemnika, który był mokry.
- Sprawdzić ciśnienie wody.
- W pojemniku umieszczone zostało zbyt dużo proszku, zale-
cany poziom maksymalny jest przekroczony.
Po zakończeniu wykonywania programu
wszystkie lampki kontrolne są zgaszone:
- Aby zapewnić oszczędzanie energii, lampki kontrolna
automatycznie gasną po upływie maksymalnie 5 minut od
zakończenia wykonywania programu. Wystarczy wcisnąć
dowolny przycisk, aby lampki kontrolne zaświeciły się ponow-
nie.
Kilka elementów, które należy sprawdzić:
PL
12
WYBÓR NAJLEPSZEGO PRODUKTU DO PRANIA
Symbol dotyczący utrzymania odzieży określa najbardziej prawidłowy wybór produktu do prania, temperatury i
sposoby prania.
Odzież biała
bawełniana
Odzież kolorowa lniana
lub bawełniana
Typ materiału Program Produkt do prania
Produkt do prania z wybielaczem
Proszek do prania odzieży
kolorowej bez wybielacza
Produkt do prania odzieży
kolorowej
Produkt do prania materiałów
delikatnych
Produkt do prania materiałów
wełnianych
Bawełna
Temp.
60°C
Materiały różne
Mieszane
Temp.
60°C
Materiały delikatne
Materiały wełniane
Temp.
40°C
Wełna
Materiały wełniane
Temp.
40°C
Produkt do prania odzieży
kolorowej/delikatnej
Materiały syntetyczne
Syntetyczne
Temp.
60°C
Bawełna
Temp.
60°C
6 - INFORMACJE DOTYCZĄCE ROZPORZĄDZENIA UE NR 1015/2010
(cd.)
PRACE NAPRAWCZE / RELACJE Z KONSUMENTAMI
Ewentualne prace naprawcze dotyczące urządzenia powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane,
autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym
należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer
seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej
(Rys. 1.1.1)
.
Oryginalne części zamienne:
Podczas prac naprawczych należy żądać używania wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, należy zwrócić się do:
lub bezpośrednio do sprzedawcy urządzenia.
DPN
Tryb wyłączenia:
0,46 W
Tryb czuwania:
0,46 W
Pobór mocy w trybie wyłączenia i w trybie czuwania
EL
13
Αγαπητοί πελάτες,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε ένα προϊόν BRANDT και για την
εμπιστοσύνη σας στην εταιρεία μας.
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με γνώμονα εσάς,
τον τρόπο ζωής σας, τις ανάγκες σας, ώστε να ανταποκρίνεται όσο το
δυνατόν καλύτερα στις προσδοκίες σας. Εμπεριέχει την τεχνογνωσία
και το πνεύμα καινοτομίας της εταιρείας, αλλά και το πάθος που μας
οδηγεί εδώ και περισσότερα από 60 χρόνια.
Μεριμνούμε πάντοτε, ώστε να ικανοποιούμε όλο και καλύτερα τις
απαιτήσεις σας. Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών είναι στη διάθεσή
σας προκειμένου να απαντήσει σε όλες τις ερωτήσεις σας και να κατα-
γράψει τις προτάσεις σας.
Επισκεφθείτε επίσης τον δικτυακό μας τόπο www.brandt.com
, προκει-
μένου να ενημερωθείτε για τις τελευταίες καινοτομίες μας και να
αντλήσετε χρήσιμες επιπλέον πληροφορίες.
Είναι μεγάλη μας χαρά που η BRANDT θα είναι μέρος της καθημερινό-
τητάς σας και ευχόμαστε να αξιοποιήσετε στο έπακρο την αγορά σας.
Σημαντικό: Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία,
παρακαλείστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδη-
γίες εγκατάστασης και χρήσης, ώστε να εξοικειωθείτε γρηγορότε-
ρα με τη λειτουργία της.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί για το πλύσιμο
των ρούχων.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
EL -
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΑ ΦΟΡΤΙΑ:
Το μέγιστο φορτίο της συσκευής είναι 7 κιλά.
Τηρήστε οπωσδήποτε τις ακόλουθες οδηγίες:
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ:
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρό-
μοιες εφαρμογές, όπως:
- κουζίνες που προορίζονται αποκλειστικά για το προσωπικό
καταστημάτων, γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων,
- αγροκτήματα,
- χρήση από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων οικιστικών
δομών,
- δομές τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων.
Η πίεση του νερού πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 0,1 και 1 MPa
(1 και 10 bars).
— Μην χρησιμοποιείτε επιμήκυνση, αντάπτορα, πολύμπριζο ή
προγραμματιζόμενη πρίζα.
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να μπορεί να αντέξει τη μέγι-
στη αναφερόμενη στην πινακίδα χαρακτηριστικών ισχύ και η
πρίζα πρέπει να διαθέτει σωστή γείωση.
Αφού εγκαταστήσετε τη συσκευή, το φις πρέπει να παραμείνει
προσβάσιμο.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τον σωλήνα τροφοδοσίας και τις
καινούργιες φλάντζες που παρέχονται με τη συσκευή.
— Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, ζητήστε την αντι-
κατάστασή του από την Υπηρεσία Τεχνικής Υποστήριξης ή από
κάποιον εξειδικευμένο επαγγελματία, προκειμένου να αποφύγε-
τε τυχόν κινδύνους.
— Δεν συνιστάται η εγκατάσταση της συσκευής σας επάνω σε
χαλί ή μοκέτα ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα
στη βάση της.
— Σε περίπτωση προβλήματος το οποίο δεν μπορείτε να επιλύσε-
τε ο ίδιος (βλέπε σελίδα 21), μην κάνετε παρεμβάσεις στη
συσκευή και να καλείτε το σέρβις τεχνικής υποστήριξης της αντι-
προσωπίας ή του κατασκευαστή.
F
EL
14
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
(
συνέχεια
)
EL
ΧΡΗΣΗ:
— Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών
και άνω, και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εάν επιτη-
ρούνται ή έλαβαν οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανόησαν τον κίνδυνο που μπορεί να υπάρχει. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Απομακρύνετε τα παιδιά
κάτω των 3 ετών εκτός εάν επιτηρούνται μονίμως.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε στο πλυντήριο ρούχα τα οποία έχουν υποστεί
επεξεργασία κατά των λεκέδων ή με διαλυτικό ή εύφλεκτο προϊ-
όν αμέσως μετά την εν λόγω επεξεργασία (κίνδυνος έκρηξης).
— Αυτό το πλυντήριο διαθέτει ασφάλεια, προκειμένου να αποτρα-
πεί οποιαδήποτε υπερχείλιση νερού.
— Στο τέλος του κύκλου, φροντίστε να κλείνετε την παροχή νερού
και να αποσυνδέετε το ηλεκτρικό καλώδιο.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
15
Το πλυντήριο αυτό έχει σχεδιαστεί με περι-
βαλλοντική συνείδηση.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προσαρμόστε τη δόση του απορρυπαντικού ανά-
λογα με το πόσο λερωμένα είναι τα ρούχα που
θέλετε να πλύνετε και πόσο σκληρό είναι το νερό,
χωρίς να υπερβαίνετε τη δόση που συνιστάται
από τον κατασκευαστή του απορρυπαντικού.
Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής είναι
ανακυκλώσιμα.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
εναποθέτοντάς τα στους προβλεπόμενους γι
αυτό δημοτικούς κάδους.
Το πλυντήριό σας περιέχει επίσης πολλά
ανακυκλώσιμα υλικά, φέρει αυτό το λογό-
τυπο για να σας υπενθυμίζει ότι οι μετα
χειρισμένες συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτο-
νται μαζί με τα οικιακά απόβλητα.
Συνεπώς η ανακύκλωση της συσκευής πρέπει να
πραγματοποιείται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Απευθυνθείτε στο δήμο σας ή στον εμπορικό σας
αντιπρόσωπο προκειμένου να ενημερωθείτε
σχετικά με τα σημεία περισυλλογής των
χρησιμοποιημένων συσκευών, που βρίσκονται
κοντά στην κατοικία σας.
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Μην προγραμματίζετε πρόπλυση παρά μόνο όταν
είναι απολύτως απαραίτητη
. Για ρούχα λίγο ή
κανονικά λερωμένα, αρκεί ένα πρόγραμμα χαμη-
λής θερμοκρασίας.
EL
2 - ΧΡΗΣΗ
ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ:
Πριν τοποθετήσετε ρούχα μέσα στο πλυντήριο,
ξεχωρίστε τα σύμφωνα με τα χρώματα, το
βαθμό λερώματος και τον τύπο υφάσματος.
Αδειάστε τις τσέπες, κλείστε τα φερμουάρ, αφαι-
ρέστε τα γαντζάκια από τις κουρτίνες, τοποθετή-
στε τα μικρά προς πλύσιμο τεμάχια σε ένα διχτά-
κι πλυσίματος.
Αφαιρέστε τυχόν κακοραμμένα κουμπιά, καρ-
φίτσες και αγκράφες.
Δέστε τις ζώνες, κορδέλες ποδιών, κλπ.
2.1 - ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΩΝ ΡΟΥΧΩΝ ΣΑΣ
(Σχήμα 2.1)
Ανοίξτε την πόρτα τραβώντας τη λαβή.
1 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1.4 - ΕΚΚΕΝΩΣΗ
(Σχήμα 1.4)
Τοποθετήστε τον εξοπλισμένο με τον οδηγό
του , σωλήνα αποστράγγισης φροντίζοντας
να τηρήσετε τις ενδείξεις του σχεδίου και ιδίως
φροντίζοντας η σύνδεση να μην είναι
στεγανή:αφήστε χώρο για τη διέλευση του αέρα
μεταξύ του σωλήνα αποστράγγισης και του αγω-
γού αποχέτευσης, προκειμένου να αποφύγετε
τυχόν επιστροφή ακάθαρτων υδάτων στο πλυ-
ντήριο καθώς και τυχόν κακοσμίες.
1.5 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ
(Σχήμα 1.1.1)
Φροντίστε να τηρείτε τις οδηγίες που βρίσκονται
στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής.
1.6 - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Μετά την εγκατάσταση, είναι απαραίτητο να προ-
βείτε σε ένα προκαταρκτικό καθάρισμα του πλυ-
ντηρίου σας προγραμματίζοντας έναν κύκλο
πλύσης για βαμβακερά, στους 90°C, χωρίς
ρούχα και με μισή δόση απορρυπαντικό.
G
1.1 - ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
Τηρήστε οπωσδήποτε τις ακόλουθες
οδηγίες:
Ανασηκώστε το πλυντήριο και αφαιρέστε τη
βάση και τη σφήνα του μοτέρ
(Σχήμα 1.1.2)
.
A
B
16
Αφαιρέστε τα 5 μπουλόνια μεταφοράς και
C
Σημαντικό: Μην αφαιρέσετε ποτέ το
επάνω μέρος της συσκευής σας
χήμα 1.2).
1.2 - Αλφάδιασμα
(Σχήμα 1.2)
Η συσκευή πρέπει οπωσδήποτε να εγκατασταθεί
σε οριζόντιο δάπεδο. Εφόσον το πλυντήριο ρού-
χων διαθέτει ρυθμιζόμενα πόδια, σταθεροποιή-
στε το ρυθμίζοντας τα κατάλληλα, εάν είναι απα-
ραίτητο.
1.3 -
ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΝΕΡΟΥ
(Σχήμα 1.3)
Συνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας με νέους συνδέ-
σμους στο ρακόρ που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του πλυντηρίου και στη βρύση σας, η οποία διαθέ-
τει ρύγχος με σπείρωμα, διαμέτρου 20x27.
E
κλείστε τις 5 οπές με τα καλύμματα
(Εικ.
1.1.3).
D
Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά πιστοποιημέ-
να για πλυντήρια ρούχων οικιακής χρήσης.
Μην χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό με
το πρόγραμμα πρόπλυσης ή/και με καθυστέρη-
ση έναρξης.
Μην υπερβαίνετε τη στάθμη ΜΑΧ (ΜΕΓΙΣΤΗ).
2.2 - ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΤΑ
(Σχήμα 2.2)
Το συρτάρι προϊόντων διαθέτει 3 θήκες:
πρόπλυσης (σκόνη)
,
πλυσίματος
(
σκόνη ή
υγρό
),
Μαλακτικό.
3 -
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
3.1 - Ο ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
3.2 - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΕΝΟΣ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΗΣ
1
2
3
4
7
6
ΘΕΣΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πατήστε το πλήκτρο «Έναρξη/Τερματισμός»
εάν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
Αναβοσβήνει η ενδεικτική λυχνία «Εκτέλεση
κύκλου»
(Σχήμα 3.2.1)
για να υποδείξει ότι βρί-
σκεστε σε λειτουργία επιλογής.
Τις πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε το
πλυντήριό σας, θα σας προταθεί να χρησιμοποι-
ήσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα του κατα-
σκευαστή. Στη συνέχεια, χάρη στη λειτουργία
«Easy start» (Εύκολη έναρξη), θα εμφανίζονται
αυτόματα το πρόγραμμα και οι επιλογές που
προτιμάτε.
Εάν θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμ-
μα πατώντας το πλήκτρο Η συσκευή εμφανί-
ζει την πλέον κατάλληλη θερμοκρασία και ταχύ-
τητα στυψίματος για το επιλεγμένο πρόγραμμα.
Εάν θέλετε, μπορείτε να αλλάξετε τη θερμοκρα-
σία και την ταχύτητα στυψίματος πατώντας τα
πλήκτρα και και να κάνετε επιλογές πατώ-
9
8
2
3
4
8
9
5
EL
17
ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΕΝΑΡΞΗΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Μπορείτε να επιλέξετε να αναβάλετε τον δικό
σας κύκλο με τη χρήση του πλήκτρου . Με
διαδοχικά πατήματα μπορείτε να καθυστερήσε-
τε την έναρξη του κύκλου για 3, 6, 9 ή 12 ώρες.
Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο «Εκκίνη-
ση/Παύση». Οι ενδεικτικές λυχνίες εκτέλεσης του
κύκλου αναβοσβήνουν διαδοχικά, για να σας
υποδείξουν ότι ο προγραμματισμός σας έχει
ληφθεί υπ' όψιν. Μετά από την επιλογή που θα
κάνετε, μία, δύο, τρεις ή τέσσερις λυχνίες LED θα
ανάψουν συγχρόνως
(Σχήμα 3.2.2).
Οι ενδεικτι-
κές λυχνίες LED θα ανάβουν διαδοχικά κάθε
τρεις ώρες, ωσότου ο κύκλος σας ξεκινήσει πραγ-
ματικά.
7
1
8
1
2
Έναρξη/ Παύση
Επιλογή του προγράμμα-
τος
5
4
7
Επιλογή της ταχύτητας στυψί-
ματος
8
Επιλογή της θερμοκρα-
σίας
Λειτουργίες
Επιλογή καθυστερημέ-
νης έναρξης
Εξέλιξη του κύκλου
Έναρξη/Τερματισμός
9
Ενδεικτική λυχνία ασφαλείας
παιδιών
ντας τα πλήκτρα .
Ένας ήχος "μπιπ" ειδοποίησης θα σας υποδείξει
τις επιλογές που είναι ασύμβατες με το πρό-
γραμμά σας.
Πατήστε το κουμπί «Έναρξη/ Παύση» για να
εκκινήσετε το πρόγραμμά σας. Η ενδεικτική
λυχνία «Εκτέλεση του κύκλου» παραμένει αναμ-
μένη σταθερά. Οι ενδεικτικές λυχνίες της
συσκευής σάς υποδεικνύουν σε ποια φάση βρί-
σκεται ο κύκλος.
6
1
8
EL
3 -
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
(
συνέχεια
)
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ
Αφού επικυρώσετε τον προγραμματισμό σας,
ενεργοποιήστε την «Ασφάλεια παιδιών» πατώ-
ντας ταυτόχρονα το 1ο και το 2ο πλήκτρο επιλο-
γών. Αφού ενεργοποιηθεί η ασφάλεια αυτή, ανά-
βει η ενδεικτική λυχνία , που αντιστοιχεί στο
σύμβολο ().
Για να απενεργοποιήσετε την «Ασφάλεια παι-
διών», πατήστε και πάλι ταυτόχρονα σε αυτά τα
δύο πλήκτρα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ OPTIA 39’
Πρόγραμμα για να πλένετε σε 39 λεπτά κανονικό
φορτίο βαμβακερών ή ανάμεικτων ρούχων που
είναι κανονικά λερωμένα, το οποίο εξασφαλίζει
άψογο αποτέλεσμα πλύσης.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ / ΠΕΤΣΕΤΕΣ
Για φορτίο που περιλαμβάνει πετσέτες, ανθεκτι-
κά λευκά βαμβακερά ή χρωματιστά.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ECO
Πρόγραμμα για να πλένετε κανονικά λερωμένα
βαμβακερά, το οποίο εξασφαλίζει βελτιστοποιη-
μένη κατανάλωση ενέργειας και νερού.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ Πρόπλυση
Για να απομακρύνετε χώμα, άμμο, αίμα...δίνει τη
δυνατότητα συνέχισης της πλύσης σε καθαρό
νερό.
Είναι απαραίτητο να τοποθετηθεί ίση ποσό-
τητα απορρυπαντικού (αποκλειστικά απορ-
ρυπαντικού σε σκόνη) στο διαμέρισμα πρόπλυ-
σης της θήκης προϊόντων
(Σχήμα. 2.2)
.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΑΝΑΜΕΙΚΤΑ ΡΟΥΧΑ
Για φορτίο που περιλαμβάνει ρούχα από ανάμει-
κτες ίνες.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ
Για φορτίο που περιλαμβάνει ανθεκτικά συνθετι-
κά ρούχα.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ FLASH 25 λεπτών
Για να πλένετε σε 25 λεπτά ένα μικρό φορτίο βαμ-
βακερών ή ανάμεικτων ρούχων που δεν είναι
πολύ λερωμένα.
Σημαντικό
:
Για το πρόγραμμα αυτό, οι
δόσεις απορρυπαντικού πρέπει να
μειώνονται στο ήμισυ.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΛΙΚΝΙΣΜΑ-ΜΑΛΛΙΝΑ
Πολύ απαλό πρόγραμμα που φροντίζει τα σατέν,
τα μεταξωτά και τα μάλλινα ρούχα. Τα ρούχα σας
«λικνίζονται» σαν να πλένονταν στο χέρι και στύ-
βονται απαλά.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΞΕΒΓΑΛΜΑ / ΣΤΥΨΙΜΟ
Κατά την επιλογή αυτού του προγράμματος, η
επιλογή «Ευαίσθητα δέρματα» ενεργοποιείται
αυτόματα. Εάν επιθυμείτε να κάνετε αποκλειστι-
κά στύψιμο, απενεργοποιήστε την επιλογή.
39
5
18
Προσθήκη ή αφαίρεση ρούχου κατά
τη διάρκεια του κύκλου πλυσίματος
(αδύνατον κατά τη διάρκεια του στυψίματος)
Εάν θέλετε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε
ρούχα:
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο «Εκκίνη-
ση/Παύση», για να διακόψετε το πρόγραμμα.
Εάν η στάθμη του νερού είναι πολύ υψηλή, η
πόρτα δεν ανοίγει.
Η φωτεινή ένδειξη εξέλιξης του κύκλου ανα-
βοσβήνει.
Τοποθετήστε ή αφαιρέστε το ή τα ρούχα.
Ο χρόνος απασφάλισης της πόρτας εξαρ-
τάται από την εσωτερική θερμοκρασία της
συσκευής και μπορεί να διαρκέσει, για λόγους
ασφαλείας, αρκετά λεπτά.
Ξανακλείστε την πόρτα και, στη συνέχεια, πατή-
στε το πλήκτρο «Εκκίνηση/Παύση» για να
επανεκκινήσετε το πρόγραμμα.
Η ενδεικτική λυχνία εκτέλεσης του κύκλου
είναι και πάλι αναμμένη σταθερά.
Σημείωση:
Εάν έχετε επιλέξει καθυστερημένη
έναρξη, μπορείτε να ανοίξετε τον κάδο κατά τη
διάρκειας της φάσης που προηγείται του κύκλου
πλυσίματος.
ΚΥΡΩΣΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί «Έναρξη/Τερ-
ματισμός» .
Όλες οι ενδεικτικές λυχνίες σβήνουν.
Αυτή η διαδικασία μπορεί να εκτελεστεί οποτε-
δήποτε: κατά τη διάρκεια του κύκλου, του προ-
γραμματισμού ή της παύσης.
Σημείωση:
Σε κάθε περίπτωση, μια ακύρωση
σας αναγκάζει να προβείτε σε νέο προγραμματι-
σμό
(βλ. παράγραφο 3.2)
και πραγματοποιείται
μερικό άδειασμα.
ΤΕΛΟΣ ΠΛΥΗΣ
Η ενδεικτική λυχνία «End» (Τέλος) ανάβει σταθε-
ρά και ένας ήχος "μπιπ" υποδεικνύει το τέλος
του προγράμματος. Αυτή η ενδεικτική λυχνία θα
σβήσει αυτόματα μετά την παρέλευση 5 λεπτών
το μέγιστο, προκειμένου να εξοικονομηθεί ενέρ-
γεια σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας.
Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τα ρούχα.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
«Έναρξη/Τερματισμός» για να θέσετε το πλυντή-
ριό σας εκτός λειτουργίας.
1
1
8
8
9
9
Πληροφορίες:
Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύμα-
τος, ο κύκλος θα συνεχιστεί αυτόματα μόλις επα-
νέλθει η τροφοδοσία, από το σημείο όπου στα-
μάτησε.
EL
3 -
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
(
συνέχεια
)
(*) Η διάρκεια των κύκλων που αναφέρεται είναι η μέση διάρκεια «χωρίς επιλογή» και ενδέχεται να
διαφέρει, ανάλογα με το φορτίο ρούχων, τη θερμοκρασία του νερού κ.ά.
- Αν κάνετε πρόγραμμα με «Ευαίσθητα δέρματα», πρέπει να προσθέτετε 17 λεπτά.
Πίνακας προγραμμάτων
Προγράμματα
Θερμοκρασία
(°C)
Μέγιστο
φορτίο
στεγνών
ρούχων
(
κιλά
)
Διάρκεια του
κύκλου (*)
h = ώρα
min = λεπτά
Ευαίσθητα
δέρματα
Εύκολο
σιδέρωμα
Βαθμός λερώ-
ματος ρούχων
Στράγγισμα
Αποφυγή
ξεβγάλματος
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ / ΠΕΤΣΕΤΕΣ Κρύο - 90 7,0 kg 1h45 - 3h20
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ECO 40 - 60 7,0 kg 2h55
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ Πρόπλυση Κρύο - 60 7,0 kg 2h15 - 3h20
ΜΙΚΤΟ Κρύο - 60 3,0 kg 1h30 - 2h00
ΣΥΝΘΕΤΙΚΑ Κρύο - 60 3,0 kg 1h32 - 1h58
Ειδικά προγράμματα
Quotidien OptiA 39’ Κρύο - 40 3,0 kg 39 min
Flash 25 λεπτά Κρύο - 40 2,0 kg 25 min
Λίκνισμα-μάλλινα Κρύο - 40 1,5 kg 57 min
Συμπληρωματικά
προγράμματα
Ξέβγαλμα / Στύψιμο - - 25 min
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στράγγισμα
Αυτή η λειτουργία, για πολύ ευαίσθητα ρούχα,
δίνει τη δυνατότητα απευθείας μετάβασης στο
άδειασμα του πλυντηρίου, αποτρέποντας το στύ-
ψιμο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αποφυγή ξεβγάλματος
Αυτή η λειτουργία σάς δίνει τη δυνατότητα να
καθυστερήσετε τη φάση του στυψίματος. Έτσι, τα
ρούχα σας μένουν μέσα στο νερό, ώστε να μη
ζαρώνουν.
Όταν η συσκευή σταματήσει με τον κάδο γεμάτο,
η ενδεικτική λυχνία« »αναβοσβήνει
(Σχήμα
3.2.5)
.
Στη συνέχεια, μπορείτε να προβείτε σε απλή
εκκένωση του νερού (θέση « ») ή να επιλέξε-
τε κάποια άλλη ταχύτητα στυψίματος. Το πρό-
γραμμα θα τελειώσει αυτόματα.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΓΙΑ ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ ΔΕΡΜΑΤΑ
Πρόσθεση ενός ξεβγάλματος. Ιδανική για τα
άτομα με ευαίσθητο δέρμα.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εύκολο
σιδέρωμα
Κατάλληλος ρυθμός και ταχύτητα στυψίματος
ώστε να περιοριστεί το τσαλάκωμα.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΒΑΘΜΟΥ ΛΕΡΩΜΕΝΩΝ ΡΟΥΧΩΝ
Αυτό το πλήκτρο σάς δίνει τη δυνατότητα να μει-
ώνετε ή να αυξάνετε τη διάρκεια του κύκλου πλυ-
σίματος, με τη χρήση 2 επιπέδων που προσπε-
λαύνονται με διαδοχικά πατήματα.
— Το επίπεδο 1 (αριστερή λυχνία LED) που είναι
κατάλληλο για βρώμικα ρούχα, αυξάνει κατά
μέσο όρο τη διάρκεια του κύκλου κατά 20%
(Σχήμα. 3.2.3)
.
— Το επίπεδο 2 (δεξιά λυχνία LED) που είναι
κατάλληλο για φρεσκάρισμα ρούχων, μειώνει
κατά μέσο όρο τη διάρκεια του κύκλου κατά 40%
(Σχήμα. 3.2.4).
19
39
Σημαντικό
:
Για το πρόγραμμα αυτό, οι
δόσεις απορρυπαντικού πρέπει να
μειώνονται στο ήμισυ.
EL
4 - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
4.1 - ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΙΣ ΚΑΚΟΣΜΙΕΣ
Τηρήστε τις οδηγίες εγκατάστασης του αγωγού
εκκένωσης που περιλαμβάνονται στην παράγρα-
φο 1.3, αφήνετε την πόρτα ανοικτή στο τέλος
κάθε κύκλου. Μία φορά το μήνα να λειτουργείτε
το πλυντήριο για έναν κύκλο χωρίς ρούχα, με
απορρυπαντικό, στους 60 °C ή στους 90 °C.
4.2 - ΣΥΡΤΑΡΙ ΠΡΟ ΟΝΤΩΝ
(Σχήμα 4.1)
Αφαιρέστε το συρτάρι προϊόντων τραβώντας
και πιέζοντας τη θήκη μαλακτικού του συρταρι-
ού.
Αφαιρέστε το σιφόνι και ξεπλύνετε κάτω
από τη βρύση.
Επανατοποθετήστε το σιφόνι του συρταριού
προϊόντων και βάλτε το συρτάρι στη θέση του.
A
4.3 - ΦΙΛΤΡΟ ΑΝΤΛΙΑΣ
(Σχήμα 4.2)
Ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου .
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο σκεύος κάτω από
το κάλυμμα του φίλτρου για τη συλλογή του
νερού.
Ξεβιδώστε αργά το φίλτρο . Μπορεί να τρέ-
A
B
3 -
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ
(
συνέχεια
)
-
Opti 4
Για να βελτιστοποιήσετε όσο το δυνατόν περισ-
σότερο το χρόνο πλυσίματος, καθώς και την
κατανάλωση νερού και ρεύματος, το πλυντήριό
σας έχει τη δυνατότητα αυτόματης προσαρμο-
γής των παραμέτρων του, σε κάθε χρήση της
συσκευής σας.
- Προσαρμογή της ποσότητας των ρούχων της
πλύσης:
Επειδή 1 κιλών δεν πλένεται όπως ένα κανονικό
φορτίο, η δική σας συσκευή διαθέτει αισθητήρες
που της επιτρέπουν τον προσδιορισμό της
ποσότητας των ρούχων πλύσης που τοποθε-
τούνται στον κάδο και τον αυτόματο υπολογι-
σμό των σωστών επιπέδων νερού και ρεύματος
που αντιστοιχούν, διασφαλίζοντας τη βέλτιστη
ποιότητα πλυσίματος.
- Προσαρμογή της σκληρότητας του νερού:
Επειδή η σκληρότητα του νερού του δικτύου
σας επηρεάζει την απόδοση του πλυσίματος και
του ξεβγάλματος, η συσκευή σας προσαρμόζει
αυτόματα το χρόνο μουλιάσματος και του αριθ-
μού των ξεβγαλμάτων, προκειμένου να έχετε
άψογο αποτέλεσμα. Η ρύθμιση της σκληρότη-
τας του νερού γίνεται κατά την έναρξη λειτουρ-
γίας της συσκευής (βλ. ειδικό ένθετο).
- Προσαρμογή του βαθμού λερώματος των
ρούχων:
Επειδή ο χρόνος και η ένταση του πλυσίματος
δεν είναι τα ίδια, ανάλογα με το βαθμό λερώμα-
τος της πλύσης, η συσκευή σας μπορεί να προ-
σαρμόσει την ταχύτητα του κύκλου της έως και
κατά 40%, ανάλογα με την επιλεγμένη ρύθμιση
(βλ. σελίδα 19).
- Προσαρμογή ανάλογα με τον τύπο του υφά-
σματος:
Επειδή ένα βαμβακερό πουκάμισο δεν πλένεται
όμοια με ένα πουλόβερ από κασμίρι, το πλυντή-
ριό σας προσαρμόζει το ρυθμό μουλιάσματος
ανάλογα με τον τύπο του υφάσματος.
- Easy start
Το πλυντήριό σας απομνημονεύει τις συνήθειες
πλύσης σας.Για κάθε έναρξη προγράμματος
καταγράφει τις επιλογές που χρησιμοποιείτε
συχνότερα και σας τις προτείνει κατά την έναρξη
λειτουργίας.
20
ξει νερό, αυτό είναι φυσιολογικό.
Αφαιρέστε τα χνούδια και τα υπολείμματα και
επανατοποθετήστε προσεκτικά το φίλτρο.
Βιδώστε ξανά το φίλτρο. Κλείστε το κάλυμμα
του φίλτρου.
4.4 - ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα ή σφουγ-
γάρια. Χρησιμοποιήστε υγρό σαπούνι. Στεγνώστε
με απαλό πανί.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Groupe Brandt BAL72SCE Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch