Hama 00186448 Radio Controlled Alarm Clock Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre budík Hama Multi. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jeho funkcií, ako je automatické nastavenie času pomocou signálu DCF, manuálne nastavenie, funkcia opakovaného budenia, podsvietenie a digitálny displej. Neváhajte sa ma na čokoľvek opýtať!
  • Ako nastavím budík?
    Čo robiť, ak sa budík nenastaví automaticky?
    Ako funguje funkcia opakovaného budenia (snooze)?
    Ako vyčistím budík?
MultiRadio Controlled Alarm Clock
Funkwecker
00
186448
E
F
D
GB
NL
SK
I
S
PL
H
RUS
CZ
GR
FIN
RO
BG
P
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
2
GOperating instruction
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and
risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
„Multi“ Radio Alarm Clock
1 AA battery
These operating instructions
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only.
Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
Do not place the product near interference elds, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic
devices and window frames can negatively affect the product’s functionality.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Warning - Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries
accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polarity contacts.
Do not allow children to change batteries without supervision.
3
Do not mix old and new batteries, or batteries of different types or from different manufacturers.
Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these
are being kept ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not burn batteries.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can
contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
Remove spent batteries from the product and dispose of them without delay.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
4. Getting started
Open the battery compartment cover, remove the contact interrupter and close
the battery compartment cover again.
5. Operation
5.1. Automatic setting of the time according to the DCF signal
After the contact interrupter is removed, the alarm clock automatically starts to search for a DCF
signal.
After around 5-10 minutes (depending on how quickly the radio signal is received), the hands on
the clock will adjust to the correct time.
5.2. Manual time setting
If the correct time has not been set automatically after around 10 minutes, no DCF signal has been
received.
Press and hold the SET button to set the correct time manually. Once the required time is reached,
release the SET button.
The clock automatically continues to search for the DCF signal every day. Once the signal is received
successfully, the manually set time and date are overridden.
Change the location if necessary and avoid areas with sources of interference (cordless and mobile
phones, radio loudspeakers, WLAN, etc.).
5.3. Starting manual reception
When the clock is running, press the REC button for 3 seconds. The hands move to the 12:00
position. The clock now starts to search for the DCF signal.
If no signal has been received, the clock will show the time previously stored.
4
5.4. Alarm clock
Alarm clock settings
Turn the setting wheel on the back of the alarm clock to set the desired alarm time.
Move the slider switch to the ON or OFF position to activate / deactivate the alarm.
When the alarm is activated, the control display next to the number 3 appears red, and appears grey
when the alarm is deactivated.
Stopping the alarm / Snooze function
Once the alarm clock is activated, it is triggered at the corresponding time and a rising alarm signal
is heard. After this, the alarm clock is stopped automatically and triggered again at the set alarm
time.
To stop the alarm clock prematurely, move the slider switch to the OFF position.
Move the slider back to the ON position to activate the alarm clock for the set alarm time.
Note - Snooze function
During the alarm signal, press the SNOOZE/LIGHT button to activate the snooze function. The
alarm signal is interrupted for 5 minutes and then triggered again.
The snooze function can be triggered six times in a row.
5.5. Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT button to illuminate the clock face for around 5 seconds.
6. RESET function:
If the clock is not set correctly for any reason, you can carry out a „reset“.
Use a metallic object (e.g. a needle) and short-circuit the time using the RESET button on the
back of the alarm clock. All hands move to the 12 o‘clock position.
After around 5-10 minutes (depending on how quickly the radio signal is received), the hands on
the clock will adjust automatically to the correct time.
7. Digital display
The display changes every 20 seconds. The following data is displayed in sequence:
• Date
Room temperature
• Seconds
Each display appears for 20 seconds.
5
8. Care and maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Ensure that no water is able to enter the product.
9. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from
improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating
instructions and/or safety notes.
10. Technical data
Power supply 1.5 V, 1 x AA battery
11. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00186448] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following Internet address:
www.hama.com-> 00186448-> Downloads.
Frequency band(s) 77.5 kHz
6
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Funkwecker „Multi“
1 AA Batterie
diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und
Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des
Produktes negativ.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
DBedienungsanleitung
7
Warnung - Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen
Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer
Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder
Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese
werden für einen Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können
giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem
niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen
Sie die Batteriefachabdeckung wieder.
5. Betrieb
5.1. Automatische Einstellung der Uhrzeit nach DCF-Signal
Nach dem Entfernen des Kontaktunterbrechers beginnt Wecker beginnt automatisch die Suche nach
einem DCF-Signal.
Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Funksignal empfangen wird) stellen sich die
Zeiger auf die korrekte Uhrzeit ein.
5.2. Manuelle Zeiteinstellung
Hat sich die korrekte Uhrzeit nach ca. 10 Minuten noch nicht eingestellt, konnte kein DCF-Signal
empfangen werden.
Drücken und halten Sie die SET-Taste, um die korrekte Uhrzeit manuell einzustellen. Bei Erreichen
der gewünschten Uhrzeit lassen Sie die SET-Taste los.
Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich nach dem DCF-Signal. Bei erfolgreichem Signalempfang
wird die manuell eingestellte Uhrzeit überschrieben.
8
Verändern Sie ggfs. den Aufstellort und vermeiden Sie Bereiche mit Störquellen (Schnurlos- und
Mobiltelefone, Funklautsprecher, WLAN etc.).
5.3. Manuellen Empfang starten
Wenn die Uhr läuft, drücken Sie die REC-Taste 3 Sekunden lang. Die Zeiger stellen sich auf die
Position 12:00 Uhr ein. Nun beginnt die Uhr das DCF-Signal zu suchen.
Wenn kein Signal empfangen wurde, zeigt die Uhr die davor gespeicherte Zeit an.
5.4. Wecker
Einstellung Wecker
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die gewünschte Weckzeit ein.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/
deaktivieren.
Bei aktiviertem Alarm zeigt die Kontrollanzeige neben der Ziffer 3 rot, bei deaktiviertem Alarm
grau an.
Wecker beenden/ Schlummerfunktion
Ist der Wecker aktiviert, wird dieser zur entsprechenden Uhrzeit ausgelöst und es ertönt ein
steigerndes Wecksignal. Danach wird der Wecker automatisch beendet und zur eingestellten
Weckzeit wieder ausgelöst.
Um den Wecker vorzeitig zu beenden, schieben Sie den Schiebeschalter auf die Position OFF.
Stellen Sie den Schiebeschalter wieder auf die Position ON, um den Wecker für die eingestellte
Weckzeit zu aktivieren.
Hinweis – Schlummerfunktion
Drücken Sie während des Wecksignals die SNOOZE/LIGHT-Taste, um die Schlummerfunktion zu
aktivieren. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
Die Schlummerfunktion kann sechsmal hintereinander ausgelöst werden.
5.5. Hintergrundbeleuchtung
Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste, wird das Ziffernblatt für ca. 5 Sekunden beleuchtet.
6. RESET-Funktion:
Sollte die Uhr aus irgendeinem Grunde einmal nicht korrekt eingestellt sein, so können Sie einen
„Reset“ machen.
Benutzen Sie einen metallischen Gegenstand (z. B. eine Nadel) und schließen Sie mit der RESET-
Taste auf der Rückseite des Werkes die Uhr kurz. Alle Zeiger gehen auf die 12-Uhr-Position.
Nach ca. 5-10 Minuten (je nachdem wie schnell das Signal empfangen wird) stellen sich die Zeiger
selbständig auf die korrekte Zeit ein.
9
7. Digitale Displayanzeige
Das Display wechselt alle 20 Sekunden die Anzeige. Nacheinander werden folgende Daten abgebildet:
• Datum
• Raumtemperatur
• Sekunden
Die Anzeige erfolgt jeweils für eine Dauer von 20 Sekunden.
8. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
9. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
10. Technische Daten
Stromversorgung 1,5 V, 1 x AA Batterie
11. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186448] der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00186448-> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 77,5 kHz
10
FMode d‘emploi
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques
importantes.
2. Contenu de l’emballage
Réveil radio-piloté „Multi“
1 pile AA
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d’ordinateurs,
de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une inuence
négative sur le fonctionnement du produit.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication au produit. Toute modication vous ferait perdre vos droits de
garantie.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la
lumière directe du soleil.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
11
Avertissement - les batteries
Respectez impérativement la polarité des batteries (indications + et -) lors de leur insertion dans
le boîtier. Risques d’écoulement et d’explosion des piles si tel n’est pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
Avant d’insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d’accouplement.
N’autorisez pas des enfants à remplacer les piles d’un appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents
types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à
l’exception de ceux qui peuvent être utilisés en cas d’urgence).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d’ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans
l’environnement et à ce que des jeunes enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de
contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l’environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit et mettez-les au rebut immédiatement.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des
pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
4. Mise en service
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles, enlevez l’élément empêchant le contact et
refermez le couvercle du compartiment à piles.
5. Fonctionnement
5.1. Réglage automatique de l’heure d’après le signal DCF
Après avoir retiré l’élément empêchant le contact, le réveil lance la recherche automatique d’un
signal DCF.
Aps environ 5 à 10 minutes (selon la rapidité de la réception du signal radio), les aiguilles se
règlent automatiquement sur l’heure correcte.
5.2. Réglage manuel de l’heure
Si l’heure n’est pas réglée après environ 10 minutes, aucun signal DCF n’a pu être reçu.
Maintenez la touche SET appuyée an de régler l’heure correcte manuellement. Lorsque l’heure
souhaitée est atteinte, relâchez la touche SET.
L’horloge continue automatiquement à rechercher chaque jour le signal DCF. Lorsque la réception du
signal réussit, l’heure qui a été réglée manuellement est écrasée.
12
• Modiez, le cas échéant, le lieu d’installation et évitez les endroits comportant des sources de
perturbations (téléphones sans l et mobiles, enceintes sans l, réseau local sans l, etc.).
5.3. Réglage de la réception manuelle
Lorsque l’horloge fonctionne, appuyez sur la touche REC pendant 3 secondes. Les aiguilles se
placent sur la position 12:00 h. L’horloge commence alors à rechercher le signal DCF.
Si aucun signal n’est reçu, l’horloge ache l’heure réglée précédemment.
5.4. Réveil
Réglage du réveil
Tournez la molette située au dos du réveil pour régler l’heure de réveil souhaitée.
Réglez le curseur en position ON ou OFF an d’activer/de désactiver l’alarme.
Si l’alarme est activée, le voyant de contrôle s’ache en rouge près du chiffre 3, si l’alarme est
désactivée, il est en gris.
Arrêt du réveil/fonction de répétition d’alarme
Si le réveil est activé, il se déclenche à l’heure correspondante et un signal croissant retentit. Le
réveil s’arrête ensuite automatiquement et se redéclenchera à l’heure de réveil réglée.
• An d’arrêter le réveil en avance, poussez le curseur sur la position OFF.
Replacez le curseur en position ON an d’activer le réveil pour l’heure réglée.
Remarque – Fonction de répétition d’alarme
Pendant le signal du réveil, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour activer la fonction
de répétition d’alarme. Le signal de réveil est interrompu pendant 5 minutes, puis de nouveau
déclenché.
La fonction de répétition d’alarme peut se déclencher six fois de suite.
5.5. Éclairage de fond
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour éclairer le cadran pendant 5 secondes environ.
6. Fonction RESET :
Si l’horloge n’a pas été rége de façon correcte, vous pouvez réaliser une „réinitialisation“.
Utilisez un objet métallique (par ex. une épingle) et appuyez brièvement sur la touche RESET
site au dos du mécanisme de l’horloge. Toutes les aiguilles reviennent en position 12 heures.
Aps environ 5 à 10 minutes (selon la rapidité de la réception du signal), les aiguilles se règlent
automatiquement sur l’heure correcte.
13
7. Affichage nurique
L’achage change toutes les 20 secondes. Les données suivantes apparaissent les unes après les
autres :
• Date
Température intérieure
• Secondes
L’information reste achée pendant 20 secondes à chaque fois.
8. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
9. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
10. Caractéristiques techniques
Alimentation en électricité Pile 1,5 V, 1 x AA
11. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00186448] est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.hama.com-> 00186448-> Downloads.
Bandes de fréquences 77,5 kHz
14
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y
riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Despertador con radiocontrol „Multi“
1 pila AA
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos
secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
No coloque el producto cerca de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores,
televisores, etc. Los dispositivos electrónicos y los marcos de ventanas inuyen negativamente en el
funcionamiento del producto.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz
solar directa.
No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
EInstrucciones de uso
15
Aviso – Pilas
Asegúrese siempre de que la polaridad de las pilas sea correcta (inscripciones + y ) y
colóquelas según corresponda. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame
o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente baterías (o pilas) del tipo especicado.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contracontactos de las mismas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes.
Retire las pilas de aquellos productos que no vayan a usarse durante un tiempo prolongado (a
no ser que estos deban permanecer operativos para casos de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, dañe ni ingiera pilas ni tampoco las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión
atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas.
4. Puesta en funcionamiento
Abra la tapa del compartimento de las pilas, retire el interruptor de contacto y cierre
la tapa del compartimento de las pilas.
5. Funcionamiento
5.1. Ajuste automático de la hora según la señal DCF
Después de quitar el interruptor de contacto, el despertador inicia automáticamente la búsqueda
de una señal DCF.
Tras unos 5-10 minutos (dependiendo de la rapidez con que se reciba la señal de radio) las
manecillas se ajustarán a la hora correcta.
5.2. Ajuste manual de la hora
Si no se ha ajustado la hora correcta tras unos 10 minutos, no se podrá recibir ninguna señal DCF.
Mantenga pulsado el botón SET para ajustar manualmente la hora correcta. Cuando ajuste la hora
deseada, suelte el botón SET.
El reloj seguirá buscando automáticamente la señal DCF a lo largo del día. Si recibe con éxito la
señal, se sobrescribe la hora ajustada manualmente.
En caso necesario, cambie la ubicación del despertador y evite entornos con fuentes de
interferencias (teléfonos inalámbricos y móviles, altavoces inalámbricos, WLAN, etc.).
16
5.3. Iniciar la recepción manual
Cuando el reloj esté en marcha, pulse el botón REC durante 3 segundos. Las agujas se ajustan a la
posición de las 12:00. Entonces el reloj comienza a buscar la señal DCF.
Si no se recibe ninguna señal, el reloj mostrará la hora previamente almacenada.
5.4. Despertador
Ajustar el despertador
Ajuste la hora de la alarma deseada con la rueda de ajuste de la parte posterior del despertador.
Coloque el interruptor corredizo en la posición ON uOFF para activar/desactivar la alarma.
Cuando la alarma está activada, la pantalla de control junto al número 3 se muestra en rojo; cuando
está desactivada, se muestra en gris.
Apagar el despertador/función snooze
Si el despertador está activado, se activa a la hora correspondiente y suena una señal de alarma
ascendente. Después, el despertador se detendrá automáticamente y volverá a sonar a la hora de
alarma establecida.
Para nalizar la alarma antes de tiempo, deslice el interruptor corredizo a la posición OFF.
Vuelva a colocar el interruptor corredizo en la posición ON para activar la alarma a la hora de
alarma establecida.
Nota sobre la función snooze (repetición)
Pulse el botón SNOOZE/LIGHT durante la alarma para activar la función de snooze. La señal de
alarma se interrumpe durante 5 minutos, tras los cuales se vuelve a activar.
La función snooze puede activarse seis veces consecutivas.
5.5. Luz de fondo
Pulse SNOOZE/LIGHT para que la esfera del reloj se ilumine durante aproximadamente 5 segundos.
6. Funcn RESET:
Si, por alguna razón, el reloj no está ajustado correctamente, puede hacer „Reset“.
Use un objeto metálico (por ejemplo, una aguja) y pulse el bon RESET en la parte trasera
del reloj para interrumpir su funcionamiento brevemente. Todas las agujas se mueven hacia la
posicn de las 12.
Tras unos 5-10 minutos (dependiendo de la rapidez con que se reciba la señal) las manecillas se
ajustarán a la hora correcta automáticamente.
17
7. Pantalla digital
La pantalla cambia cada 20 segundos. Se muestran consecutivamente los siguientes datos:
• Fecha
Temperatura ambiente
• Segundos
Estos datos se visualizan durante 20 segundos.
8. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos. No deje que entre agua en el producto.
9. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
10. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V, 1 pila AA
11. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00186448] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración
UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com-> 00186448-> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 77,5 kHz
18
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te
attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Radiogestuurde wekker „Multi“
1 AA batterij
deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
Plaats het product niet in de buurt van storingsvelden, metalen frames, computers en
televisietoestellen enz. Elektronische apparatuur alsmede raamkozijnen hebben een negatieve
invloed op het functioneren van het product.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen
of in direct zonlicht.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
NGebruiksaanwijzing
19
Waarschuwing - batterijen
Let er altijd op dat u de batterijen met de polen in de juiste richting plaatst (opschrift + en -).
Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd of batterijen van een verschillende soort
of fabricaat.
Verwijder batterijen uit producten die gedurende langere tijd niet worden gebruikt (behoudens
indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven).
Sluit de batterij niet kort.
Laad de batterijen niet op.
Werp de batterijen niet in vuur.
Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen
giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.
op grote hoogte).
4. Ingebruikname
Open het deksel van het batterijvak, verwijder de contactonderbreker en sluit
het deksel van het batterijvak weer.
5. Gebruik en werking
5.1. Automatische aanpassing van de tijd op basis van DCF-signaal
Na het verwijderen van de contactonderbreker begint de wekker automatisch naar een DCF-signaal
te zoeken.
Na ongeveer 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het radiosignaal wordt ontvangen) stellen
de wijzers zichzelf op de juiste tijd in.
5.2. De tijd handmatig instellen
Als na ongeveer 10 minuten de juiste tijd nog niet is ingesteld, dan kan er geen DCF-signaal worden
ontvangen.
Houd de SET-knop ingedrukt om de correcte tijd handmatig in te stellen. Bij het bereiken van de
gewenste tijd laat u de SET-knop los.
De klok blijft elke dag automatisch zoeken naar het DCF-signaal. Als dit signaal met succes is
ontvangen, wordt de handmatig ingestelde tijd vervangen.
20
Verander eventueel de opstelplaats en plaats de wekker niet bij storingsbronnen (draadloze en
mobiele telefoons, draadloze luidsprekers, wietc.).
5.3. Handmatige ontvangst starten
Houd terwijl de klok loopt de REC-knop 3 seconden ingedrukt. De wijzers stellen zich op de positie
van 12.00 uur in. Nu begint de klok te zoeken naar het DCF-signaal.
Als er geen signaal wordt ontvangen, geeft de klok de eerder opgeslagen tijd weer.
5.4. Wekker
De wekker instellen
Stel de gewenste wektijd in met het stelwiel aan de achterkant van de wekker.
Zet de schuifschakelaar op de positie ON of OFF om het alarm te activeren of te deactiveren.
Als het alarm is geactiveerd, is het controlelampje naast het cijfer 3 rood; als het alarm is
gedeactiveerd, is het grijs.
Wekker beëindigen / sluimerfunctie
Als de wekker is ingesteld om u te wekken, dan wordt hij op het juiste moment geactiveerd en klinkt
er een toenemend alarmsignaal. De wekker stopt hierna automatisch en wordt op de ingestelde
wektijd weer geactiveerd.
Om de wekker voortijdig te beëindigen, schuift de schuifschakelaar in de positie OFF.
Zet de schuifschakelaar weer op de positie ON om de wekker voor de ingestelde wektijd te
activeren.
Aanwzing – Sluimerfunctie
Druk tijdens het alarmsignaal op de SNOOZE/LIGHT-knop om de sluimerfunctie te activeren. Het
alarmsignaal wordt 5 minuten onderbroken en vervolgens weer geactiveerd.
De sluimerfunctie kan zes keer achter elkaar worden geactiveerd.
5.5. Achtergrondverlichting
Als u op de SNOOZE/LIGHT-knop drukt, wordt het cijferblad gedurende ca. 5 seconden verlicht.
6. RESET-functie:
Als de klok om wat voor reden dan ook niet correct is ingesteld, kunt u een „Reset“ uitvoeren.
Gebruik een metalen voorwerp (bijv. een naald) en sluit de klok kort met de RESET-knop aan de
achterkant. Alle wijzers gaan naar de positie van 12 uur.
Na ongeveer 5-10 minuten (afhankelijk van hoe snel het signaal wordt ontvangen) stellen de
wijzers zichzelf op de juiste tijd in.
/