Ryobi RY18LT23A Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka
RY18LT23A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımını yapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten
| Bajo reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen
voorbehouden | Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för
tekniska ändringar | Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены
технические изменения | Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny
| A műszaki módosítás jogát fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos
raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno
tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на
технически модификации | Є об’єктом для технічних змін | Teknik değişikliğe tabidir.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your cordless line trimmer.
INTENDED USE
The cordless line trimmer is intended to be used only by
adults who have read and understood the instructions and
warnings in this manual and can be considered responsible
for their actions.
The product is intended only for outdoor use in a well-
ventilated area. For safety reasons, the product must be
adequately controlled by a two-handed operation.
When tted with the line trimmer head (and appropriate
guard), the product is intended for cutting long grass, pulpy
weed, and similar vegetation at or about ground level. The
cutting plane should be approximately parallel to the ground
surface.
The cutting plane should be approximately parallel to the
ground surface when trimming and approximately vertical
when edging.
The product should not be used to cut or trim hedges,
bushes, or other vegetation where the cutting plane is not
parallel to the ground surface.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re, and/or serious injury.
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
The product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental, or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure that they do not play with the product.
Some regions have regulations that restrict the use of
the product. Check with your local authority for advice.
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar with all
controls and the proper use of the product.
Never allow children or people who are unfamiliar with
these instructions to use the product. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Keep bystanders, children, and pets 15 m away from the
area of operation. Turn off the product if anyone enters
the area.
Never use the product while tired, ill, or under the
influence of alcohol, drugs, or medication.
Keep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
PREPARATION
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery of
any kind. Do not use the product with bare feet.
Secure long hair so that it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
Before use and after any impact, check that there are no
damaged parts on the product. A defective switch or any
part that is damaged or worn should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
Make sure that the cutting attachment is properly
installed and securely fastened.
Never operate the product unless all guards, deflectors,
and handles are properly and securely attached.
Consider the environment in which you are working.
Keep the working area free from wires, sticks, stones,
and debris, which if struck by the cutter, can become
thrown objects.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When the battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
LINE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Never allow children, persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, or people who are unfamiliar with the
instructions to use the product.
Use the product in daylight or with good artificial light.
Avoid using the product on wet grass.
Keep firm footing and balance at all times, and be sure
of proper footing on slopes.
Do not walk backwards when using the product. Walk,
never run.
Keep the head attachment below waist level.
Never use the product with damaged guards or without
guards in place.
Never fit a metal replacement line.
Keep hands and feet away from the cutting means at all
times, especially when turning on the motor.
Beware, the cutting elements continue to rotate after the
motor is turned off.
Beware of objects thrown by the cutting means. Clear
debris like small stones, gravel, and other foreign objects
from the work area before starting the operation. Wires
or string may become entangled with the cutting means.
4Original Instructions
To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product, remove the
battery pack, and allow both to cool down. Make sure
that all moving parts have come to a complete stop:
before servicing
before clearing a blockage
before checking, cleaning, and working on the
product
before changing accessories
after striking a foreign object
whenever leaving the product unattended
whenever performing maintenance
whenever the product starts to vibrate abnormally
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Hearing protection may restrict the operator’s ability
to hear warning sounds. Pay particular attention to
potential hazards around and inside the working area.
Wear heavy, long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose-fitting clothing, short trousers, or jewellery of
any kind. Do not use the product with bare feet.
Secure long hair so that it is above shoulder level to
prevent entanglement in moving parts.
The small blade fitted to the lawn guard is designed to
trim the newly extended line to the correct length for safe
and optimum performance. The blade is very sharp.
Do not touch the blade, particularly when cleaning the
product.
Always ensure that ventilation openings are kept clear
of debris.
Before use and after any impact, check that there are no
damaged parts on the product. A defective switch or any
part that is damaged or worn should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
Make sure that the cutting head attachment is properly
installed and securely fastened.
Make sure that all guards, deflectors, and handles are
properly and securely attached.
Do not modify the product in any way. This may increase
the risk of injury to yourself or others.
Use only the manufacturer’s replacement cutting line.
Do not use any other cutting attachment.
Immediately turn off the product and remove the battery
pack in the event of an accident or breakdown. Do not
operate the product again until it has been fully checked
by an authorised service centre.
Ensure that the line cut-off blade in the guard is properly
positioned and secured before each use.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
To reduce the risk of re, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in uid or allow uid to ow inside
them. Corrosive or conductive uids, such as seawater,
certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing
products, etc., can cause a short circuit.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product, remove the battery pack, and allow
both to cool down before storing or transporting.
Remove all foreign materials from the product.
Do not store or transport the product with the battery
pack fitted. Remove the battery pack and secure it
separately. Store the product in a cool, dry, and well-
ventilated place that is inaccessible to children. Keep
the product away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store the product
outdoors.
For transportation in vehicles, secure the product
against movement or falling to prevent injury to persons
or damage to the product.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery pack in accordance with local and
national provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport
by protecting exposed connectors with insulating,
nonconductive caps or tape. Do not transport batteries
that are cracked or leaking. Check with the forwarding
company for further advice.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so can cause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
Turn off the product and remove the battery back before
conducting any maintenance or cleaning work.
You may make adjustments or repairs described in this
manual. For other repairs, contact an authorised service
centre.
For the replacement line, use only a nylon filament line
of the diameter described in the specifications table of
this manual.
After each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
Check all nuts, bolts, and screws before each use and
at frequent intervals for proper tightness to ensure that
the product is in safe working condition. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an
authorised service centre.
Bring the product to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure that you take regular breaks.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions
KNOW YOUR PRODUCT
See page 80.
1. Rear handle
2. Lock-out trigger
3. On/Off trigger
4. Edging button
5. Front handle
6. Drive shaft
7. Spool cover
8. Spool
9. Eyelet
10. Slider
11. Flailing blade
12. Cutting line
13. Screws
14. Operator's manual
15. Safety guard
16. Cut-off blade
17. Battery pack
18. Charger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all the instructions
before operating the product. Follow all
the warnings and safety instructions.
Beware of thrown or ying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15 m away from the
operating area.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Do not use metal blades on the product.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
Keep hands away from blades.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
95
Guaranteed sound power level
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
6Traduction de la notice originale
Lors de la conception de l'élagueuse sans l, l'accent a été
mis sur la sécurité, la performance et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
L'élagueuse sans l est uniquement conçue pour une
utilisation par les adultes qui ont lu et compris les
instructions et avertissements de cette notice et qui peuvent
être considérés comme responsables de leurs actes.
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone
bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit
être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux
mains.
Lorsqu'il est équipé de la tête d'élagage (et de la protection
adéquate), le produit est prévu pour la coupe au niveau du
sol (ou environ) d'herbes longues et/ou pulpeuses et autres
végétaux similaires. Le plan de coupe doit être à peu près
parallèle à la surface du sol.
Le plan de coupe doit être approximativement parallèle à la
surface du sol lors du débroussaillage et approximativement
vertical lors de la coupe de bordure.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille
des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le
plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements
et indications. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner un décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver instructions pour vous y reporter
ultérieurement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés afin de s’assurer qu'ils ne jouent pas avec le
produit
La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit. Contactez les autorités locales pour obtenir
des conseils.
ENTRAÎNEMENT
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés
d'au moins 15 m de l'aire de travail. Mettez l'appareil
hors tension si quelqu'un pénètre dans la zone.
N'utilisez jamais le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
PRÉPARATION
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et
des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de
pantalons courts ou de bijoux d'aucune sorte. N'utilisez
pas l'appareil en étant pieds nus.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun
élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
N'utilisez jamais le produit sans que toutes les
protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées
soient bien en place et bien verrouillés.
Tenez compte de votre environnement de travail.
Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons,
pierres et débris qui pourraient se voir transformer en
projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de
coupe.
UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES OUTILS
ÉLECTRIQUES SANS FIL
Ne chargez les blocs de batteries que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique de batterie peut engendrer un risque
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
Dans les outils électriques, n'utilisez que les blocs de
batteries spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation
de tout autre bloc de batterie peut entraîner des
blessures et des risques d'incendie.
Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas utilisé, le maintenir
à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu
à une connexion d’une borne à une autre. Un court-
circuit entre les contacts de batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du
bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En
cas de contact accidentel, rincez soigneusement avec
de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin. Le liquide qui
sort du bloc de batterie peut entraîner des irritations de
la peau ou causer des brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS ÀU
COUPE-BORDURES
Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou n'ayant pas l'habitude ou
les connaissances suffisantes, ni les personnes non
familiarisées avec ces instructions utiliser ce produit.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Traduction de la notice originale
Veillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
Conserver un bon appui et un bon équilibre en
permanence, surtout dans les pentes.
Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit. Marchez,
ne courrez jamais.
Garder l'accessoire de tête en dessous du niveau de la
taille.
Ne jamais utiliser le produit si les protections sont
endommagées ou sans protections.
N'utilisez jamais de fil de coupe en métal avec votre
coupe-bordures.
Maintenez toujours vos mains et vos pieds éloignés de
la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du
coupe-bordures.
Prenez garde, les éléments de coupe continuent de
tourner une fois le moteur coupé.
Prenez garde aux objets projetés par l'élément de
coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que
petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant
de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces mobiles, mettre toujours l'appareil hors tension
avant de retirer le bloc-batterie et les laisser tous les
deux refroidir. Assurez-vous que tous les éléments en
mouvement se sont bien arrêtés:
avant entretien
avant de retirer une obstruction
avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de
le nettoyer
avant de changer les accessoires
après un choc avec un corps étranger
lorsque vous laissez le produit sans surveillance
à chaque fois qu'une opération de maintenance est
effectuée
si le produit se met à vibrer de façon anormale
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
Le port d'une protection auditive est susceptible de
diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons
d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers
éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et
des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de
pantalons courts ou de bijoux d'aucune sorte. N'utilisez
pas l'appareil en étant pieds nus.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
La petite lame incorporée au carter de protection a pour
but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la
bonne longueur pour de meilleures performances et une
bonne sécurité d'utilisation. La lame est très tranchante.
Ne pas toucher la lame, tout particulièrement lors du
nettoyage du produit.
Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en
permanence exemptes de débris.
Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun
élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux
ou toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en
place et bien serré.
Assurez-vous que toutes les protections, tous les
déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et
bien verrouillés.
Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce
soit. Cela peut augmenter le risque de blessure à soi-
même ou aux autres.
N'utilisez que du fil de coupe fourni par le fabricant.
N'utilisez aucun autre accessoire de coupe.
En cas d'accident ou de panne, mettez immédiatement
hors tension le bloc de batterie et déposez-le. N'utilisez
plus le produit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement vérifié
par un service après-vente agréé.
Assurez-vous que la lame du fil de coupe dans la
protection de la lame est correctement positionnée
avant chaque utilisation.
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA
BATTERIE
Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles
et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais
immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide
ou laisser couler un uide à l‘intérieur de celui-ci. Les uides
corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains
produits chimiques industriels, les produits de blanchiment
ou contenant des agents de blanchiment etc. peuvent
provoquer un court-circuit
TRANSPORT ET STOCKAGE
Mettez l'appareil hors tension, retirez le bloc-batterie et
laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Enlever la batterie avant de stocker et transporter le
produit. Retirer le bloc-batterie et le fixer séparément.
Rangez-le dans dans un endroit sec, bien aéré et hors
de portée des enfants. Tenez le produit à l'écart des
agents corrosifs tels que les produits chimiques pour le
jardin et les sels de dégivrage. Ne rangez pas ranger le
produit à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de
bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout
dommage matériel.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l’emballage et l’étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu’aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs
lors de son transport en isolant les bornes électriques
avec du ruban adhésif ou des capuchons isolants non
conducteurs. Ne transportez pas une batterie qui serait
fendue ou qui fuirait. Demandez conseil au transporteur
pour de plus amples informations.
8Traduction de la notice originale
ENTRETIEN
N'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
Les réparations demandent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
technicien de service qualifié. Confiez l’entretien du
produit à un centre de service agréé.
Mettre le produit hors tension et retirer la batterie avant
toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour d'autres
réparations ou conseils, faites vous assister par un
service après-vente agréé.
Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon
du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques
de ce manuel.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec
pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un centre
de service agréé.
Vérifier le bon serrage de tous les écrous, boulons et vis
avant chaque utilisation et régulièrement pour s'assurer
que le produit est en bon état de marche. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
Apportez le produit à un centre de service agréé pour
remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles.
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Lorsque vous
utilisez le produit pendant de longues périodes, assurez-
vous de faire des pauses régulières.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 80.
1. Poignée arrière
2. Manette de verrouillage
3. Gâchette Marche/Arrêt
4. Bouton de finition
5. Poignée avant
6. Arbre d'entraînement
7. Couvercle de bobine
8. Bobine
9. Œillet
10. Coulisseau
11. Lame à fléaux
12. Fil de coupe
13. Vis
14. Manuel utilisateur
15. Carter de protection
16. Lame de taille
17. Bloc de batterie
18. Chargeur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprennez toutes les
instructions avant d'utiliser le
produit. Respectez l’ensemble des
avertissements et consignes de sécurité.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Gardez tous les
passants, en particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins 15 m de la
zone de travail.
Portez une protection oculaire.
Portez une protection auditive.
N'utilisez pas de lame(s) métallique(s)
sur le produit.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Gardez vos mains à l'écart des lames.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
95
Niveau de puissance sonore garanti
Marque de conformité européenne
Marque de conformité britannique
Marque de conformité d’Eurasie
Marque de conformité ukrainienne
SYMBOLES DE CE MANUEL
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
Avertissement
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Übersetzung der Originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten
oberste Priorität bei der Entwicklung Ihres kabellosen
Fadentrimmers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der kabellose Fadentrimmer ist ausschließlich zur Nutzung
durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und die
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen und
verstanden haben und als für ihre Handlungen verantwortlich
betrachtet werden können.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in einem
gut belüfteten Bereich im Freien vorgesehen. Aus
Sicherheitsgründen muss das Produkt ausreichend durch
Zweihandbedienung gesteuert werden.
Wenn das Gerät mit dem Fadentrimmerkopf (und der
entsprechenden Schutzvorkehrung) ausgestattet ist, ist es
zum Schneiden von langem Gras, breiigem Unkraut und
ähnlicher Vegetation auf und über Bodenebene vorgesehen.
Die Schnittebene muss ungefähr parallel zu Ober äche des
Untergrunds liegen.
Die Schnittebene ist beim Schneiden in etwa parallel zur
Bodenober äche und beim Kantenschneiden in etwa
vertikal zur Bodenober äche.
Das Produkt darf nicht zum Schneiden oder Trimmen von
Hecken, Büschen oder anderer Vegetation verwendet
werden, wobei die Schnittebene sich nicht parallel zur
Ober äche des Untergrunds be ndet.
Das Produkt darf zu keinen anderen Zwecken verwendet werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn dieses
Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit
und die von Außenstehenden diese Anweisungen,
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produkts einschränken. Lassen Sie sich von
Ihrer örtlichen Behörde beraten.
UNTERWEISUNG
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Schalten Sie das Gerät aus,
wenn eine andere Person den Bereich betritt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich ist
für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder oder
an anderen Personen entstehen könnte.
VORBEREITUNG
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers
Warntöne zu hören einschränken. Achten Sie besonders
auf mögliche Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze
Hosen oder irgendwelchen Schmuck. Tragen Sie beim
Bedienen des Geräts Schuhe.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und befestigt ist.
Bedienen Sie das Produkt niemals ohne dass
alle Schutzvorrichtungen, Abweiser und Griffe
ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Prüfen Sie die Umgebung, in der Sie arbeiten. Halten Sie
den Arbeitsbereich frei von Drähten, Stöcken, Steinen
und Unrat, die emporgeschleudert werden können,
wenn sie von dem Schneidwerkzeug getroffen werden.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES
AKKUWERKZEUGES
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie
außerdem medizinische Hilfe auf, falls die Flüssigkeit
in die Augen gerät. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
FADENTRIMMER SICHERHEITSWARNUNGEN
Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind das Produkt benutzen.
10 Übersetzung der Originalanleitung
Benutzen Sie das Produkt nur bei Tageslicht oder bei
guter künstlicher Beleuchtung.
Vermeiden Sie den Einsatz in nassem Gras.
Achten Sie jederzeit auf sicheren Stand und Balance
und stellen Sie bei Gefälle den festen Stand sicher.
Gehen Sie nicht rückwärts, wenn Sie das Produkt benutzen.
Gehen Sie stets im Schritttempo; laufen Sie niemals.
Halten Sie das Bürstenteil unterhalb der Taille.
Nutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigter
Schutzvorkehrung oder ohne Schutzvorkehrung.
Verwenden Sie niemals einen Metallfaden als Ersatz.
Halten Sie Ihre Hände und Füße jederzeit weit vom
Schneidwerkzeug entfernt, vor allem, wenn sie den
Motor einschalten.
Vorsicht, die Schneidelemente drehen sich weiter,
nachdem der Motor ausgeschaltet wurde.
Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Entfernen Sie allen Unrat,
wie kleine Steine, Kies und andere Fremdkörper von
dem Arbeitsbereich, bevor Sie die Arbeit beginnen.
Drähte oder Schnüre können in dem Schneidwerkzeug
verwickelt werden.
Um das Verletzungsrisiko bei Kontakt mit beweglichen
Teilen zu verringern, schalten Sie das Gerät immer aus,
nehmen Sie den Akkusatz heraus und lassen sie beides
abkühlen. Stellen Sie sicher, dass alle bewegliche Teile
vollständig angehalten sind:
bevor Sie das Produkt warten
bevor Sie eine Blockierung entfernen
bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten
bevor Sie Zubehörteile wechseln
nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen
wenn Sie Wartungsarbeiten durchführen
wenn die Maschine anfängt ungewöhnlich zu vibrieren
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Ein Gehörschutz kann die Fähigkeit des Benutzers
Warntöne zu hören einschränken. Achten Sie besonders
auf mögliche Gefahren um und in dem Arbeitsbereich.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine weite Kleidung, kurze
Hosen oder irgendwelchen Schmuck. Tragen Sie beim
Bedienen des Geräts Schuhe.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Die am Messerschutz angebrachte kleine Messer soll
die neue verlängerte Schnur auf die richtige Länge für
eine sichere und optimale Leistung schneiden. Das
Messer ist sehr scharf. Berühren Sie das Messer, vor
allem beim Reinigen des Geräts, nicht.
Stellen Sie immer sicher, dass die Belüftungsöffnungen
frei von Ablagerungen sind.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung und nach jedem
Schlag, dass keine Teile beschädigt sind. Ein defekter
Schalter oder ein anderes Teil, das beschädigt oder
abgenutzt ist, muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz
ordnungsgemäß montiert und sicher befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, Abweiser
und Griffe ordnungsgemäß und sicher befestigt sind.
Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
Dies kann dazu führen, dass sich das Verletzungsrisiko
für Sie selbst und andere erhöht.
Verwenden Sie nur den Ersatz-Schneidfaden
des Herstellers. Benutzen Sie keinen anderen
Schneidaufsatz.
Schalten Sie das Gerät bei Unfällen oder Ausfällen sofort
aus und entfernen Sie den Akku. Das Produkt darf nicht
wieder in Betrieb genommen werden, bis es vollständig
von einem autorisierten Kundendienst überprüft wurde.
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass die
Messer zum Abschneiden des Fadens im Messerschutz
korrekt positioniert und gesichert ist.
WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU
Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines
Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu
vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku
oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen
Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus
eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten,
wie Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel
oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen
Kurzschluss verursachen.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den
Akkupack und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
es aufbewahren oder transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt.
Vermeiden Sie es, das Produkt mit eingelegtem Akkupack
zu lagern oder zu transportieren. Entfernen Sie den
Akkupack und sichern Sie ihn separat. Lagern Sie das
Produkt an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie das
Produkt von ätzenden Mitteln wie Gartenchemikalien
und Streusalz fern. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Sichern Sie die Maschine beim Transport in einem Fahrzeug
gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Verletzungen
und Beschädigung des Produkts zu verhindern.
TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS
Transportieren Sie Akkus gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende Akkus
dürfen nicht transportiert werden. Weitere Informationen
erhalten Sie bei Ihrem Transportunternehmen.
WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch qualifiziertes
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Übersetzung der Originalanleitung
Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur
von einem autorisierten Servicecenter warten.
Schalten Sie das Gerät vor der Wartung bzw. der
Reinigung aus und entfernen Sie den Akku.
Sie dürfen nur die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen oder Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Verwenden Sie als Ersatzfaden nur Nylonfaden mit
einem Durchmesser wie in der Spezifikations-Tabelle in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben vor
jedem Gebrauch und in regelmäßigen Abständen auf
korrekte Dichtigkeit, um sicherzustellen, dass das Produkt
in einem sicheren Arbeitszustand ist. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Bringen Sie das Produkt zu einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder unleserliche
Aufkleber zu ersetzen.
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum
nutzen, stellen Sie regelmäßige Pausen sicher.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 80.
1. Hinterer Handgriff
2. Verriegelung Ein-/Ausschalter
3. Ein- / Ausschalter
4. Schwenkknopf Kantenschneider
5. Vorderer Handgriff
6. Antriebsachse
7. Spulenabdeckung
8. Spule
9. Öse
10. Schieberegler
11. Schlegelmesser
12. Schneidfaden
13. Schrauben
14. Bedienungsanleitung
15. Schutzvorrichtung
16. Fadenabschneider
17. Akkupack
18. Ladegerät
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Vor dem Bedienen des Produkts
müssen Sie alle Anweisungen lesen und
verstehen. Befolgen Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte. Halten Sie
unbeteiligte Personen (insbesondere
Kinder und Tiere) mindestens 15m vom
Arbeitsbereich fern.
Tragen Sie einen Augenschutz
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Benutzen Sie kein(e) Metallmesser(n) an
diesem Produkt.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Halten Sie die Hände von Messern fern!
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
95
Garantierter Schallleistungspegel
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung
12 Traducción de las instrucciones originales
La seguridad, el rendimiento y la abilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta recortadora
de línea inalámbrica.
USO PREVISTO
La recortadora de línea inalámbrica está concebida para que
la usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido
las instrucciones y advertencias de este manual, y que
puedan considerarse responsables de sus acciones.
El producto solo está pensado para utilizarse al aire libre
en una zona bien ventilada. Por razones de seguridad, es
necesario controlar el producto correctamente utilizando las
dos manos.
Acoplado al cabezal de la recortadora de línea (y con la
protección adecuada), el producto se ha diseñado para
cortar césped alto, hierba con tallos carnosos y vegetación
similar al nivel del suelo o cerca de él. El plano de corte debe
ser aproximadamente paralelo a la super cie del suelo.
El plano de corte debe estar aproximadamente paralelo
a la super cie del suelo al cortar en horizontal y
aproximadamente vertical al recortar bordes.
Este producto no debería ser utilizado para cortar o recortar
setos, arbustos u otro tipo de vegetación cuando el plano de
corte no es paralelo a la super cie del suelo.
No la use para ninguna otra nalidad.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias
de peligro e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
Algunas regiones tienen normas que limitan el uso del
producto. Consulte con su autoridad local para obtener
información.
APRENDIZAJE
Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los mandos y con la correcta utilización del aparato.
Nunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen este producto. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los animales
a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el
producto si alguien entra en la zona de trabajo.
No utilice el producto cuando esté cansado, enfermo o
bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicamentos.
Tenga presente que el operario o usuario es responsable
de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras
personas o a su propiedad.
PREPARACIÓN
Use gafas de protección total para los ojos y oídos al
utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe
un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropas anchas, pantalones cortes ni joyas de cualquier
tipo. No utilice el producto si está descalzo.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Nunca use el producto excepto si todas las protecciones,
deflectores y mangos están unidos de forma correcta y
segura.
Considere el ambiente en donde está trabajando.
Mantenga la zona de trabajo libre de cables, palos,
piedras y suciedad que, si son golpeados por la cuchilla,
puedan convertirse en objetos lanzados.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Recargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo de
incendio cuando se utilice un cargador con una batería
para la que no está diseñado.
Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan crear una conexión desde una terminal a otra.
Causar un cortocircuito en los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones abusivas, podría salir expulsado líquido
de la batería, por lo que debería evitar el contacto con
éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese
las manos con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, acuda inmediatamente al médico. Si el líquido
es expulsado de la batería y entra en contacto con él,
podría causar irritación o quemaduras.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA
PODADORA
Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Use el producto de día o bajo luz artificial bien iluminada.
Evite el uso en hierba mojada.
Mantenga los pies firmemente apoyados y en equilibrio
en todo momento, y asegúrese de mantenerse bien
apoyado en lugares situados en pendiente.
ESPAÑOL
13
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
No camine hacia atrás mientras use este producto.
Camine, nunca corra.
Mantenga el accesorio del cabezal por debajo de la
cintura.
No utilice nunca el producto con las protecciones
dañadas o sin las protecciones colocadas.
Nunca adapte una línea de reemplazo de metal.
Mantenga las manos y los pies lejos de los medios
cortantes en todo momento y especialmente cuando
encienda el motor.
Tenga cuidado. Los elementos de corte siguen rotando
después de apagar el motor.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Limpie la suciedad como pequeñas piedras,
gravilla y otros objetos extraños de la zona de trabajo
antes de empezar a operar. Los alambres o las cuerdas
pueden enredarse en las líneas de corte.
Para reducir el riesgo de lesión asociado con el contacto
con las piezas móviles, apague siempre el producto,
extraiga la batería y deje que ambos se enfríen.
Asegúrese de que todas las partes móviles se han
detenido por completo:
antes del mantenimiento
antes de limpiar una obstrucción
antes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
antes de cambiar los accesorios
después de golpear un objeto extraño
cuando deje el aparato desatendido
siempre que se lleve a cabo el mantenimiento
si el producto empieza a vibrar de forma anormal
Use gafas de protección total para los ojos y oídos al
utilizar este producto. Si trabaja en un área donde existe
un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar casco.
La protección auditiva puede restringir la capacidad del
operador de oír los sonidos de alarma. Hay que tener
mucha atención a los peligros potenciales dentro y
alrededor del área de trabajo.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No utilice
ropas anchas, pantalones cortes ni joyas de cualquier
tipo. No utilice el producto si está descalzo.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
La pequeña cuchilla encajada en el protector del césped
está diseñada para cortar la nueva línea ampliada a la
longitud correcta a fin de obtener un rendimiento seguro
y óptimo. La cuchilla está muy afilada. No toque la
cuchilla, especialmente, cuando limpie el producto.
Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
estén libres de residuos.
Antes de su uso y después de algún golpe, compruebe
que no hay piezas dañadas. Los interruptores
defectuosos o cualquier otra pieza dañada o gastada
deben ser sustituidos o reparados adecuadamente por
un establecimiento de servicio autorizado.
Asegúrese de que el accesorio de corte está
correctamente instalado y ajustado.
Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y
mangos están unidos de forma correcta y segura.
No modifique el producto en modo alguno. Esto puede
aumentar el riesgo de lesionarse usted o a otros.
Utilice sólo el hilo de corte de recambio del fabricante.
No utilice ningún tipo de pieza cortante.
Apague inmediatamente la unidad y retire la batería
en caso de accidente o avería. No vuelva a utilizar
el producto hasta que un servicio de mantenimiento
autorizado lo haya inspeccionado completamente.
Asegúrese de que la cuchilla de corte de línea de la
protección de la cuchilla esté correctamente colocada y
fijada antes de cada uso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador
en líquido ni permita que uya un uido dentro de ellos.
Los uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar,
ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o
lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Apague el producto, extraiga la batería y deje que el
producto se enfríe antes de almacenarlo o transportarlo.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto.
No almacene ni transporte el producto con las
baterías instaladas. Extraiga la batería y fíjela de
forma independiente. Guarde en una zona seca y
bien ventilada, a la que no puedan acceder los niños.
Almacene el producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de jardín. No
guarde el producto a la intemperie.
Para transportar el producto, sujételo de modo que no
se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o
daños al producto.
TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO
Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones
y reglamentos nacionales y locales.
Cumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que,
durante el transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores protegiendo
los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes
de material no conductor. No transporte baterías que
tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
MANTENIMIENTO
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
14 Traducción de las instrucciones originales
Apague el producto y retire la batería antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza.
Usted solo puede realizar los ajustes o reparaciones
descritos en este manual. Para otras reparaciones o
consejos, busque la ayuda de un centro de servicio
autorizado.
Para sustituir el hilo utilice solo hilo con filamento de
nylon del diámetro descrito en la tabla de características
de este manual.
Limpiar el producto con un paño suave seco después de
cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida
o reparada adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
Compruebe todas las tuercas, pernos y tornillos antes
de cada uso y a intervalos frecuentes para verificar si
están bien apretados y asegurarse de que el producto
se pueda utilizar de forma segura. Cualquier pieza
dañada debe ser sustituida o reparada adecuadamente
por un centro de servicio autorizado.
Lleve el aparato a un centro de servicios autorizado para
sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
El uso prolongado de una herramienta puede causar o
agravar lesiones. Cuando se utilice cualquier producto
durante periodos de tiempo prolongados, asegúrese de
realizar pausas de forma periódica.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 80.
1. Mango trasero
2. Botón de bloqueo
3. Gatillo de encendido/apagado (On/Off)
4. Botón de canteado
5. Mango delantero
6. Eje de accionamiento
7. Cubierta del carrete
8. Bobina
9. Ojal
10. Deslizador
11. Cuchilla oscilante
12. Hilo de corte
13. Tornillos
14. Manual de instrucciones
15. Protección de seguridad
16. Cuchilla de corte
17. Batería
18. Cargador
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y entienda todas las instrucciones
antes de utilizar el producto. Siga todas
las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a todos los
transeúntes, especialmente niños y
mascotas, a una distancia mínima de 15
m de la zona de trabajo.
Utilice protección ocular
Use protección auditiva
No utilice cuchillas metálicas en el
producto.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Mantenga las manos alejadas de las
hojas.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones. Compruebe
con su autoridad local o minorista para
reciclar.
95
Nivel de potencia acústica garantizado
Marca de conformidad europea
Marca de conformidad británica
Certi cado EAC de conformidad
Marca de conformidad de Ucrania
SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL
Las piezas o accesorios se venden por
separado
Nota
Advertencia
ITALIANO
15
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La progettazione di questo tagliaerba a lo a batteria è stata
e ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza,
prestazioni e a dabilità.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Il tagliaerba a lo a batteria deve essere utilizzato solo da
persone adulte, che abbiano letto e compreso le istruzioni
e le avvertenze contenute in questo manuale, e che siano
responsabili delle proprie azioni.
Prodotto adatto solo per essere utilizzato all'esterno in aree
ben ventilate. Per ragioni di sicurezza, l'utensile deve essere
adeguatamente controllato utilizzando sempre due mani.
Il prodotto, provvisto della testina a lo (e di un'appropriata
protezione), è destinato al taglio di erba alta, erbacce
spesse e altra vegetazione simile al livello del terreno
o a circa tale altezza. Il piano di taglio dovrebbe essere
approssimativamente parallelo alla super cie del terreno.
Il piano di taglio deve essere approssimativamente
parallelo alla super cie del pavimento durante il taglio e
approssimativamente verticale durante la bordatura.
Il prodotto non deve essere utilizzato per tagliare o sfrondare
siepi, cespugli o altra vegetazione in cui il piano di taglio non
è parallelo alla super cie del terreno.
Non utilizzare per altri scopi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le
istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali.
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la propria sicurezza e per la
sicurezza degli osservatori, leggere queste istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
persone con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali.
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del
prodotto. Rivolgersi alle autorità locali per eventuali
consigli.
UTILIZZO
Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con
tutti i controlli e con l'utilizzo corretto del prodotto.
Non lasciare che bambini o persone che non conoscono
le istruzioni lo utilizzino. Leggi locali possono limitare
l’età dell’operatore.
Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Spegnere il
prodotto se qualcuno entra nell'area.
Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
PREPARAZIONE
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si utilizza
questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n
un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare
sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abiti con parti svolazzanti,
pantaloni corti, né gioielli di alcun genere. Non utilizzare
il prodotto senza indossare scarpe.
Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle per
evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio
autorizzato.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Non mettere mai in funzione il prodotto a meno che tutti
gli schermi, i deflettori e i manici siano correttamente e
saldamente montati.
Non utilizzare l’elettroutensile in ambienti umidi o
in presenza di acqua. Tenere l'area di lavoro pulita,
rimuovendo sempre cavi, bastoni, pietre e detriti che,
se incastrati nell'utensile, potranno venire scagliati dalla
stessa.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DI UN UTENSILE A BATTERIE
Ricaricare solo con il caricatore indicato dalla ditta
produttrice. Un caricatore adatto per un tipo di batterie
potrà creare un rischio di incendio se utilizzato con un
altro gruppo batterie.
Utilizzare elettroutensili solo con i gruppi batteria indicati.
L'utilizzo di gruppi batteria diversi da quelli indicati potrà
causare rischi di lesioni e incendi.
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che potranno
fare da tramite da un terminale all’altro. Cortocircuitare i
terminali della batteria assieme potrà causare scottature
o incendi.
Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei
liquidi; evitare il contatto. Se si entra accidentalmente
in contatto con tali liquidi, lavarsi immediatamente con
acqua. Se il liquido entra negli occhi, rivolgersi a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrà causare
irritazioni o scottature.
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL FILO DI
TAGLIO.
Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza o persone non familiari con
queste istruzioni utilizzino il prodotto.
Utilizzare il prodotto con la luce del giorno o con una
buona illuminazione artificiale.
Evitare di utilizzare sull'erba bagnata.
Mantenere sempre i piedi ben appoggiati e un buon
equilibrio e assicurarsi di avere sempre un buon
appoggio dei piedi sui terreni scoscesi.
Non camminare all'indietro quando si utilizza l'utensile.
Camminare, non correre mai.
16 Traduzione delle istruzioni originali
Tenere l'accessorio testa di taglio più in basso del giro
vita.
Non usare il prodotto con le protezioni danneggiate o
senza le protezioni installate.
Non sostituire mai un cavo di metallo.
Tenere mani e piedi lontani dalle parti di taglio e
soprattutto durante l’accensione del motore.
Fare attenzione, gli elementi di taglio continueranno a
ruotare dopo aver spento il motore
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Rimuovere i
detriti come piccole pietre, sassolini e simili dall'area di
lavoro prima di avviare le operazioni. I cavi o fili potranno
rimanere impigliati nelle parti di taglio.
Per ridurre il rischio di lesioni associate al contatto con
le parti mobili, spegnere sempre il prodotto, rimuovere il
pacco batteria e lasciare che si raffreddi. Assicurarsi che
tutte le parti in movimento si siano arrestate:
prima degli interventi di assistenza
prima di rimuovere un blocco
prima di svolgere le operazioni di controllo o pulizia
sul prodotto o prima di utilizzarlo
prima di cambiare accessori
dopo aver colpito un corpo estraneo
quando si lascia il prodotto incustodito
ogniqualvolta si esegue la manutenzione
se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si utilizza
questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando n
un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti, indossare
sempre una protezione per la testa.
Le cuffie di protezione potranno limitare la capacità
dell'operatore di sentire avvertimenti e segnalazioni
sonore. Fare particolare attenzione a potenziali rischi
attorno e all'interno dell'area di lavoro.
Indossare pantaloni lunghi e resistenti, stivali e guanti
da lavoro. Non indossare abiti con parti svolazzanti,
pantaloni corti, né gioielli di alcun genere. Non utilizzare
il prodotto senza indossare scarpe.
Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle per
evitare che rimangano impigliati nelle parti in movimento.
La lama piccola montata sul paraerba è progettata per
tagliare il nuovo filo di taglio alla corretta lunghezza per
sicurezza e prestazioni ottimali. La cuchilla está muy
afilada. No toque la cuchilla, especialmente, cuando
limpie el producto.
Assicurarsi che le griglie di ventilazione siano pulite
e rimuovere eventuali materiali di scarto rimasti
intrappolati.
Prima dell'utilizzo e dopo ogni impatto, controllare che
non vi siano parti danneggiate. Un interruttore difettoso
o qualsiasi parte danneggiata o consumata dovrebbe
essere accuratamente riparata o sostituita da un servizio
autorizzato.
Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente
installato e serrato.
Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano
montati accuratamente e correttamente.
Non modificare in alcun modo il prodotto. Ciò potrebbe
aumentare il rischio di lesioni su se stessi e sugli altri.
Utilizzare solo il filo di taglio di sostituzione della ditta
produttrice. Non utilizzare alcun altro accessorio di
taglio.
Spegnere immediatamente e rimuovere il pacco batteria
in caso di incidente o guasto. Non utilizzare di nuovo
il prodotto finché non è stato controllato a fondo da un
centro di assistenza autorizzato.
Assicurarsi che la lama di taglio a filo nella protezione sia
correttamente posizionata e fissata prima di ogni uso.
AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA
DELLA BATTERIA
Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto
causati da corto circuito, non immergere mai l‘utensile, la
batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non
lasciare mai penetrare alcun liquido all‘interno dei dispositivi
e delle batterie. I uidi corrosivi o conduttori come acqua
salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti
contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un
corto circuito.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Spegnere il prodotto, rimuovere il pacco batteria
e lasciare che si raffreddi prima di conservarlo o
trasportarlo.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Non conservare né trasportare il prodotto con le
batterie inserite. Rimuovere il pacco batteria e stringerlo
separatamente. Riporre in un luogo asciutto e ben
ventilato non accessibile ai bambini. Tenere il prodotto
lontano da agenti corrosivi come agenti chimici da
giardino e sali scongelanti. Non conservare il prodotto
all'aperto.
Per il trasporto, assicurare il prodotto contro ogni
movimento o contro eventuali cadute per evitare lesioni
a persone o danni al prodotto.
TRASPORTO BATTERIE AL LITIO
Trasportare le batterie rispettando quanto indicato dalle
norme e regolamentazioni locali.
Far rispettare quanto indicato sulle etichette e
sull'involucro quando la batteria viene trasportata da
terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto
con altre batterie o con materiali condutttivi mentre si
trasportano proteggendo connettori esposti con tappi
o nastro isolante e non conduttivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Consultare la ditta
produttrice per eventuali ulteriori consigli.
MANUTENZIONE
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la
garanzia verrà invalidata.
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un
centro assistenza autorizzato.
Spegnere il prodotto e rimuovere il pacco batteria prima
di effettuare lavori di manutenzione e pulizia.
Sarà solo possibile svolgere le regolazioni o riparazioni
indicate nel presente manuale. Per altre riparazioni o
consigli, rivolgersi a un centro servizi autorizzato.
ITALIANO
17
Traduzione delle istruzioni originali
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Per sostituire il filo di taglio, utilizzare solo il filo in nylon
del diametro descritto nella tabella delle specifiche del
presente manuale.
Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno morbido
e asciutto. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano
adeguatamente serrati prima di ogni utilizzo e a intervalli
frequenti, per accertarsi che il prodotto possa funzionare
in sicurezza. Riparare eventuali parti danneggiate o farle
sostituire da un centro servizi autorizzato.
Portare il prodotto presso un centro servizi autorizzato
per sostituire le parti danneggiate o le etichette illeggibili.
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando il prodotto viene utilizzato
per periodi lunghi, assicurarsi di effettuare delle brevi
interruzioni.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 80.
1. Manico posteriore
2. Interruttore di blocco
3. Grilletto On/Off (Acceso/Spento)
4. Pulsante per la bordatura
5. Manico anteriore
6. Albero motore
7. Coperchio bobina
8. Bobina
9. Occhiello
10. Cursore
11. Lama a flagelli
12. Filo di taglio
13. Viti
14. Manuale dell'operatore
15. Schermo di sicurezza
16. Lama di taglio
17. Batteria
18. Caricatore
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Prima di utilizzare il prodotto leggere
e comprendere tutte le istruzioni.
Osservare tutte le avvertenze e le
istruzioni di sicurezza.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Tenere tutti i
presenti, in particolare bambini e animali
domestici, ad almeno 15 m dall'area
operativa.
Indossare dispositivi di protezione occhi
Indossare cu e di protezione
Non utilizzare lama(e) metallica(he) con
questo prodotto.
Non esporre a pioggia o umidità.
Tenere le mani lontane dalle lame.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i ri uti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali ri uti.
95
Livello di potenza acustica garantito
Marchio di conformità europeo
Marchio di conformità britannico
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di conformità ucraino
SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE
Parti o accessori venduti separatamente
Note
Avvertenze
18 Vertaling van de originele instructies
Bij het ontwerp van het draadloze lijntrimmer hebben
veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste
prioriteit gekregen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
De draadloze draadtrimmer is alleen bedoeld voor gebruik
door volwassenen die de instructies en waarschuwingen
in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en
die als verantwoordelijk voor hun daden kunnen worden
beschouwd.
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis
in een goed geventileerd gebied. Om veiligheidsredenen
moet dit product met twee handen op de juiste wijze worden
bediend en vastgehouden.
Wanneer uitgerust met de draadtrimmerkop (en de
betre ende bescherming) is bedoeld voor het snijden van
lang gras, stevig onkruid en gelijksoortige vegetatie op of
boven grondniveau. De maailijn moet ongeveer parallel met
het grondoppervlak zijn.
Het snijvlak moet ongeveer parallel zijn aan het
grondoppervlak wanneer u trimt en bijna verticaal wanneer
u kanten bijwerkt.
Het product mag niet worden gebruikt om heggen, struiken
of andere begroeiing te snoeien of trimmen waar het
maaiblad niet parallel is met de grond.
Gebruik niet voor andere doeleinden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en instructies. Wanneer
niet de waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot elektrische schok en/of ernstig letsel.
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstanders, dient u deze
instructies te lezen voor u het product gebruikt. Bewaar
de instructies voor later gebruik.
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
Enkele regio's hebben regels die het gebruik van het
product beperken. Raadpleeg uw lokale autoriteit voor
advies.
OPLEIDING
Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met alle
bedieningen en het correct gebruik van het product.
Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met
deze instructies, het product gebruiken De plaatselijke
wetgeving kan beperkingen opleggen i.v.m. de leeftijd
van de bediener.
Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op tenminste
15 m afstand van het werkgebied. Schakel het product
uit als er iemand de ruimte binnenkomt.
Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of onder
de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
VOORBEREIDING
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en handschoenen.
Draag geen losse kledij, korte mouwen of juwelen.
Gebruik het product niet terwijl u blootsvoets bent.
Maak lang haar vast zodat het zich boven schouderlengte
bevindt om te voorkomen dat het in een bewegend deel
verstrikt raakt.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door een
geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
Gebruik het product nooit tenzij alle beschermers,
deflectoren en handvatten correct en stevig zijn
bevestigd.
Hou rekening met de omgeving waarin u werkt. Houd
het werkgebied vrij van kabels, stokken, stenen en afval
dat door de maaier kan worden weggeworpen, indien
geraakt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET
ACCUAANGEDREVEN WERKTUIG
Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant is
gespecificeerd. Een oplader die voor een type accupack
is geschikt kan een brandgevaar betekenen wanneer
het met een ander accupack wordt gebruikt.
Gebruik elektrisch gereedschap uitsluitend met de
specifiek toegewezen accupacks. Het gebruik van
andere accupacks kan leiden tot risico's op letsels en
brand.
Wanneer het accupack niet wordt gebruikt, moet u
het weg houden van andere metalen objecten, zoals
papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding
kan maken van een terminal naar een andere. De
batterijterminals kortsluiten kan leiden tot brandwonden
of brand.
In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof uit de
accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk
contact voorkomt, spoelt u met water. Als de vloeistof in
contact komt met de ogen, dient u bijkomend medische
hulp te raadplegen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan
irritatie of brandwonden veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN LIJNTRIMMER
Laat kinderen, personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken.
Gebruik het product bij daglicht of bij goed kunstmatig
licht.
Vermijd gebruik van de machine op nat gras.
NEDERLANDS
19
Vertaling van de originele instructies
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Zorg te allen tijde voor een vaste ondergrond en een
goede balans, met name op hellingen.
Stap niet achteruit terwijl u het product gebruikt. Stap
altijd, loop nooit.
Houd het kop-hulpstuk onder middelhoogte.
Gebruik het product nooit zonder een beschermkap of
zonder dat de beschermkap geplaatst is.
Monteer nooit een metalen vervangingslijn.
Hou handen en voeten steeds helemaal weg bij het
inschakelen van de motor en tijdens het snijden.
Pas op! De snijelementen blijven draaien nadat de motor
is uitgeschakeld.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Verwijder
afval, zoals kleine stenen, grind en andere vreemde
voorwerpen uit het werkgebied voor u begint te werken.
Draden of touw kunnen/kan in het snijmechanisme vast
komen te zitten.
Schakel het product uit om het risico op verwonding
door contact met bewegende onderdelen te verlagen,
verwijder de accu en laat beide delen voldoende
afkoelen. Zorg ervoor dat alle bewegende delen volledig
tot stilstand zijn gekomen:
vóór onderhoud
voordat u een obstructie verwijdert
voor u het product controleert, reinigt of aan het
product werkt.
voordat u accessoires verwisselt
nadat u een onbekend voorwerp raakt
wanneer u het product onbeheerd achterlaat
tijdens het uitvoeren van onderhoud
als het product abnormaal begint te trillen
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
Gehoorsbescherming kan de mogelijkheid dat de
operator geluiden hoort, verkleinen. Wees bijzonder
voorzichtig voor mogelijke gevaren rond en op de
werkplek.
Draag een zware lange broek, laarzen en handschoenen.
Draag geen losse kledij, korte mouwen of juwelen.
Gebruik het product niet terwijl u blootsvoets bent.
Maak lang haar vast zodat het zich boven schouderlengte
bevindt om te voorkomen dat het in een bewegend deel
verstrikt raakt.
Het kleine snijblad dat in de maaibeschermer is
geïntegreerd, is ontworpen om de nieuwe uitgebrachte
lijn op de correcte lengte af te snijden voor veilige en
optimale prestaties Het snijblad is erg scherp. Raak het
snijblad niet aan, vooral niet tijdens het reinigen van het
product.
Zorg er altijd voor dat de ventilatie-openingen vrij blijven
van afval.
Voor gebruik en na elke impact controleert u op
beschadigde onderdelen. Een defecte schakelaar of
een ander onderdeel dat beschadigd of versleten is,
moet deskundig worden hersteld of vervangen door een
geautoriseerde onderhoudsdienst.
Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd
en stevig is vastgemaakt.
Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed
en veilig zijn vastgemaakt.
Wijzig het product op geen enkele manier. Dit kan het
risico van letsel voor uzelf of anderen verhogen.
Gebruik alleen de vervangmaailijn van de fabrikant.
Gebruik geen enkel ander maaivoorzetstuk.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en verwijder de
accu in geval van een ongeluk of defect. Gebruik het
product niet opnieuw totdat het volledig is gecontroleerd
door een erkend onderhoudscentrum.
Controleer voor elk gebruik of het snijblad goed in de
beschermkap is geplaatst en vastgezet.
EXTRA WAARSCHUWINGEN
BATTERIJVEILIGHEID
Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door
kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu
en het laadtoestel niet onder in vloeisto en en waarborg
dat geen vloeisto en in de apparaten en accu‘s kunnen
dringen. Corrosieve of geleidende vloeisto en zoals zout
water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten
die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting
veroorzaken.
TRANSPORT EN OPSLAG
Schakel het product uit, verwijder de accu en laat het
product afkoelen voordat u het vervoert of opbergt.
Verwijder al het vreemde materiaal van het product.
Sla het product niet op en vervoer het product niet
met geïnstalleerde batterijen. Verwijder de accu en
berg deze apart op. Bewaar op een koele, droge en
goed geventileerde plaats die niet toegankelijk is
voor kinderen. Houd het product weg van corrossieve
producten, zoals tuinchemicaliën en ontdooiingszout.
Sla het product niet buitenshuis op.
Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of
vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product
te voorkomen.
LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN
De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk
en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu's door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu's tijdens het
transport niet in contact komen met andere batterijen of
geleidende materialen door blootliggende connectoren
met isolerende, niet-geleidende doppen of plakband te
beschermen. Transporteer geen accues die lekken of
gebarsten zijn. Overleg met het transportbedrijf voor
verder advies.
ONDERHOUD
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Het product
mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden
gerepareerd.
20 Vertaling van de originele instructies
Schakel de machine uit en verwijder de accu, alvorens
onderhoud of reinigingswerkzaamheden aan de
machine uit te voeren.
U mag uitsluitend de afstellingen of herstellingen
uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven. Voor andere herstellingen of advies, vraagt
u hulp in een geautoriseerd onderhoudscentrum.
Als vervanglijn gebruikt u uitsluitend filamentlijnen uit
nylon van de diameter die in de specificatielijst van deze
gebruiksaanwijzing is beschreven.
Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek. Een beschadigd onderdeel moet door
een geautoriseerd onderhoudscentrum goed worden
gerepareerd of vervangen.
Controleer alle moeren, bouten en schroeven regelmatig
en vóór elk gebruik om te garanderen dat het product
in veilige staat verkeert. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
Breng het product naar een geautoriseerd
onderhoudscentrum om beschadigde of onleesbare
etiketten te vervangen.
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Wanneer u een
apparaat voor langere tijd achtereen gebruikt, neem dan
regelmatig een pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 80.
1. Achterste handvat
2. Noodschakelaar
3. Aan-/uithendel
4. Kanttrimknop
5. Voorste handvat
6. Aandrijfas
7. Spoeldeksel
8. Spoel
9. Oog
10. Schuifknop
11. Zwenksnijblad
12. Maailijn
13. Schroeven
14. Gebruiksaanwijzing
15. Veiligheidsscherm
16. Afsnijblad
17. Accu
18. Lader
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle aanwijzingen
voordat u het product gebruikt.
Volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Houd alle
omstanders op tenminste 15 m afstand
van de werkomgeving, vooral kinderen
en huisdieren.
Draag gezichtsbescherming
Draag gehoorbescherming
Gebruik geen metalen blad(en) op het
product.
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd handen weg van snijbladen.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren indien
de mogelijkheid bestaat. Neem contact
op met uw lokaal bestuur of handelaar
om advies te krijgen over recyclage.
95
Gegarandeerd geluidsniveau
CE-markering
Brits conformiteitskeurmerk
EurAsian-symbool van overeenstemming
Oekraïens conformiteitskeurmerk
SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
Opmerking
Waarschuwing
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ryobi RY18LT23A Používateľská príručka

Kategória
Elektrické náradie
Typ
Používateľská príručka