Ingersoll-Rand G2 Series Informácie o produkte

  • Prečítal som si návod na použitie pre rotačné vzduchové brúsky Ingersoll Rand série 88S, modely 88S45W109-EU a 88S60W107-EU. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, inštalácii, údržbe a technických špecifikáciách. Klád'te mi otázky - rád vám pomôžem.
  • Na aké typy brúsnych prác sú tieto brúsky vhodné?
    Aké sú bezpečnostné opatrenia pri používaní?
    Ako často je potrebná údržba?
80152861
Edition 4
November 2014
Save These Instructions
Product Information
EN
Product Information
Especicaciones del producto
Spécications du produit
Προδιαγραφές προϊόντος
Especicações do Produto
Tuote-erittely
Produktspesikasjoner
Produktspecikationer
Produktspecikationer
Productspecicaties
Technische Produktdaten
Speciche prodotto
Информация за продукта
Informacje o Produkcie
Ierices specikacijas
Gaminio techniniai duomenys
A termék jellemzői
Toote spetsikatsioon
Specikace výrobku
Špecikácie produktu
Specikacije izdelka
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
EL
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
PL
BG
Технические характеристики изделия
Informaţii privind produsul
RO
RU
Podaci o proizvodu
HR
Rotary Air Sanders
88S Series
2 80152861_ed4
4
7
5
3
2
1
6
48h
24h
9
10
PMAX
8
(Dwg.16576365)
1
3
2
5
6
10
IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR #
C38331-800 C383D1-800 3/4 (19) 1/2 50
80152861_ed4 EN-1
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Sanders are designed for both light and heavy sanding jobs such as roughing body
ller, removing rust, and smoothing welds.
For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580387.
Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com.
Product Specications
Model(s)
Free Speed
Arbor Size
Backup Pad
Sound Level dB (A)
(ISO15744)
Vibration
m/s
(ISO28927)
rpm inch † Pressure (L
p
) ‡ Power (L
w
) Level *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† K
pA
= 3dB measurement uncertainty * K = Vibration measurement uncertainty
‡ K
wA
= 3dB measurement uncertainty
WARNING
Sound and vibration values were measured in compliance with internationally recognized
test standards. The exposure to the user in a specic tool application may vary from these
results. Therefore, on site measurements should be used to determine the hazard level in
that specic application.
Installation and Lubrication
Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain
condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air lter and compressor tank daily. Install a
properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose
coupling without internal shut-o, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon-
nects. See drawing 16576365 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in a circular
arrow and dened as h=hours, d=days, and m=months of actual use. Items identied as:
1. Air lter 6. Thread size
2. Regulator 7. Coupling
3. Lubricator 8. Safety Air Fuse
4. Emergency shut-o valve 9. Hose Whip
5. Hose diameter 10. Oil
Parts and Maintenance
When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled,
degreased and parts be separated by material so that they can be recycled.
Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions.
Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Oce or Distributor.
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Indicado:
Estas lijadoras están diseñadas para operaciones de lijado ligeras y pesadas, como desbastar
rellenos, eliminar corrosión o pulir soldaduras.
Para obtener más información, consulte el formulario 04580387 del manual de informa-
ción de seguridad del producto.
Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com.
Especicaciones del Producto
Modelos
Velocidad
Libre
Tamaño
de eje
disco
Soporte
Nivel Sonoro dB(A)
(ISO15744)
Vibración
(m/s)
(ISO28927)
rpm Pulgadas † Presión (L
p
) ‡ Potencia (L
w
) Nivel *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = 3dB de error
‡ KwA = 3dB de error
* K = de error (Vibración)
ADVERTENCIA
Los valores de ruido y vibración se han medido de acuerdo con los estándares para prue-
bas reconocidos internacionalmente. Es posible que la exposición del usuario en una apli-
cación especíca de herramienta diera de estos resultados. Por lo tanto, la mediciones in
situ se deberían utilizar para determinar el nivel de riesgo en esa aplicación especíca.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX)
en la entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de
la tubería, ltro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de
manguera de fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatiga-
zos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras
den latigazos en caso de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Con-
sulte la dibujo 16576365 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra
dentro de una echa circular y se dene como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los
elementos se identican como:
1. Filtro de aire 6. Tamaño de la rosca
2. Regulador 7. Acoplamiento
3. Lubricador 8. Fusil de aire de seguridad
4. Válvula de corte de emergencia 9. Manguito de manguera
5. Diámetro de la manguera 10. Aceite
80152861_ed4 EN-2
ES
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta,
desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para
reciclarlas.
Las instrucciones originales están en inglés. Las demás versiones son una traducción de las
instrucciones originales.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la ocina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces ponceuses sont conçues pour des travaux légers et lourds de ponçage, comme
le dégrossissage du mastic de carrosserie, l’élimination de la rouille et le lissage des
soudures.
Pour plus d’informations, consultez le manuel d’informations de sécurité du produit
- Formulaire 04580387.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse ingersollrandproducts.com
Spécications du Produit
Modèle(s)
Libre
Vitesse
Taille de
L’arbre
plateau
D’appui
Niveau Acoustique dB(A)
(ISO15744)
Vibration (m/s)
(ISO28927)
t/m Pounces † Pression (L
p
) ‡ Puissance (L
w
) Niveau *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = incertitude de mesure de 3dB
‡ KwA = incertitude de mesure de 3dB
* K = incertitude de mesure (Vibration)
AVERTISSEMENT
Les valeurs sonores et vibratoires ont été mesurées dans le respect des normes de tests
reconnues au niveau international. Lexposition de l’utilisateur lors d’une application
d’outil spécique peut diérer de ces résultats. Par conséquent, il faut utiliser des mesures
sur site an de déterminer le niveau de risque de cette application spécique.
Installation et Lubrication
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau
de l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points
bas de la tuyauterie, du ltre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à
air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez
un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, an
d’empêcher les tuyaux de fouetter si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache.
Reportez-vous à l’illustration 16576365 et au tableau de la page 2. La fréquence des opérations
d’entretien est indiquée dans la èche circulaire et est dénie en h=heures, d=jours, et m=mois
de fonctionnement. Eléments identiés en tant que:
1. Filtre à air 6. Taille du letage
2. Régulateur 7. Raccord
3. Lubricateur 8. Raccordement à air de sûreté
4. Vanne d’arrêt d’urgence 9. Dispositif anti-débattement
5. Diamètre du tuyau 10. Huile
80152861_ed4 FR-2
FR
Pièces Détachées et Maintenance
A la n de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Les instructions d’origine sont en anglais. Les autres langues sont une traduction des instructions
d’origine.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
Informazioni sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
Queste smerigliatrici servono per eseguire lavori di molatura sia leggeri che pesanti come la
sgrossatura di stucchi, la rimozione della ruggine e la levigatura di saldature.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580387 del Manuale contenente le
informazioni sulla sicurezza del prodotto.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com
Speciche Prodotto
Modello/i
Libero
Velocità
Dimension
i Mandrino
Platello
Livello Acustico dB(A)
(ISO15744)
Vibrazioni
(m/s)
(ISO28927)
rpm Pollici † Pressione (L
p
) ‡ Potenza (L
w
) Livello *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = incertezza misurazione 3dB
‡ KwA = incertezza misurazione 3dB
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
AVVERTIMENTO
I valori relativi a suoni e vibrazioni sono stati misurati in conformità agli standard di test
riconosciuti a livello internazionale. Lesposizione all’utente nell’applicazione di uno
specico strumento può variare rispetto ai presenti risultati. Pertanto, sarebbe necessario
utilizzare le misurazioni in loco per determinare il livello di pericolo della specica ap-
plicazione.
Installazione e Lubricazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal ltro dell’aria e dal
serbatoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del
tubo essibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno
per evitare i colpi di frusta dei essibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti.
Vedere il disegno 16576365 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata
da una freccia circolare e denita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso eettivo.
Componenti:
1. Filtro aria 6. Dimensione della lettatura
2. Regolatore 7. Accoppiamento
3. Lubricatore 8. Fusibile di sicurezza
4. Valvola di arresto di emergenza 9. Tubo essibile
5. Diametro tubo essibile 10. Olio
80152861_ed4 IT-2
IT
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
Le istruzioni originali sono in lingua inglese. Le altre lingue sono una traduzione delle istruzioni
originali.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ucio Ingersoll Rand.
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Diese Schleifmaschinen können für leichte und schwere Sandstrahl-Arbeiten eingesetzt werden,
wie z.B. für das Aufrauhen von Spachtelmasse, das Entfernen von Rost und das Glätten von
Schweißstellen.
Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580387 im Handbuch Produktsicher-
heitsinformationen.
Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Modell (e)
Freie
Drehzahl
Wellengrö
ße
Sicherheits-
vorsatz
Schallpegel dB (A)
(ISO15744)
Schwingungs
m/s2
(ISO 28927)
U/min Zoll † Druck (L
P
)
‡ Stromzufuhr
(L
W
)
Spegel *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = 3dB Messunsicherheit
‡ KwA = 3dB Messunsicherheit
* K = messunsicherheit (Schwingungs)
WARNUNG
Schall- und Vibrationswerte wurden gemäß den international anerkannten Teststandards
gemessen. Die tatsächlichen Werte, denen der Benutzer während der Anwendung eines
bestimmten Werkzeugs ausgesetzt ist, können von diesen Ergebnissen abweichen. Vor
Ort sollten daher Maßnahmen getroen werden, um die Gefahrenstufe der jeweiligen
Anwendung zu bestimmen.
Montage und Schmierung
Druckluftzufuhrleitung an der Druckluftzufuhr des Werkzeugs gemäß des maximalen
Betriebsdrucks (PMAX) bemessen. Kondensat an den Ventilen an Tiefpunkten von Leitungen,
Luftlter und Kompressortank täglich ablassen. Eine Sicherheits- Druckluftsicherung gegen die
Strömungsrichtung im Schlauch und eine Anti- Schlagvorrichtung an jeder Verbindung ohne
interne Sperre installieren, um ein Peitschen des Schlauchs zu verhindern, wenn ein Schlauch
fehlerhaft ist oder sich eine Verbindung löst. Siehe Zeichnung 16576365 und Tabelle auf Seite 2.
Die Wartungshäugkeit mit einem Pfeil eingekreist und ist deniert in h=Stunden, d=Tagen und
m=Monaten der tatsächlichen Verwendung. Teile:
1. Luftlter 6. Gewindegröße
2. Regler 7. Verbindung
3. Schmierbüchse 8. Sicherheits-Druckluftsicherung
4. Notabsperrventil 9. Schlauchschlag
5. Schlauchdurchmesser 10. Ölen
80152861_ed4 DE-2
DE
Teile und Wartung
Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach
Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
Die Originalanleitung ist in englischer Sprache verfasst. Bei anderen Sprachen handelt es sich um
ein Übersetzung der Originalanleitung.
Die Werkzeug-Reparatur und -Wartung darf nur von einem autorisierten Wartungszentrum
durchgeführt werden.
Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll Rand Niederlassung oder den
autorisierten Fachhandel.
Productveiligheidsinformatie
Bedoeld Gebruik:
Deze schuurmachines zijn bedoeld voor zowel licht als zwaar schuurwerk, zoals het opruwen
van vulmateriaal, het verwijderen van roest en het gladmaken van lasnaden.
Zie voor aanvullende informatie formulier 04580387 van de productveiligheidshandlei-
ding.
Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com
Produktspesikasjoner
Model(len)
Onbelaste
Toerental
Afmeting
hoofdas
Extra
Schuurblok
Geluidsniveau dB (A)
(ISO15744)
Trillings m/s2
(ISO 28927)
tpm inch † Druk (L
P
) ‡ Vermogen (L
W
) Niveau *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† Meetonnauwkeurigheid bij KpA = 3dB
‡ Meetonnauwkeurigheid bij KwA = 3dB
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
WAARSCHUWING
Geluids- en vibratiewaarden worden gemeten in overeenstemming met internationaal
erkende testnormen. De blootstelling van een gebruiker bij een specieke toepassing van
gereedschap kan afwijken van deze resultaten. Daarom moeten er op locatie metingen
worden genomen om het gevaarniveau in die specieke toepassing te bepalen.
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk ( Pmax) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet
de luchttoevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij
lage punten van het leidingwerk, de luchtlter en de compressortank. Monteer een beveiliging
met de juiste afmeting bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op
elke slangkoppeling zonder interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren
als een slang valt of een koppeling losraakt. Zie tekening 16576365 en tabel op pagina 2. De
onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en
m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtlter 6. Soort van schroefdraad
2. Regelaar 7. Koppeling
3. Smeerinrichting 8. Beveiliging
4. Noodafsluitklep 9. Antislingerslang
5. Slangdiameter 10. Olie
80152861_ed4 NL-2
NL
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedsc-
hap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij
gerecycled kunnen worden.
De originele instructies zijn opgesteld in het Engels. Andere talen zijn een vertaling van de
originele instructies.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend servicecen-
trum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Disse slibemaskiner er designet til både lette og svære slibearbejder så som skrubning af fyldstof,
rusternelse og glatning af svejsefuger.
For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580387 i vejledningen med
produktsikkerhedsinformation.
Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Model(ler)
Fri
Hastighed
Akselstørrelse
Bagskive
Lydniveau dB (A)
(ISO15744)
Vibrations m/s2
(ISO 28927)
rpm Tommer † Tryk (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Niveau *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = 3dB Måleusikkerhed
‡ KwA = 3dB Måleusikkerhed
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
ADVARSEL
Lyd- og vibrationsværdier blev målt i overensstemmelse med internationalt anerkendte
teststandarder. Brugerens eksponering under en specik værktøjsanvendelse kan adskille
sig fra disse resultater. Derfor bør der anvendes stedspecikke målinger til at bedømme
fareniveauet for denne specikke anvendelse.
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk
(PMAX) ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes,
luftlterets og kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt
størrelse i opadgående slange og brug en anti-piskeanordning tværs over enhver slangekobling
uden intern aukning for at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling
adskilles. Se tegning 16576365 og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en
rund pil og deneres som t=timer, d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er
identiceret som:
1. Luftlter 6. Gevindstørrelse
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Sikkerhedstryksikring
4. Nødafspærringsventil 9. Piskeslange
5. Slangediameter 10. Olie
80152861_ed4 DA-2
DA
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og aedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Den originale vejledning er på engelsk. Andre sprog er en oversættelse af den originale vejledn-
ing.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa ytslipmaskiner är konstruerade för både na och grova ytslipningar såsom att rugga upp
grundfärg, ta bort rost och jämna till svetsar.
För mer information, se produktsäkerhetsinformation Form 04580387.
Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modell(er)
Fri
Hastighet
Axelns
Storlek
mellan-
läggsdyna
Ljudstyrkenivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrations m/s
(ISO 28927)
rpm Tum † Tryck (L
P
) ‡ Eekt (L
W
) Nivå *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = 3dB mätosäkerhet
‡ KwA = 3dB mätosäkerhet
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
VARNING
Värden för ljud och vibrationer har mätts upp i enlighet med etablerade internationella
teststandarder. Användarens exponering vid en viss användning av ett verktyg kan skilja
sig från dessa resultat. Därför bör mätningar göras på plats för att bedöma risken vid den
specika användningen.
Installation och Smörjning
Dimensionera luftledningen för att säkerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktygets
ingångsanslutning. Dränera dagligen kondens från ventiler placerade vid ledningens lägsta
punkter, luftlter och kompressortank. Installera en säkerhetsventil av lämplig storlek uppström
från slangen och använd en anti-ryckenhet över alla slangkopplingar som saknar intern
avstängning, för att motverka att slangen rycker till och en slang går sönder eller koppling lossar.
Se illustrationen 16576365 och tabellen på sidan 2. Underhållsintervallen visas i runda pilar och
denieras som h=timmar, d=dagar och m=månader av faktisk brukstid. Posterna denieras som:
1. Luftlter 6. Gängdimension
2. Regulator 7. Koppling
3. Smörjare 8. Säkerhetsventil
4. Nödstoppsventil 9. Slangbit
5. Slangdiameter 10. Olja
80152861_ed4 SV-2
SV
Delar och Underhåll
Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna
sorteras för återvinning.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalin-
struktionerna.
Reparation och underhåll av verktygen får endast utföras av ett auktoriserat servicecenter.
Alla förfrågningar bör ske till närmaste Ingersoll Rand kontor eller distributör.
Produktspesikasjoner
Tiltenkt Bruk:
Disse pussemaskinene er designet til både lett og tyngre pussearbeid, som grovbearbeiding av
kroppsfyll, rusterning og utjevning av sveisesøm.
For ytterligere informasjon henvises det til skjema 04580387 i håndboken med
produktsikkerhetsinformasjon.
Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com
Productspecicaties
Modell(er)
Fri
Hastighet
Spindeldi
m-ensjon
Rondell–
diameter
Lydnivå dB (A)
(ISO15744)
Vibrasjons m/s2
(ISO 28927)
rpm Tommer † Trykk (L
P
) ‡ Styrke (L
W
) Nivå *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA =3dB Måleusikkerhet
‡ KwA = 3dB Måleusikkerhet
* K = Måleusikkerhet (Vibrasjons)
ADVARSEL
Lyd- og vibrasjonsverdiene ble målt i samsvar med internasjonalt anerkjente teststand-
arder. Eksponeringen for brukeren i et bestemt bruksområde for verktøyet kan variere fra
disse resultatene. Derfor bør målingene på stedet benyttes for å avgjøre farenivået i det
bestemte bruksområdet.
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftlter og
kompressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en antipiskeenhet
over slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil
eller utilsiktet frakobling. Se tegning 16576365 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i
den sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter
identiseres som:
1. Luftlter 6. Gjengedimensjon
2. Regulator 7. Kobling
3. Smøreapparat 8. Slangebruddsventil
4. Nødstoppventil 9. Slangepisking
5. Slangediameter 10. Olje
80152861_ed4 NO-2
NO
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
De originale instruksjonene er på engelsk. Andre språk er en oversettelse av de originale
instruksjonene.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
FI-1 80152861_ed4
FI
Tietoja Tuoteturvallisuudesta
Käyttötarkoitus:
Nämä hiomakoneet on tarkoitettu sekä kevyisiin, että raskaisiin hiontatöihin, kuten runko-
paikkausmassan karhentamiseen, ruosteenpoistoon ja hitsisaumojen tasoittamiseen.
KLisätietoja on tuoteturvallisuuden ohjeessa - lomake 04580387.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com
Tuotteen Tekniset Tiedot
Malli(t)
Vapaa Nopeus
Karan
Koko
Taustalevy
Melutaso dB (A)
(ISO15744)
Värinä m/s2
(ISO 28927)
rpm tuumaa † Paine (L
P
) ‡ Power (L
W
) Taso *K
88S45W109-EU 4500 5/8”-11 9 74.6 -- <2.5 --
88S60W107-EU 6000 5/8”-11 7 77.2 -- <2.5 --
† KpA = 3dB Mittauksen Epätarkkuus * K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
‡ KwA = 3dB Mittauksen Epätarkkuus
VAROITUS
Äänen ja tärähtelyn arvot mitattiin käyttäen kansainvälisesti tunnustettuja testinormeja.
Käyttäjän altistus tietyssä työkalusovelluksessa voi erota näistä tuloksista. Siksi pitäisi
käyttää paikan päällä suoritettuja mittauksia tietyn sovelluksen vaaratason määrittelyä
varten.
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun
tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/-
kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen
ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei ole
sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun 2
piirros 16576365 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina
käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 6. Kierteen koko
2. Säädin 7. Liitäntä
3. Voitelulaite 8. Ilmavaroke
4. Hätäsulkuventtiili 9. Letkun piiskaefekti
5. Letkun halkaisija 10. Öljy
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Alkuperäiset ohjeet ovat englanninkielisiä. Muut kielet ovat alkuperäisen ohjeen käännöksiä.
Työkalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
/