Hama 44271 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre











Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
 

AM/FM ANTENNA
MAX.



 

 
AM/FM ANTENNA
MAX.

2
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
  
1. Coaxial cable
2. F plug
3. AM cable
4. Dial
5. LED
6. DC plug
      

This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specic hazards and risks.

This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
  
Indoor Antenna
Power supply unit
Coaxial–F connector adapter
2 screws
Stand base
These operating instructions
  
The product is intended for private, non-commercial use
only.
The product is intended for indoor use only.
Use the product for its intended purpose only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating
and use it in dry rooms only.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the device.
Do not use the product in areas where the use of elec-
tronic devices is not permitted.
Connect the product only to a socket that has been ap-
proved for the device. The electrical socket must always
be easily accessible.
Disconnect the product from the network using the
power button if this is not available, unplug the power
cord from the socket.
Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Do not modify the device in any way. Doing so voids the
warranty.

Do not use the product if the AC adapter, adapter
cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the device
yourself. Leave any service work to
qualied experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
 
  220 240 V ~ / 50 Hz
  
max. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F plug
  -20 to +40° C

  
    
Slide the stand base into the xture on the bottom
of the antenna.
Press the AM cable into the narrow guide on the stand
base.
Press the coaxial cable into the wide guide on the stand
base.
 

  
 
  
 
3
   
Drill two holes with a distance of approx. 85 mm in
between.
Use the screws provided to attach the antenna.

Before mounting, check that the wall you have chosen
is suitable for the weight to be mounted. Also make
sure that there are no electric, water, gas or other
lines running through the wall at the mounting site.
Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
After the product has been mounted, check that it
is suciently secure. You should repeat this check at
regular intervals.
   
First connect the adapter with the F plug of the coaxial
cable and then connect it with the antenna connection
on the radio.
In order to receive the AM signal as well, connect the
AM cable with the AM input on the radio.
Connect the power supply unit to the DC connection on
the antenna socket. The blue LED lights up when the
antenna is in operation.
Position the antenna for the best possible reception.
Depending on the station, the amplier performance (4)
must be adjusted using the dial.
Switch off the antenna when it is not in use.

Please note that the number and quality of stations
received may vary depending on the position of the
antenna and local conditions.
   
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth
and do not use aggressive cleaning agents.
  
Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
   
Please contact Hama Product Consulting if you have any
questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
  
   
After the implementation of the European Directive
2002/96/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies: Electric and
electronic devices as well as batteries must not be
disposed of with household waste. Consumers are obliged
by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of sale.
Details to this are dened by the national law of the
respective country. This symbol on the product, the
instruction manual or the package indicates that a product
is subject to these regulations. By recycling, reusing the
materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.

 
 
 
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschie-
den haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Soll-
ten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungs-
anleitung an den neuen Eigentümer weiter.
  
1. Koax-Kabel
2. F-Stecker
3. AM-Kabel
4. Drehregler
5. LED
6. DC-Stecker
     

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
 
Zimmerantenne
Netzteil
Adapter Koax F
2 Schrauben
Standfuß
Diese Bedienungsanleitung
 
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von
Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Räumen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Geräte nicht erlaubt sind.
Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür zugelasse-
nen Steckdose. Die Netzsteckdose muss jederzeit leicht
erreichbar sein.
Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschalters vom
Netz wenn dieser nicht vorhanden ist, ziehen Sie die
Netzleitung aus der S
teckdose.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr
darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Da-
durch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Netzteil
oder die Netzleitung beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
  
 220 240 V~ / 50 Hz
 max. 200 mA
 12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-Stecker
 -20 bis +40 °C
   
   
Schieben Sie den Standfuß in die unten angebrachte
Vorrichtung der Antenne.
Drücken Sie das AM-Kabel in die schmale Führung des
Standfußes.
Drücken Sie das Koax-Kabel in die breite Führung des
Standfußes.


5
   
Bohren Sie zwei Löcher mit ca. 85 mm Abstand.
Benutzen Sie die mitgelieferten Schrauben um die
Antenne zu befestigen.

Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgese-
henen Wand für das anzubringende Gewicht und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle
in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-,
Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Mon-
tagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
Nach Montage des Produktes ist dieses auf ausrei-
chende Festigkeit zu überprüfen. Diese Prüfung ist
regelmäßig zu wiederholen.
   
Verbinden Sie erst den Adapter mit dem F-Stecker des
Koax-Kabels und dann mit dem Antennenanschluss des
Radios.
Um auch das AM-Signal zu empfangen, verbinden Sie
das AM-Kabel mit dem AM-Eingang des Radios.
Verbinden Sie das Netzteil mit dem DC-Anschluss an der
Antennenkupplung. Die blaue LED leuchtet, wenn die
Antenne in Betrieb ist.
Richten Sie die Antenne für bestmöglichen Empfang aus.
Je nach Sender muss die Verstärkerleistung mit dem
Drehregler (4) angepasst werden.
Schalten Sie die Antenne aus, wenn sie nicht benötigt wird.

Bitte beachten Sie, dass die Anzahl und Qualität der
empfangenen Sender von der Position der Antenne und
örtlichen Gegebenheiten abhängen kann.
   
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien,
leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven
Reiniger.
 
Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsan-
leitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
   
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die
Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
 
  
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäi-
schen Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und
elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den
dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt
das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.




 

 
 
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques
et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi
à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de be-
soin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil
le cas échéant.
    
1. Câble coaxial
2. Fiche F mâle
3. Câble AM
4. Bouton rotatif
5. LED
6. Fiche CC
      


Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.

Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
   
Antenne d‘intérieur
Bloc d‘alimentation
Adaptateur coaxial F
2 vis
Pied
Mode d‘emploi
   
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à
l‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Les enfants doivent être surveillés n de garantir qu‘ils ne
jouent pas avec le produit.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Branchez l‘appareil à une prise de courant appropriée.
La prise de courant doit être facilement accessible à tout
moment.
Coupez le pr
oduit du secteur à l‘
aide de l‘interrupteur -
débranchez la prise de courant en cas d‘absence d‘inter-
rupteur.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent
aucun risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modi-
cations vous feraient perdre vos droits de garantie.

Cessez d‘utiliser le produit si l‘adaptateur CA, le
câble adaptateur ou le câble d‘alimentation est
endommagé.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien à des techniciens qualiés.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
  200 mA maxi

12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 18 dB maxi
 che F mâle
 
de -20 à +40 °C

  
   
Faites glisser le pied dans le dispositif de l’antenne
prévu à cet effet.
Faites passer le câble AM dans le guidage étroit du pied.
Faites passer le câble coaxial dans le guidage large du pied.


7
  
Percez deux trous à environ 85 mm l‘un de l‘autre.
Utilisez les vis fournies an de xer l’antenne.

Avant l‘installation, vériez que le mur prévu pour
l‘installation dispose d‘une force portante susante
et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni
aucune autre conduite ne passe dans cette partie de
la cloison.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat pour
le mur concerné dans un commerce spécialisé.
Contrôlez la solidité de la xation du produit après
son installation. Réitérez régulièrement ce contrôle.
     
Raccordez premièrement l’adaptateur à la che F du
câble coaxial, puis au raccord d’antenne de la radio.
Pour pouvoir recevoir également un signal AM, raccor-
dez le câble AM à l‘entrée AM de la radio.
Raccordez le bloc secteur à la connexion de l’antenne à
l’aide de la prise CC. La DEL bleue s’allume pendant le
fonctionnement de l’antenne.
Orientez l’antenne an de garantir la meilleure réception
possible.
La puissance d’amplication doit être ajustée à l’aide du
bouton rotatif (4) en fonction de l’émetteur.
Mettez l'antenne hors tension lorsque vous ne l’utilisez
pas.

Veuillez noter que le nombre d‘émetteurs reçus et leur
qualité de réception sont susceptibles de dépendre de
la position de l‘antenne et de la conguration des lieux.
   
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
   
La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsa-
bilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
   
En cas de question concernant le produit, veuillez vous
adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant
l‘assistance : www.hama.com
   
     

Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE et 2006/66/CE, et an d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent être
appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi
que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette réglementation.
Le consommateur doit retourner le produit/la batterie
usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut
aussi le remettre à un revendeur. En permettant enn le
recyclage des produits ainsi que les batteries, le
consommateur contribuera à la protection de notre
environnement. C‘est un acte écologique.
 
 

 
 
 
 

8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de
Hama.
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones
e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario.
   
1. Cable coaxial
2. Conector F
3. Cable AM
4. Regulador giratorio
5. LED
6. Conector CC
        


Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.

Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
   
Antena interior
Fuente de alimentación
Adaptador coaxial F
2 tornillos
Pie
Estas instrucciones de manejo
   
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
El producto está diseñado sólo para el uso dentro de
edicios.
Emplee el producto exclusivamente para la función para
la que fue diseñado.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar fácilmente
accesible en todo momento.
Desconecte el producto de la red eléctrica mediante el
interruptor on/off de no existir éste, desenchufe el cable
eléctrico de la toma de corriente.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un
peligro de tropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.

No utilice el producto si el adaptador de AC, el
adaptador del cable o el cable eléctrico están dañados.
No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abra el producto y no lo siga operando de
presentar deterioros.
  
   220 240 V~ / 50 Hz
  

máx. 200 mA
 12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 máx. 18 dB
 Conector F
 

-20 a +40 °C

   
   
Coloque el soporte en el dispositivo situado en la parte
inferior de la antena.
Introduzca el cable AM en la guía estrecha del soporte.
Introduzca el cable coaxial en la guía ancha del pie.


9
   
Taladre dos oricios con aprox. 85 mm de separación.
Utilice los tornillos suministrados para jar la antena.

Es necesario que compruebe antes del montaje que
la pared elegida puede soportar el peso que se va a
montar. Asimismo, asegúrese de que por el punto de
montaje no pasan cables eléctricos, tuberías de agua,
gas o de cualquier otro tipo.
Adquiera material de montaje especial o adecuado
en un comercio especializado para el montaje en la
pared prevista.
Una vez nalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la rmeza del mismo. Repita esta
comprobación de forma regular.
    
Conecte el adaptador en primer lugar con el conector F
del cable coaxial y, a continuación, con la conexión de
antena de la radio.
Para recibir adicionalmente señal AM, conecte el cable
AM con la entrada AM de la radio.
Conecte la fuente de alimentación con la conexión
DC del conector hembra de la antena. El LED azul se
encenderá cuando la antena esté en funcionamiento.
Oriente la antena para conseguir la mejor recepción posible.
En función de la emisora se debe regular la potencia del
amplicador con el regulador giratorio (4).
Apague la antena cuando no la vaya a utilizar.

Recuerde que el número y la calidad de las emisoras
recibidas puede depender de la posición de la antena y
de las condiciones locales.
  
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos.
   
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
  
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
    
    
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2002/96/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los
aparatos eléctricos y electrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El
usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos
eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables,
al nal de su vida útil a los puntos de recogida comunales
o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles
quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en
el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje
hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del
material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la
protección de nuestro medio ambiente.

 
 
   
 
   
 

10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией.
Храните инструкцию в надежном месте для справок
в будущем. В случае передачи изделия другому лицу
приложите и эту инструкцию.
  
1. Коаксиальный кабель
2. F-штекер
3. АМ-кабель
4. Регулятор
5. Лампа
6. Штекер пост. тока

  

Данным значком отмечены инструкции, несоблюде-
ние которых может привести к опасной ситуации.

Дополнительная или важная информация.
  
Комнатная антенна
блок питания
Переходник коаксильный разъем-разъем F
Винты (2 шт.)
Подставка
Настоящая инструкция
  
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Беречь от грязи, влаги и перегрева. Эксплуатировать
только в сухих помещениях.
Не оставлять детей без присмотра во избежание их
доступа к устройству.
Не применять в запретных зонах.
Разрешается подключать только к соответствующей
розетке электросети. Розетка электросети должна
быть легко доступна.
Отключать с помощью выключателя электросети, а
при его отсутствии вытащить провод из розетки.
Кабели не должны создавать помехи перемещению
людей.
Кабель не сгибать и не зажимать.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.

Запрещается эксплуатация при неисправном блоке
питания или поврежденном кабеле питания.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
  
  220 240 В ~ / 50 Гц
 

макс. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108
МГц
AM 531 1611
МГц
  макс. 18 дБ
 F штекер

 
от -20 до +40 °C


 
Вставьте подставку в предусмотренный разъем внизу
антенны.
Вставьте АМ-кабель в узкую направляющую
подставки.
Вставьте коаксиальный кабель в широкую
направляющую подставки.



 


 
11
 
Просверлите два отверстия на расстоянии ок. 85 мм
друг от друга.
Закрепите антенну с помощью двух винтов
комплекте).

Убедитесь, что стена подходит для монтажа.
В стене на месте монтажа не должно быть
электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
Подготовьте монтажный материал (приобретается
отдельно), соответствующий свойствам стены.
По окончании монтажа проверьте безопасность
и прочность всей конструкции. Такую проверку
необходимо проводить регулярно.
   
Подключите переходник к антенному разъему
радиоприемника.
Чтобы принимать АМ-сигнал, подключите АМ-ка-
бель к АМ-входу радиоприемника.
Подключите блок питания к разъему постоянного
тока антенны. Во время работы антенны горит синяя
лампа.
Настройте антенну, добившись наилучшего качества
приема сигнала. В зависимости от принимаемого
сигнала ручкой настройки установите коэффициент
усиления (4).
Если антенна не используется, выключите питание.

Качество принимаемого сигнала зависит от условий
эксплуатации и расположения антенны.
   
Чистку изделия производить только безворсовой
слегка влажной салфеткой. Запрещается применять
агрессивные чистящие средства.
    
Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответствен-
ность за ущерб, возникший вследствие неправильного
монтажа, подключения и использования изделия не
по назначению, а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
  
По вопросам ремонта или замены неисправных изде-
лий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу
компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь: www.hama.com
   
  
С момента перехода национального
законодательства на европейские нормативы
2002/96/EU и 2006/66/EU действительно
следующее: Электрические и электронные
приборы, а также батареи запрещается утилизировать
с обычным мусором. Потребитель, согласно закону,
обязан утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи и аккумуляторы после их
использования в специально предназначенных для
этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований осущест-
вляется соответствующим местным законодатель-
ством. Необходимость соблюдения данных предписа-
ний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов
или при другой форме утилизации бывших в
употреблении приборов Вы помогаете охране
окружающей среды. В соответствии с предписаниями
по обращению с батареями, в Германии вышеназван-
ные нормативы действуют для утилизации батарей и
аккумуляторов.

 
 
 
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le
seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un
luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario.
   
1. Cavo coassiale
2. Spina F
3. Cavo AM
4. Manopola
5. LED
6. Spina DC
      


Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni
di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso
particolari rischi e pericoli.

Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
   
Antenna interna
Alimentatore
Adattatore coassiale F
2 viti
Base
Queste istruzioni per l’uso
   
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno
degli edici.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l‘apparecchio.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiature elettroniche.
Collegare il prodotto solo a una presa di rete
appositamente omologata. La presa di rete deve poter
essere raggiungibile in qualsiasi momento.
Scollegare il prodotto dalla rete mediante l‘interruttore
on/off; se questo non è presente, estrarre il cavo di rete
dalla presa.
Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, schiacciare il cavo.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.

Non utilizzare il prodotto se l‘adattatore AC, il cavo
adattatore o il cavo di rete sono danneggiati.
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da
soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al
personale specializzato competente.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se
danneggiato.
  
   220 240 V~ / 50 Hz
 

max. 200 mA
 12 V
50 mA
  
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 spina F
  da -20 a +40 °C

 
     
Spingere il piedino di sostegno nel dispositivo che si trova
al fondo dell‘antenna.
Spingere il cavo AM nella guida stretta del piedino
di sostegno.
Spingere il cavo coassiale nella guida larga del piedino
di sostegno.
  

13
 
Praticare due fori a una distanza di ca. 85 mm.
Utilizzare le viti in dotazione per ssare l‘antenna.

Prima di procedere al montaggio, vericare che la
parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi
che nel punto della parete dove si desidera montare
il supporto non vi siano cavi elettrici, tubazioni di
acqua, gas o altro.
Procurarsi il materiale di installazione idoneo presso
i rivenditori specializzati per il montaggio alla parete
prevista.
Dopo il montaggio del prodotto, vericare che sia
sucientemente stabile. Ripetere questo controllo a
intervalli regolari.
    
Collegare l‘adattatore alla spina F del cavo coassiale,
quindi all‘attacco antenna della radio.
Per ricevere anche il segnale AM, collegare il cavo AM
all‘ingresso AM della radio.
Collegare l‘alimentatore all‘attacco DC della presa
dell‘antenna. Il LED blu si accende quando l‘antenna è
in esercizio.
Orientare l'antenna per trovare la ricezione migliore.
La potenza dell’amplicatore deve essere regolata con la
manopola in funzione dell'emittente (4).
Spegnere l'antenna quando non la si utilizza.

Il numero e la qualità delle emittenti ricevute possono
dipendere dalla posizione dell‘antenna e dalle
condizioni locali.
  
Pulire questo prodotto solo con un panno umido e
che non lascia pelucchi e non utilizzare mai detergenti
aggressivi.
   
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
  
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza
prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
   
   
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2002/96/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i riuti domestici.
I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I
dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla ne della
loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto
riportato sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.

 
 
 
 
 
 
 
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Hama heeft
gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies
volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwzing ver-
volgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk
kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt
gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
  
1. Coax-kabel
2. F-stekker
3. AM-kabel
4. Draaiknop voor regelen
5. LED
6. DC-stekker
    


Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de
aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.

Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
    
Kamerantenne
Voedingsadapter
Adapter coax F
2 schroeven
Voet als standaard
Deze gebruiksaanwzing
 
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privege-
bruik in huiselke kring.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen
gebouwen.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor
het gemaakt is.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting
en gebruik het alleen in droge ruimten.
Kinderen dienen onder toezicht te staan, teneinde te
waarborgen dat z niet met het product spelen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet te allen tde
goed toegankelk zn.
Het product met behulp van de aan/uit schakelaar van
het net scheiden indien deze niet ter beschikking is,
trek dan de netstekker uit het stopcontact.Leg alle kabels
zodanig dat z geen struikelgevaar vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.

Gebruik het product niet indien de AC-adapter, de
adapterkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
  
 
220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA
 12 V
50 mA

FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 F-stekker

-20 tot +40 °C

   
   
Schuif de standvoet in de daarvoor bestemde bevestiging
aan de onderzde van de antenne.
Druk de AM-kabel in de smalle geleiding van de stand-
voet.
Druk de coax-kabel in de brede geleiding van de stan-
daard.


15
  
Boor twee gaten met ca. 85 mm afstand t.o.v. elkaar.
Gebruik de meegeleverde schroeven om de antenne te
bevestigen.

Controleer voordat u de houder monteert of de wand
geschikt is voor het gewicht dat u gaat aanbrengen
en controleer vervolgens of er zich op de montage-
plaats in de wand geen elektrische kabels, water-,
gas- of andere leidingen bevinden.
Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal b
de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
Na de montage van het product dient dit op voldoen-
de stevigheid te worden gecontroleerd. Deze controle
dient regelmatig te worden herhaald.
   
Sluit eerst de adapter op de F-stekker van de
coax-kabel aan en verbind de kabel vervolgens met
de antenne-aansluiting van de radio.
Om ook het AM-signaal te kunnen ontvangen, sluit u de
AM-kabel aan op de AM-ingang van de radio.
Sluit de voedingsadapter met de DC-aansluiting aan
op de antenneconnector. De blauwe LED brandt als de
antenne werkt.
Richt de antenne uit voor een optimale ontvangst.
Afhankelk van de zender kan het versterkervermogen
met de draaiknop (4) worden aangepast.
Schakel de antenne uit als h niet wordt gebruikt.

Houd er rekening mee dat het aantal en de kwaliteit
van de ontvangen zenders afhankelijk kan zijn van de
positie van de antenne en van de omstandigheden ter
plaatse.
   
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
     
Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aanspra-
kelkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondes-
kundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
zn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-
ties en/of veiligheidsinstructies.
   
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com
    
      
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtln 2002/96/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch system, is het volgende van
toepassing: Elektrische en elektronische
apparatuur, zoals batteren mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zn wettelk verplicht
om electrische en elctronische apparaten zoals batteren
op het einde van gebruik in te dienen b openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of
b een verkooppunt. Verdere specicaties aangaande dit
onderwerp zn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de
gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat het
product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het mileu.



 

 

 
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της
Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
   
1.
Ομοαξονικό καλώδιο
2. Βύσμα τύπου F
3. Καλώδιο AM
4. Περιστρεφόμενος διακόπτης
5. Λυχνία LED
6. Αρσενικό βύσμα DC
    


Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας
ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.

Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών
ή σημαντικών υποδείξεων.
  
Κεραία δωματίου
Τροφοδοτικό ρεύματος
Προσαρμογέας ομοαξονικών βυσμάτων –βυσμάτων F
2 βίδες
Πόδι στήριξης
Αυτές τις οδηγίες λειτουργίας
  
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό τη επίβλεψη κάποιου
ενήλικα ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει πάντα εύκολη
πρόσβαση στην πρίζα.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα μέσω του γενικού
διακόπτη αν δεν υπάρχει διακόπτης τραβήξτε το καλώ-
διο από την πρίζα.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον
τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.

Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχουν υποστεί ζημιά
ο μετασχηματιστής, το καλώδιο του μετασχηματιστή ή
το καλώδιο του ρεύματος.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε
τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης
πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
 
  220 240 V~ / 50 Hz
  max. 200 mA

12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 max. 18 dB
 Βύσμα τύπου F


-20 έως +40 °C

  
    
Σπρώξτε το πόδι στήριξης στον κάτω μηχανισμό της
κεραίας.
Περάστε το καλώδιο AM μέσα στη λεπτή υποδοχή του
ποδιού στήριξης.
Περάστε το ομοαξονικό καλώδιο μέσα στην πλατιά
υποδοχή του ποδιού στήριξης.
 

17
  
Ανοίξτε δύο τρύπες με απόσταση περίπου 85 mm.
Χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες για τη στερέωση
της κεραίας.

Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται
να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε πως στο σημείο το
-
ποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν σωλήνες νερού,
αερίου, ηλεκτρικά καλώδια ή άλλου είδους αγωγοί.
Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά από το
εμπόριο για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο.
Μετά την τοποθέτηση του προϊόντος πρέπει να ελέγ-
ξετε την σταθερότητά του. Αυτός ο έλεγχος πρέπει να
επαναλαμβάνεται τακτικά.
    
Συνδέστε πρώτα τον προσαρμογέα με το αρσενικό
βύσμα F του ομοαξονικού καλωδίου και στη συνέχεια με
τη υποδοχή κεραίας του ραδιοφώνου.
Για να λάβετε επίσης το σήμα AM, συνδέστε το καλώδιο
AM με την είσοδο AM του ραδιοφώνου.
Συνδέστε το τροφοδοτικό με την υποδοχή DC στο
θηλυκό βύσμα κεραίας. Η μπλε λυχνία LED ανάβει όταν
η κεραία είναι σε λειτουργία.
Ρυθμίστε την κατεύθυνση της κεραίας ώστε να γίνεται η
καλύτερη δυνατή λήψη.
Ανάλογα με το σταθμό πρέπει να ρυθμίσετε την ενίσχυση
από το ρυθμιστή (4).
Απενεργοποιήστε την κεραία όταν δεν χρησιμοποιείται.

Λάβετε υπόψη ότι ο αριθμός και η ποιότητα των
καναλιών που λαμβάνονται εξαρτάται από τη θέση της
κεραίας και τις τοπικές συνθήκες.
   
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγ-
μένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά
καθαριστικά.
  
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθα-
σμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
   
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη
διεύθυνση: www.hama.com
  
     
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/
και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες
δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν
τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία
περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή
στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη
σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην
προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με
τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές.
 


 
 
 

 
  
 
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może
być jeszcze potrzebna.
  
1. Przewód koncentryczny
2. Wtyczka typu F
3. Kabel AM
4. Pokrętło
5. LED
6. Wtyczka prądu stałego DC
    

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.

Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie
przydatne informacje.
  
Antena pokojowa
Zasilacz
Przejściówka przewód koncentryczny - F
2 śruby
Podpórka
Instrukcja obsługi
  
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
budynków.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
i przegrzaniem, i stosować go tylko w suchych
pomieszczeniach.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie używały
urządzenia do zabawy.
Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w każdej chwili
łatwo dostępne.
Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika zasilania
jeżeli nie jest on na wyposażeniu, wyciągnąć przewód
sieciowy z gniazda wtykowego.
Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowiły one
ryzyka potknięcia się.
Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.

Nie używać produktu, jeżeli zasilacz sieciowy, kabel
zasilacza bądź przewód sieciowy uszkodzone.
Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest
uszkodzony.
  
  220 240 V~ / 50 Hz
  maks. 200 mA
 12 V
50 mA
 
FM 87,5 108 MHz
AM 531 1611 MHz
 maks. 18 dB
 Wtyczka typu F
  -20 do +40 °C

 
 
Wstawić stopkę w dolną część anteny.
Kabel AM wcisnąć w wąskie wyżłobienie.
Wetknąć przewód koncentryczny w szerokie prowadzenie
podpórki.


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama 44271 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre