Rehau 13280061001 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka
NEA SMART 2.0 Room Probe
Quickinstall
(A) 13280061001, 13280061002, 13280061003,
13280081001, 13280081002, 13280081003
(B) 13280141001, 13280141002, 13280141003,
13280161001, 13280161002, 13280161003
AAA
AAA
AAA
AAA
*Nos avancées technologiques. Votre confort au quotidien.
DE – Sicherheitshinweise und Produktkonformität
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Die elektrische Installation muss gemäß den
geltenden nationalen Bestim mungen sowie nach den
Bestimmungen Ihrer lokalen Stromlieferanten erfolgen.
Diese Anleitung erfordert Fachwissen, das einem oiziell
anerkannten Abschluss in einem der folgenden Berufe
entspricht: Elektriker oder Elektroniker.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Beginn der
Installationsarbe iten sorgfältig durch. Alle Installations-
arbeiten sind in spannungsfreiem Zustand durch zuführen.
Hiermit erklärt REHAU Industries SE & Co. KG, dass der
Funkanlagentyp Raumfühler (Mat.-Nr. siehe B) der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.rehau.com/neasmart2
EN – Safety Instructions and Product Conformity
Risk of life through electrical shock! The electrical
installation must follow the applicable national
standards and guidelines as well as any specific require-
ments of your local energy supplier. These instructions are
intended for use by a qualified person who is holding an
oicial certificate in one of the following professions:
electrician or electronics engineer.
Always read the instructions prior to commencing the
installation. Connection to the final power supply must only
be carried out after the installation is complete.
Hereby, REHAU Industries SE & Co. KG declares that the radio
equipment type Room Probe (mat. no. see B) is in compliance
with EU directive 2014/53/EU and UK regulation UK: 2017 No.
1206. The full text of the EU and UK declaration of conformity
is available at the following internet address:
www.rehau.com/neasmart2
FR – Consigne de sécurité
Danger de mort par électrocution! L’installation
électrique doit répondre aux réglementations
nationales ainsi qu’à celles de votre distributeur d’électricité
locale. Cette notice demande des connaissances profes-
sionnelles spécifiques qui sont enseignées dans une des
professions suivantes: électricien ou électronicien.
Lisez la notice d’utilisation minutieusement avant le début
des travaux d’installation Tous les travaux d’installation
doivent être eectués hors tension.
Le soussigné, REHAU Industries SE & Co. KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type Thermostat sans écran
(N° mat. voir B) est conforme à la directive 2014/53/UE. Le
texte complet de la déclaration UE de conformité est dispo-
nible à l‘adresse internet suivante: www.rehau.com/neasmart2
NL – Veiligheid instructie
Gevaar op elektrische schok! De elektrische instal-
latie moet in overeenstemming zijn met de toepas-
selijke nationale regelgeving en de lokale richtlijnen van de
elektriciteitsleverancier. Deze handleiding vereist kennis, die
overeenkomt met een oicieel erkende kwalificatie in één
van de volgende beroepen: elektricien of elektrotechnicus.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voordat u begint
met het installatiewerk. Alle installatiewerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd in spanningsvrije toestand.
Hierbij verklaar ik, REHAU Industries SE & Co. KG, dat het
type radioapparatuur Ruimtesensor (Mat. nr. zie B) conform
is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op
het volgende internetadres: www.rehau.com/neasmart2
PL – Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo utraty życia na skutek porażenia
prądem! Instalacje elektryczne wykonywać zgodnie
z aktualnymi przepisami i normami oraz przepisami
lokalnego zakładu energetycznego. Niniejsza instrukcja
wymaga wiedzy specjalistycznej potwierdzonej
państwowym dyplomem ukończenia nauki w jednym z
następujących zawodów: elektryk lub elektronik.
Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych należy przeczytać
dokładnie całą instrukcję obsługi. Wszystkie prace związane
z instalacją przeprowadzać w stanie odłączonym od napięcia
REHAU Industries SE & Co. KG niniejszym oświadcza, że
typ urządzenia radiowego Czujnik pokojowy (nr mat. patrz B)
jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: www.rehau.com/neasmart2
RU – Указания по безопасности
Опасность поражения электрическим током!
Установка электрических компонентов должна
проводиться согласно действующим национальным
нормам, а также согласно предписаниям локальных
поставщиков электроэнергии. Это руководство требует
специальных профессиональных знаний в области
электроснабжения или электроники.
Тщательно изучите руководство по эксплуатации перед
началом работ по установке. Все работы следует
проводить в обесточенном состоянии.
Настоящим компания REHAU Industries SE & Co. KG
заявляет, что радиосистема типа Комнатный датчик
(Арт. № см. B) соответствует директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст декларации соответствия стандартам ЕС
доступен по ссылке: www.rehau.com/neasmart2
RO – Instrucțiuni de siguranță
Pericol de electrocutare! Instalația electrică trebuie
să respecte standardele și normativele naționale în
vigoare, precum și orice alte cerințe specifice ale furnizo-
rului local de energie electrică. Aceste instrucțiuni trebuie
să fie utilizate de către o persoană calificată, care deține un
certificat oficial pentru una din următoarele profesii:
electrician sau inginer electronist.
Întotdeauna citiți instrucțiunile înainte de a începe insta-
larea. Legătura la sursa finală de curent electric poate fi
realizată numai după ce instalarea este completă.
Prin prezenta, REHAU Industries SE & Co. KG declară că
tipul de echipamente radio Senzor camera (nr. mat. vezi B)
este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul
integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet: www.rehau.com/neasmart2
TR – Güvenlik Talimatı
Elektrik çarpması nedeniyle yaşam riski! Elektriksel
montajlar ulusal standartlara ve kurallara uygun,
aynı zamanda yerel enerji tedarikçisi özel gereksinimlerine
göre yapılmalıdır. Bu talimatlar yetkili sertifikaya sahip
nitelikli elektik teknisyeni ya da elektrik mühendisi
tarafından uygulanmalıdır. Montaja başlamadan önce her
zaman talimatlar okunmalıdır. Bağlantı enerji kablosu
montaj bittikten sonra en sonra bağlanmalıdır.
İşbu belge ile REHAU Industries SE & Co. KG, kullandığı Oda
termostatı (Mlz. No. bakın B) kablosuz ağ bağlantısı tipinin
2014/53/EU Direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB Uygunluk Beyanı ile ilgili eksiksiz metine şu internet
adresinden ulaşabilirsiniz : www.rehau.com/neasmart2
IT – Istruzioni di sicurezza
Pericolo di morte per scossa elettrica! L’impianto
elettrico deve rispettare e fare riferimento alle
vigenti direttive, norme e diposizioni nazionali relative all’u-
tilizzo e le specifiche prescrizioni del fornitore di energia
locale. Queste istruzioni sono destinate all’uso da parte di
personale specializzato avente qualifica in una delle
seguenti professioni: elettricista, perito elettrotecnico o
ingegnere elettronico.
Leggere sempre le istruzioni prima di iniziare l’installazione.
Il collegamento alla rete elettrica finale deve essere eet-
tuata solo dopo il completamento dell’installazione.
Il fabbricante, REHAU Industries SE & Co. KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio Room Unit (cod. materiale vedi B)
è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.rehau.com/neasmart2
ES – Instrucciones de seguridad
Peligro de muerte por descarga eléctrica! La insta-
lación eléctrica debe seguir las normas y directrices
nacionales y locales aplicables, así como las condiciones
específicas de la compañía suministradora de energía.
Estas instrucciones deben ser utilizadas por un técnico
competente que disponga de una de las siguientes
titulaciones: ingeniero electricista o electrónico.
Lea siempre las instrucciones antes de comenzar la
instalación. La conexión a la red eléctrica definitiva sólo
debe llevarse a cabo después de que la instalación se
haya completado.
Por la presente, REHAU Industries SE & Co. KG declara que el
tipo de equipo radioeléctrico Sonda Ambiente (Nº mat. ver B)
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo
de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.rehau.com/neasmart2
CZ – Bezpečnostní pokyny
Životu nebezpečné kvůli elektrickému napětí!
Elektrická instalace musí být provedena vsouladu
splatnými národními předpisy jakož i spředpisy místního
dodavatele elektřiny. Tento návod vyžaduje odborné
vzdělání, které odpovídá úspěšnému absolvování jednoho
znásledujících oborů: elektrikář nebo mechanik MaR.
Před začátkem instalačních prácí si přečtěte pozorně návod
kobsluze. Všechny instalační práce musí být prováděny
vestavu bez napětí.
Tímto REHAU Industries SE & Co. KG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení Prostorové čidlo (výr. č. viz B) je v souladu
se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.rehau.com/neasmart2
HU – Biztonsági utasítás
Életveszély az elektromos feszültség miatt! Az elekt-
romos szerelést az érvényben lévő nemzeti előírások,
valamint a helyi áramszolgáltató előírásai szerint kell végezni.
A bekötés szaktudást igényel, csak a következő, hivatalosan
elismert végzettséggel rendelkezők végezhetik: villanyszerelő
vagy elektrotechnikus.
A szerelési munka megkezdése előtt figyelmesen olvassa el
a Kezelési útmutatót. Minden szerelési munkát feszültség-
mentes állapotban kell végezni.
REHAU Industries SE & Co. KG igazolja, hogy a Helyiség
érzékelő (Anyagsz. lásd B) típusú rádióberendezés megfelel a
2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
www.rehau.com/neasmart2
Systemübersicht / System Overview / Présentation du système / System-
översikt / Systeemoverzicht / Panoramica del sistema / Vista general del
sistema / Přehled systému / A rendszer áttekintése / Vedere de ansamblu a
sistemului / Sistem genel görünümü / Przegląd systemu / Обзор системы
Lieferumfang / Scope of Delivery / Contenu de la livraison / Leveransomfång /
Leveringsomvang / Volume di fornitura / Volumen de suministro / Obsah dodávky /
Szállítási terjedelem / Pachetul de livrare / Teslimat kapsamı / Zakres dostawy /
Комплект поставки
1 x 1 x Nur bei Batteriebetrieb / Only wireless
version / Alimentation par pile unique-
ment / Endast vid batteridrift / Alleen bij
batterijgevoed bedrijf / Solo in caso di
alimentazione a batteria / Solo en caso
de alimentación con pilas / Pouze při
provozu sbaterií / Csak elemes
üzemmód esetén / Doar pentru
funcționarea pe baterie / Sadece pille
çalıştırma modunda / Dotyczy tylko
urządzeń zasilanych baterią / Только в
режиме работы от батареек
Sendeleistung / Transmission power / Puis-
sance de transmission / Sändningseekt /
Zendvermogen / Potenza di trasmissione
Potencia de transmisión / Vysílací výkon /
Sugárzási teljesítmény / Putere de trans-
misie / Moc sygnału / Verici gücü /
Мощность трансмиссии:
max. +12 dBm
Frequenz / Frequency / Fréquence / Frek-
vens / Frequentie / Frequenza / Frecuencia
Frekvence / Frekvencia / Frecvenţă /
Częstotliwość / Frekans / Частота:
869 MHz
2B
Installation / Installation / Installation / Installation / Installatie / Installazione / Instalación /
Instalace / Szerelés / Instalare / Montaj / Instalacja / Инсталляция
A) Bus (ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Bus
(ZOBUS) / Buss (ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Bus
(ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Sběrnice (ZOBUS) /
Busz (ZOBUS) / Bus (ZOBUS) / Bus (ZOBUS)
/ Magistrala (ZOBUS) / Шина (ZOBUS)
B) Funk / Wireless / Radio / Trådlös /
Draadloos / Wireless / Inalámbrico /
Bezdrátové připojení / Rádió / Radio /
Uzaktan kumandalı / Radio / Радио
Externer Sensor / Remote Sensor / Capteur externe / Extern sensor / Externe sensor /
Sensore esterno / Sensor externo / Externí senzor / Külső érzékelő / Senzor extern /
Harici sensör / Czujnik zewnętrzny / Внешний датчик
Set up external sensor at installer menu (HTML WIZARD)
Zuweisung eines Raumfühler (ohne Display) zu einer Raum-Zone / Assignment of room
sensor (without display) to room zone / Attribution d’un thermostat (sans écran) à une zone
d’espace / TToewijzing van een kamervoeler (zonder display) aan een kamer/zone / Assegna-
zione di un sensore ambiente (senza display) ad una zona ambiente / Asignación de un
sensor de habitación (sin pantalla) a una zona de habitación / Přiřazení prostorového čidla
(bez displeje) k prostorové zóně / Helyiségérzékelő hozzárendelése (kijelző nélkül) egy helyi-
ségzónához / „Alocarea unui termostat de cameră (fără ecran) pentru o anumită zonă a
încăperii“ / Ekransız bir oda termostatının bir oda bölgesine atanması / Przydzielenie czujnika
pokojowego (bez wyświetlacza) do jednej strefy w pomieszczeniu / Привязка комнатного
датчика (без дисплея) к зоне
4A 4B
~150 cm
~30 cm
c
a
b
1
1
4
7
2
5
8
3
6
Remote
Sensor
NTC
ZOBUS
Remote
Sensor
NTC
ZOBUS
3A 3B
2A
OK ><
> 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
< 1 sec
RZ2 RZ3RZ1 < 1 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
> 3 sec
Only for UK – Importer address:
REHAU Ltd.
Hill Court
Walford
Ross-on-Wye
Herefordshire
HR9 5QN
United Kingdom
Adresse / Address / Adresse / Adress /
Adres / Indirizzo / Dirección / Adresa /
Cím / Adresă / Adres / Adres / Адрес:
REHAU Industries SE & Co. KG
Rheniumhaus
Helmut-Wagner-Straße 1
95111 Rehau
Deutschland / Germany
Remote
Sensor
NTC
Remote
Sensor
NTC
OK ><
> 3 sec
RZ2 RZ3RZ1
OK ><
select channel
or
OK ><
< 1 sec
OK ><
> 3 sec
> 10 sec
OK ><
> 5 sec
Raumfühler-Zuweisung löschen / Delete Pairing Sequence / Eacer lattribution du ther-
mostat / Radera termostatens tilldelning / Toewijzing ruimtethermostaat wissen / Cancella-
zione dell’assegnazione di un termostato / Borrar la asignación del termostato / Vymazání
přiřazení prostorového termostatu / Helyiséghőmérséklet-szabályozó hozzárendelésének
törlése / Ștergerea alocării termostatului de cameră / Oda termostatı atanmasını silme /
Usuwanie przydzielenia regulatora pokojowego / Удаление назначения терморегулятора
Fehlermeldungen / Error Messages / Messages de défaut / Felmeddelanden / Foutmel-
dingen / Messaggi di errore / Mensajes de error / Chybová hlášení / Hibaüzenetek / Mesaje
de eroare / Hata bildirimi / Komunikaty błędów / Сообщения об ошибках
Blink Codes / Blink codes / Codes de clignotement / Blinkkoder / Knippercodes / Codici di
lampeggiamento / Códigos de intermitencia / Blikající kódy / Villogási kódok / Coduri
intermitente / Yakıp söndürme kodları / Blink codes / Световые коды
Bereit für das Pairing
Ready for pairing / Prêt pour lappariement / Redo för
parkoppling / Gereed voor pairing / Pronto per
l‘accoppiamento / Preparado para el emparejamiento /
Připraveno pro párování / Párosításra kész / Gata pentru
Pairing / Eşleştirme için hazır / Gotowość do parowania /
Готовность к сопряжению
Pairing erfolgreich
Pairing successful / Réussite de l’appariement /
Parkopplingen lyckades / Pairing succesvol / Accoppiamento
riuscito / Emparejamiento exitoso / Párování bylo úspěšné /
A párosítás sikeres / Pairing reușit / Eşleştirme başarılı /
Powodzenie parowania / Сопряжение выполнено успешно
Pairing nicht erfolgreich
Pairing failed / Échec de l’appariement / Parkopplingen
misslyckades / Pairing mislukt / Pairing mislukt /
Accoppiamento non riuscito / Emparejamiento fallido /
Párování nebylo úspěšné / A párosítás sikertelen / Pairing
nereușit / Eşleştirme başarısız / Niepowodzenie parowania /
Не удалось выполнить сопряжение
Aktivierung nach
Strom einschalten Wake up after power up / Activation après mise sous tension
/ Aktivering efter tillkoppling av ström / Activeren na stroom
inschakelen / Attivare accensione dopo inserimento della
corrente / Activación tras el encendido de la alimentación
eléctrica / Zapnout aktivaci podle proudu / Aktiválás áram alá
helyezés után / Porniți activarea la alimentarea cu curent /
Etkinleştirmeyi elektrik akımından sonra çalıştırın / Włączyć
aktywację wg prądu / Активация после включения питания
Noch Aktiv
(nach kurzem Tastendruck) Still alive (after pushing the button short) / Encore actif (après
une brève pression sur les touches) / Fortfarande aktiv (efter
ett kort knapptryck) / Nog actief (na kort indrukken toets) /
Ancora attivo (dopo breve pressione del tasto) / Sigue activo
(tras pulsar brevemente una tecla) / Ještě aktivní (po krátkém
stisku tlačítka) / Még aktív (rövid gombnyomás után) / Încă
activ (după o scurtă apăsare a tastei) / Hala aktif (tuşa kısa bir
süre bastıktan sonra) / Jeszcze aktywny (po krótkotrwałym
naciśnięciu przycisku) / Jeszcze aktywny (po krótkotrwałym
naciśnięciu przycisku) / Устройство все еще активно (после
короткого нажатия кнопки)
Blink Codes / Blink codes / Codes de clignotement / Blinkkoder / Knippercodes / Codici di
lampeggiamento / Códigos de intermitencia / Blikající kódy / Villogási kódok / Coduri
intermitente / Yakıp söndürme kodları / Blink codes / Световые коды
Batterie fast leer
(blinken alle 5 Minuten) Battery low (blink every 5 minutes) / Pile presque déchargée
(clignotement toutes les 5minutes) / Batteriet är nästan
tomt (blinkar var 5:e minut) / Batterij bijna leeg (knippert elke
5 minuten) / Batteria quasi scarica (lampeggiamento ogni 5
minuti) / Pilas casi agotadas (parpadean cada 5 minutos) /
Baterie téměř prázdná (blikání každých 5minut) / Elem
majdnem lemerült (5 percenként villog) / Baterie aproape
goală (clipește la fiecare 5 minute) / Pil neredeyse boş (her 5
dakikada bir yanıp sönme) / Bateria prawie rozładowana
(miga co 5 minut) / Батарейки почти разряжены (мигание
каждые 5мин)
Verbindung zur Basis
verloren (blinken alle
15 Minuten)
Connection to Base lost (blink every 15 minutes) / Connexion
au boîtier de connexion perdue (clignotement toutes les
15minutes) / Anslutningen till basmodulen förlorad (blinkar
var 15:e minut) / Verbinding met basis verloren (knipperen
elke 15 minuten) / Connessione con la stazione base persa
(lampeggiamento ogni 15 minuti) / Comunicación con la
base interrumpida (parpadean cada 15 minutos) / Spojení se
základnou ztraceno (blikání každých 15minut) /
Összeköttetés a bázissal megszűnt (15 percenként villog) /
Conexiune la bază pierdută (clipește la fiecare 15 minute) /
Baz üniteye olan bağlantı kesildi (her 15 dakikada bir yanıp
sönme) / Utracone połączenie z bazą (miga co 15 minut) /
Потеряно соединение с базовой станцией (мигание
каждые 15мин)
Temperaturfühler
unterbrochen (interner
und/oder externen Sensor)
Sensor error (internal and/or external) / Sonde de
température interrompue (sonde interne et/ou externe) /
Temperaturgivare avbrott (intern och/eller extern sensor) /
Temperatuursensor onderbroken (interne en/of externe
sensor) / Sensore della temperatura interrotto (sensore
interno e/o esterno) / Discontinuidad de la sonda de
temperatura (sensor interior y/o exterior) / Čidlo teploty
přerušeno (interní a/nebo externí snímač) / Hőmérséklet-
érzékelés megszakadt (belső és/vagy külső érzékelő) /
Senzor de temperatură întrerupt (senzor intern și/sau extern)
/ Sıcaklık sensörü kesildi (dahili ve/veya harici sensör) /
Przerwany czujnik temperatury (wewnętrzny i/lub
zewnętrzny) / Обрыв провода датчика температуры
(внутреннего и/или внешнего)
Feuchtefühler
unterbrochen Humidity probe error / Sonde d’humidité interrompue /
Fuktgivare avbrott / Vochtsensor onderbroken / Sensore di
umidità interrotto / Discontinuidad de la sonda de humedad
/ Čidlo vlhkosti přerušeno / Páratartalom-érzékelés
megszakadt / Senzorul de umiditate întrerupt / Nem sensörü
kesildi / Przerwany czujnik wilgotności / Обрыв провода
датчика влажности
Allgemeiner Fehler
(Frostschutz, Taupunkt,
geönetes Fenster)
General error (antifreeze, dew point, open window) / Erreur
générale (protection antigel, point de rosée, fenêtre ouverte) /
Allmänna fel (frostskydd, daggpunkt, öppet fönster) /
Algemene fout (vorstbeveiliging, dauwpunt, open raam) /
Errore generico (protezione antigelo, punto di rugiada,
finestra aperta) / Fallo general (función anticongelante, punto
de rocío, ventana abierta) / Všeobecná chyba (ochrana proti
mrazu, rosný bod, otevřené okno) / Általános hiba
(fagyvédelem, harmatpont, nyitott ablak) / Eroare generală
(protecție împotriva înghețului, punct de rouă, fereastră
deschisă) / Genel hata (donma koruması, yoğuşma noktası,
açık pencere) / Błąd ogólny (ochrona przed mrozem, punkt
rosy, otwarte okno) / Общая ошибка (защита от
замерзания, точка росы, открытое окно)
1
1
54
2
2
6
3
Push pairing button
Weitere Informationen / Additional information / Informations complémentaires /
Mer information / Overige informatie / Ulteriori informazioni / Más información /
Další informace / További információk / Alte informații / Diğer bilgiler /
Informacje dodatkowe / Дальнейшая информация
www.rehau.com/neasmart2
DE: Die Unterlage ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte, insbesondere die der Überset-
zung, des Nachdruckes, der Entnahme von Abbildungen, der Funksendungen, der Wiedergabe auf fotomechani-
schem oder ähnlichem Wege und der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen, bleiben vorbehalten.
Unsere anwendungsbezogene Beratung in Wort und Schrift beruht auf langjährigen Erfahrungen sowie standardi-
sierten Annahmen und erfolgt nach bestem Wissen. Der Einsatzzweck der REHAU Produkte ist abschließend in
den technischen Produktinformationen beschrieben. Die jeweils gültige Fassung ist online unter www.rehau.com/TI
einsehbar. Anwendung, Verwendung und Verarbeitung der Produkte erfolgen außerhalb unserer Kontrollmöglich-
keiten und liegen daher ausschließlich im Verantwortungsbereich des jeweiligen Anwenders/Verwenders/Verar-
beiters. Sollte dennoch eine Haftung in Frage kommen, richtet sich diese ausschließlich nach unseren Lieferungs-
und Zahlungsbedingungen, einsehbar unter www.rehau.com/conditions, soweit nicht mit REHAU schriftlich etwas
anderes vereinbart wurde. Dies gilt auch für etwaige Gewährleistungsansprüche, wobei sich die Gewährleistung
auf die gleichbleibende Qualität unserer Produkte entsprechend unserer Spezifikation bezieht. Technische Ände-
rungen vorbehalten.
EN: This document is protected by copyright. All rights based on this are reserved. No part of this publication may
be translated, reproduced or transmitted in any form or by any similar means, electronic or mechanical, photocop-
ying, recording or otherwise, or stored in a data retrieval system.
Our verbal and written advice with regard to usage is based on years of experience and standardised assumptions
and is provided to the best of our knowledge. The intended use of REHAU products is described comprehensively in
the technical product information. The latest version can be viewed at www.rehau.com/TI. We have no control over
the application, use or processing of the products. Responsibility for these activities therefore remains entirely with
the respective user/processor.
Where claims for liability nonetheless arise, they shall be governed exclusively according to our terms and condi-
tions, available at www.rehau.com/conditions, insofar as nothing else has been agreed upon with REHAU in writing.
This shall also apply for all warranty claims, with the warranty applying to the consistent quality of our products in
accordance with our specifications. Subject to technical changes.
FR: La documentation est protégée par la loi relative à la propriété littéraire et artistique. Les droits qui en découlent,
en particulier de traduction, de réimpression, de prélèvement de figures, d‘émissions radiophoniques, de reproduc-
tion photomécanique ou par des moyens similaires, et d‘enregistrement dans des installations de traitement des
données sont réservés.
Notre conseil technique, verbal ou écrit, se fonde sur nos années d‘expérience, des processus standardisés et les
connaissances les plus récentes en la matière. L’utilisation de chaque produit REHAU est décrite en détails dans les
informations techniques. La dernière version est consultable à tout moment sur www.rehau.com/TI. Étant donné
que nous n‘avons aucun contrôle sur l’application, l’utilisation et la transformation de nos produits, la responsabilité
de ces activités reste entièrement à la charge de la personne eectuant une ou plusieurs de ces opérations. Si une
quelconque responsabilité devait néanmoins entrer en ligne de compte, celle-ci seraient régies exclusivement selon
nos conditions de livraison et de paiement, disponibles sur www.rehau.com/conditions, dans la mesure où aucun
accord écrit divergent n’ait été conclu avec REHAU. Cela s’applique également à toutes les réclamations de garantie,
étant entendu que notre garantie porte sur une qualité constante de nos produits, conformément à nos spécifica-
tions. Sous réserve de modifications techniques.
NL: Het huidig document wordt beschermd door auteursrechten. Deze rechten, alsook deze van de vertaling, de
herdruk, het hergebruik van afbeeldingen, de radio uitzendingen, de reproductie door fotomechanische middelen of
soortgelijke, en van opslag in gegevensdatabanken zijn voorbehouden.
Ons toepassingsspecifieke advies in woord en geschrift is gebaseerd op jarenlange ervaring en gestandaardiseerde
aannames en wordt verstrekt naar eer en geweten. Het gebruiksdoel van de REHAU-producten is beschreven in de
technische productinformatie. De op dit moment geldende versie kunt u online bekijken op www.rehau.com/TI.
Toepassing, gebruik en verwerking van de producten vallen buiten onze controlemogelijkheden en zijn daarom
uitsluitend de verantwoordelijkheid van de gebruiker/verwerker. Mocht toch een beroep op aansprakelijkheid
worden gedaan, dan zijn daarop, voor zover met REHAU niet schriftelijk anders overeengekomen, uitsluitend onze
leverings- en betalingsvoorwaarden van toepassing; deze voorwaarden zijn te vinden op www.rehau.com/condi-
tions en worden u op verzoek toegestuurd.
Dat geldt ook voor garantie-aanspraken, waarbij de garantie betrekking heeft op de gelijkblijvende kwaliteit van
onze producten overeenkomstig onze specificatie. Technische wijzigingen voorbehouden.
IT: Il presente documento è coperto da copyright. E’ vietata in particolar modo la traduzione, la ristampa, lo stralcio
di singole immagini, la trasmissione via etere, qualsiasi tipo di riproduzione tramite apparecchi fotomeccanici o simi-
lari nonché l’archiviazione informatica senza nostra esplicita autorizzazione.
La nostra consulenza tecnica verbale o scritta si basa sulla nostra esperienza pluriennale, su procedure standardiz-
zate e sulle più recenti conoscenze in merito. L’impiego dei prodotti REHAU è descritto nelle relative informazioni
tecniche, la cui versione aggiornata è disponibile online all’indirizzo www.rehau.com/TI. La lavorazione, l’applicazione
e l’uso dei nostri prodotti esulano dalla nostra sfera di competenza e sono di completa responsabilità di chi li lavora,
li applica o li utilizza.
La sola responsabilità che ci assumiamo, se non diversamente concordato per iscritto con REHAU, si limita esclusi-
vamente a quanto riportato nelle nostre condizioni di fornitura e pagamento consultabili al sito www.rehau.com/
conditions. Lo stesso vale anche per eventuali richieste di garanzia. La nostra garanzia assicura costanza nella
qualità dei prodotti REHAU conformemente alle nostre specifiche. Salvo modifiche tecniche.
ES: La propiedad intelectual de este documento está protegida. Quedan reservados los derechos que resultan de
dicha protección, en especial los de la traducción, de la reimpresión, del desglose de ilustraciones, de las radiodifu-
siones, de la reproducción por medios fotomecánicos u otros similares así como del archivo en equipos para el trata-
miento de datos.
Nuestro asesoramiento verbal y por escrito acerca de las técnicas y condiciones de aplicación de nuestros productos
y sistemas se basa en nuestra experiencia, así como en los conocimientos sobre casos típicos o habituales y se
proporciona según nuestro leal saber y entender. El uso previsto de los productos REHAU se describe al final de la
información técnica que trate del sistema o producto en cuestión. La versión actual correspondiente en cada caso
está disponible en www.rehau.com/TI. La aplicación, el uso y el tratamiento de nuestros productos están absoluta-
mente fuera de nuestro control y, por tanto, son responsabilidad exclusiva del respectivo usuario o cliente. Sin
embargo, en caso de producirse cualquier reclamación cubierta por la garantía, ésta se regirá exclusivamente por
nuestras condiciones generales de venta, que pueden consultarse en www.rehau.com/conditions, siempre y cuando
no se haya llegado a otro acuerdo por escrito con REHAU. Esto también se aplicará a todas las reclamaciones de
garantía con respecto a la calidad constante de nuestros productos de acuerdo con nuestras especificaciones. Salvo
modificaciones técnicas.
CZ: Dokument je chráněn autorským právem. Takto založená práva, zvláště práva překladu, dotisku, odběru vyobra-
zení, rozhlasového vysílání, reprodukce fotomechanickou, nebo podobnou cestou a uložení v zařízení na zpracování
dat, zůstávají vyhrazena.
Naše aplikačně orientované písemné a ústní poradenství se opírá o dlouholeté zkušenosti a standardizované před-
poklady a je poskytováno dle našeho nejlepšího vědomí a svědomí. Účel použití produktů REHAU je popsán v závěru
příslušné technické informace. Aktuální verze těchto dokumentů jsou k nahlédnutí na stránce www.rehau.com/TI.
Další užívání a zpracovávání produktů REHAU je mimo naši kontrolu, a proto za ně plně odpovídá konkrétní uživatel/
zpracovatel. Případné nároky z odpovědnosti se řídí výhradně našimi dodacími a platebními podmínkami (k nahléd-
nutí na stránce www.rehau.com/conditions), pokud nebylo se společností REHAU písemně dohodnuto něco jiného.
Totéž platí pro případné nároky ze záruky, která se vztahuje na stálou jakost našich produktů dle naší specifikace.
Technické změny vyhrazeny
HU: A dokumentum szerzői jogvédelem alá esik. Minden ezen alapuló jog fenntartva, beleértve a fordítást, utánnyo-
mást, az ábrák kivételét, adásba kerülést, fotómechanikai vagy egyéb úton történő reprodukciót és adatfeldolgozást.
Az alkalmazásokra vonatkozó és legjobb tudásunk szerint nyújtott írásbeli és szóbeli tanácsadásunk többéves
tapasztalatainkon és meghatározott szabványokon nyugszik. A REHAU termékek felhasználási célját a műszaki
terméktájékoztató tartalmazza. A mindenkori aktuális változat az interneten az alábbi címen tekinthető meg: www.
rehau.com/TI. A termékek alkalmazása, felhasználása és feldolgozása az ellenőrzési lehetőségeinken kívül esik, ezért
kizárólag az adott alkalmazó/felhasználó/feldolgozó felelősségi körébe tartozik. Ha mindezek ellenére mégis felmerül
a szavatosság kérdése, az csakis szállítási és fizetési feltételeink alapján érvényesíthető, melyek a www.rehau.hu/s
link alatt tekinthetőek meg, amennyiben a REHAU-val nem született másfajta írásbeli megállapodás. Ez vonatkozik
az esetleges garanciális igényekre is, amelyek esetében a garancia termékeink általunk meghatározott specifikáci-
óknak megfelelő állandó minőségére vonatkozik. A műszaki változtatás jogát fenntartjuk.
RO: Documentul este protejat prin dreptul de autor. Ne rezervăm astfel drepturile, în special cele privind traducerile,
publicarea ulterioară, preluarea de imagini, transmiterea pe calea undelor, reproducerea cu mijloace foto-mecanice
sau alte căi asemănătoare precum și stocarea în sisteme de prelucrare a datelor.
Asistența noastră cu privire la utilizare, pe care o acordăm verbal sau în scris, se bazează pe o experiență îndelungată
și premise standardizate și se realizează pe baza celor mai bune cunoștințe ale noastre. Scopul utilizării produselor
REHAU este descris la final în prospectul tehnic. Respectiva versiune valabilă poate fi consultată online pe www.
rehau.com/TI.
Implementarea, utilizarea și prelucrarea produselor are loc în afara posibilităților noastre de control și fac parte din
acest motiv exclusiv din domeniul de răspundere al respectivului implementator/utilizator/prelucrător. Dacă apare
totuși problema răspunderii, aceasta se bazează exclusiv pe condițiile noastre de livrare și plată, care pot fi accesate
pe www.rehau.com/conditions, în măsura în care nu s-a convenit altfel în scris cu REHAU. Acest lucru este valabil și
pentru solicitările privind garanția, având în vedere că garanția se referă la calitatea nealterată a produselor noastre
conform specificațiilor. Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice.
TR: Bu belgenin her türlü hakkı mahfuzdur. Buna dayalı olarak belgenin tercüme edilmesi, basılması, her hangi bir
şekilde resimlerinin çekilmesi, içeriğinin elektronik, fotomekanik, sözlü ya da yazılı olarak, radyo veya sair her türlü yol
ile tekrarlanması, açıklanması, yayınlanması ve her hangi bir şekilde kaydedip muhafaza edilmesi yasaktır.
Uygulama konusunda sunduğumuz gerek sözlü gerek yazılı danışmanlık hizmeti, uzun yıllar içinde edindiğimiz tecrübe-
lerimize ve standardize edilen varsayımlara dayanmaktadır ve mevcut olan en iyi bilgiler doğrultusunda sunulmaktadır.
REHAU ürünlerinin kullanım amacı nihai olarak teknik ürün bilgi broşüründe açıklanmaktadır. Bunun güncel sürü-
münü çevrimiçi ortamda www.rehau.com/TI adresinde bulabilirsiniz. Ürünlerin uygulanması, kullanımı ve işlenmesi
denetleme olanaklarımız dışında gerçekleşmektedir ve bu nedenle sadece uygulayıcının/kullanıcının/işleyicinin
sorumluluk alanına girmektedir. Buna rağmen bir sorumluluğun söz konusu olması durumunda, REHAU ile yazılı
olarak başka bir şey kararlaştırılmamış ise bu sorumluluk sadece www.rehau.com/conditions adresinde bulabilece-
ğiniz teslimat ve ödeme şartlarımız uyarınca geçerlidir. Bu durum olası garanti talepleri için de geçerli olmakla birlikte
garanti, şartnamelerimiz uyarınca ürünlerimizin istikrarlı kalitesine yöneliktir. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
PL: Niniejszy dokument jest chroniony przez prawo autorskie. Powstałe w ten sposób prawa, w szczególności
prawo do tłumaczenia, przedruku, pobierania rysunków, przesyłania drogą radiową, powielania na drodze fotome-
chanicznej lub podobnej, a także zapisywania danych w formie elektronicznej są zastrzeżone.
Nasze doradztwo w zakresie zastosowania - zarówno w formie ustnej, jak i pisemnej - oparte jest na wieloletnim
doświadczeniu i wypracowanych standardach i udzielane jest zgodnie z najlepszą wiedzą. Zakres zastosowania
produktów REHAU jest ostatecznie i wyczerpująco opisany w informacji technicznej o danym produkcie. Obowiązu-
jąca aktualna wersja dostępna jest w internecie na stronie www.rehau.com/TI. Zastosowanie, przeznaczenie i prze-
twarzanie naszych produktów wykracza poza nasze możliwości kontroli i tym samym pozostaje wyłącznie w
zakresie odpowiedzialności danego odbiorcy/użytkownika/przetwórcy. Jeżeli jednak dojdzie do odpowiedzialności
cywilnej, to podlega ona wyłącznie naszym warunkom dostawy i płatności, które są dostępne na stronie www.
rehau.com/conditions, o ile nie było innych ustaleń pisemnych z REHAU. Dotyczy to również ewentualnych roszczeń
z tytułu rękojmi, przy czym rękojmia odnosi się do niezmiennej jakości naszych produktów zgodnie z naszą specyfi-
kacją. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
RU: Авторские права на документ защищены. Права, особенно на перевод, перепечатку, снятие копий, радио-
передачи, воспроизведение на фотомеханических или других подобных средствах, а также сохранение на
носителях данных, защищены.
Наши устные и письменные консультации по применению продукции основаны на многолетнем опыте, а
также стандартных предположениях и предоставляются с должной компетенцией. Область применения
продукции REHAU исчерпывающе изложена в технической информации. С актуальной версией можно ознако-
миться онлайн на странице www.rehau.com/TI. Применение, использование и обработка продукции проис-
ходит вне нашего контроля, поэтому вся ответственность за это лежит исключительно на соответствующем
потребителе/пользователе/мастере.
Однако, в случае возникновения вопроса о юридической ответственности, он подлежит решению исключи-
тельно в соответствии с нашими условиями поставки и оплаты, с которыми можно ознакомиться на странице
www.rehau.com/conditions, если только с компанией REHAU не было достигнуто иного соглашения. Это также
относится к возможным гарантийным претензиям, причем гарантия основывается на стабильном качестве
нашей продукции в соответствии с нашей технической документацией. Мы оставляем за собой право на
внесение технических изменений.
954646 09.2022 © REHAU Industries SE & Co. KG, Rheniumhaus, 95111 Rehau
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Rehau 13280061001 Užívateľská príručka

Typ
Užívateľská príručka