ECG OP 300 Používateľská príručka

Kategória
Epilátory
Typ
Používateľská príručka
ed uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní pokyny, které jsou vtomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kístroji. Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyccymi bezpieczeństwa i ytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt
gyelmesen olvassa el ezt ahasználati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. Ahasználati útmutatót tartsa akészülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute iupute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit. Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso. Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad yde uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
OP 300
CZ
OSOBNÍ STROJEK 3V1
NÁVOD KOBSLUZE
SR/MNE
APARAT ZA LIČNU NEGU 3U1
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SK
OSOBNÝ STROJČEK 3V1
NÁVOD NA OBSLUHU
FR
APPAREIL DE SOIN ELECTRIQUE 3EN1
MODE D'EMPLOI
PL
URZĄDZENIE PIELĘGNACYJNE 3W1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT
DISPOSITIVO PER CURA PERSONALE 3IN1
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
TESTÁPOLÓ KÉSZÜLÉK 3AZ1-BEN
HASZLATI ÚTMUTATÓ
ES
CUIDADO PERSONAL 3EN1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE
DAMENRASIERER 3IN1
BEDIENUNGSANLEITUNG
ET
PERSONAL CARE 3IN1
KASUTUSJUHEND
GB
PERSONAL CARE 3IN1
INSTRUCTION MANUAL
LT
ASMENINĖS PRIEŽIŪROS RINKINYS 3IN1
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HR/BIH
APARAT ZA OSOBNU NJEGU 3U1
UPUTE ZA UPORABU
LV
ĶERMEŅA KOPŠANAS IERĪCE 3 VIENĀ
ROKASGRĀMATA
SI
APARAT ZA OSEBNO NEGO 3V1
NAVODILA
POPIS / POPIS / OPIS / AKÉSZÜK RÉSZEI / BESCHREIBUNG/ DESCRIPTION/
OPIS / OPIS / OPIS / DESCRIPTION / DESCRIZIONE / DESCRIPCIÓN / KIRJELDUS /
APRAŠYMAS / APRAKSTS
CZ
1. Epilační hlava
2. Tlačítko uvolnění nástavce
3. Pojistka posuvného spínače
4. Posuvný 0/I spínač
5. Krytka epilačního nástavce
6. Hlava holicího strojku
7. Bruska na chodidla
8. Tlačítko uvolnění brusného válečku
9. Krytka brusného válečku
10. Kryt bateriového prostoru (na
zadní straně)
11. Čisticí kartáčky
12. Náhradní brusný váleček
13. Plátěný cestovní pytlík (není
zobrazeno)
SK
1. Epilačná hlava
2. Tlačidlo uvoľnenia nadstavca
3. Poistka posuvného spínača
4. Posuvný 0/I spínač
5. Krytka epilačného nadstavca
6. Hlava holiaceho strojčeka
7. Brúska na chodidlá
8. Tlačidlo uvoľnenia brúsneho
valčeka
9. Krytka brúsneho valčeka
10. Kryt batériového priestoru (na
zadnej strane)
11. Čistiace kefky
12. Náhradný brúsny valček
13. Plátenné cestovné vrecko (nie je
zobrazené)
PL
1. Głowica depilująca
2. Przycisk zwolnienia końcówki
3. Bezpiecznik przełącznika
suwakowego
4. Przełącznik suwakowy 0/I
5. Pokrywa końcówki do depilacji
6. Głowica golarki
7. Szlierka do stóp
8. Przycisk zwolnienia rolki szlifującej
9. Pokrywa rolki szlifującej
10. Pokrywa komory baterii (z tyłu)
11. Szczoteczki czyszczące
12. Zapasowa rolka szlifująca
13. ócienna torba podróżna (nie jest
pokazana)
HU
1. Epilátor fej
2. Fejkilökő gomb
3. Kapcsoló blokkoló
4. 0/I tolókapcsoló
5. Epilátor fej védősapka
6. Borotvafej
7. Talpbőr csiszoló
8. Csiszoló henger kioldó gomb
9. Csiszoló henger védősapka
10. Elemtartó fedél (hátul)
11. Tisztító kefe
12. Pót csiszoló henger
13. Textil tok (nem látható aképen)
DE
1. Epilierkopf
2. Taste zur Freigabe des Aufsatzes
3. Schiebeschalter-Sicherung
4. Schiebeschalter 0/I
5. Abdeckung des Epilieraufsatzes
6. Rasiererkopf
7. Hornhautentferner
8. Taste zur Freigabe der Schleifwalze
9. Abdeckung der Schleifwalze
10. Batteriefachdeckel (Rückseite)
11. Reinigungsbürsten
12. Ersatzschleifwalze
13. Reisebeutel aus Leinen (nicht
abgebildet)
GB
1. Epilator head
2. Attachment release button
3. Slide switch lock
4. Sliding 0/I switch
5. Epilator attachment cover
6. Shaver head
7. Foot sander
8. Button to release the sanding roller
9. Sanding roller button
10. Battery compartment cover (back
side)
11. Cleaning brushes
12. Spare sanding roller
13. Canvas travel bag (not pictured)
8
7
9
1
2
3
4
5
6
0
qa
qs
HR/BIH
1. Glava za epilaciju
2. Tipka za oslobađanje nastavaka
3. Osigurač kliznog prekidača
4. Klizni prekidač 0/I
5. Poklopac nastavka za epilaciju
6. Glava brijaćeg aparata
7. Brusilica za stopala
8. Tipka za oslobađanje brusnog
valjka
9. Poklopac brusnog valjka
10. Poklopac pretinca za baterije (na
polini)
11. Četkice za čišćenje
12. Pričuvni brusni valjak
13. Platnena vrećica za put (nije
prikazana)
SI
1. Nastavek za epilacijo
2. Gumb za sprostitev nastavka
3. Zavarovanje drsnega stikala
4. Drsno stikalo 0/I
5. Pokrov nastavka za epilacijo
6. Nastavek za britje
7. Odstranjevalec otiščancev
8. Gumb za sprostitev odstranjevalca
otiščancev
9. Pokrov brusilnega valjčka
10. Pokrov za baterijo (na zadnji strani)
11. Čistilni krtači
12. Dodaten brusilen valjček
13. Tekstilna vrečka (ni na sliki)
SR/MNE
1. Glava za epilaciju
2. Osigurač za oslobađanje nastavaka
3. Osigurač kliznog prekidača
4. Klizni prekidač 0/I
5. Poklopac nastavka za epilaciju
6. Glava brijaćeg aparata
7. Brus za stopala
8. Osigurač za oslobađanje brusnog
valjka
9. Poklopac brusnog valjka
10. Poklopac odeljka za baterije (na
polini)
11. Četkice za čišćenje
12. Pričuvni brusni valjak
13. Platnena vrećica za put (nije
prikazana)
FR
1. Tête d'épilation
2. Bouton de déblocage de l'embout
3. Sécurité du commutateur
coulissant
4. Commutateur coulissant 0/I
5. Cache de l'embout d'épilation
6. Tête du rasoir électrique
7. Ponceuse pour pieds
8. Bouton de déblocage du rouleau
de ponçage
9. Cache du rouleau de ponçage
10. Cache du compartiment àpiles
(face arrière)
11. Brosses de nettoyage
12. Rouleau de ponçage de rechange
13. Sac de transport en toile (non
représenté)
IT
1. Testina epilatore
2. Pulsante di sgancio dell'accessiorio
3. Blocco interruttore ascorrimento
4. Interruttore 0/1 scorrevole
5. Copertura dell'accessorio epilatore
6. Testina rasoio
7. Levigatrice per piedi
8. Pulsante di sgancio del rullo di
levigatura
9. Pulsante del rullo di levigatura
10. Coperchio del vano batteria (lato
posteriore)
11. Spazzole per la pulizia
12. Rullo di levigatura di ricambio
13. Borsa da viaggio in tela (non
ragurata)
ES
1. Cabezal de depilación
2. Botón de desbloqueo del accesorio
3. Bloqueador del interruptor
deslizante
4. Interruptor deslizante 0/I
5. Cubierta del accesorio para
depilación
6. Cabezal de afeitado
7. Pulidor de pies
8. Botón para aojar el rodillo pulidor
9. Botón del rodillo pulidor
10. Cubierta del compartimento de la
batería (parte trasera)
11. Cepillos de limpieza
12. Rodillo lijador de repuesto
13. Bolsa de lona para transportar (sin
imagen)
ET
1. Epilaatori otsik
2. Tarviku vabastusnupp
3. Liugurlüliti lukk
4. 0/I liugurlüliti
5. Epileerimisotsiku kate
6. Pardliotsik
7. Jalatallalihvija
8. Lihvimisrulli vabastusnupp
9. Lihvimisrulli nupp
10. Patareiruumi kate (tagaküljel)
11. Puhastusharjad
12. Varulihvimisrull
13. Presendist kandekott (ei ole
näidatud)
LT
1. Epiliatoriaus galvutė
2. Priedo atkabinimo mygtukas
3. Slankusis skląstis
4. Slankusis 0/I jungiklis
5. Epiliatoriaus priedo dangtelis
6. Skųstuvo galvutė
7. Pėdų šveitiklis
8. Šveičiamojo volelio išblokavimo
mygtukas
9. Šveičiamojo volelio mygtukas
10. Maitinimo elementų skyrelio
dangtelis (galinė pusė)
11. Valymo šepetėliai
12. Atsarginis šveičiamasis volelis
13. Brezentinis kelioninis maišelis
(iliustracijos nėra)
LV
1. Epilatora galva
2. Piederuma noņemšanas poga
3. Slīdošā slēdža ksators
4. Slīdošais 0/I slēdzis
5. Epilatora piederuma vāks
6. Skuvekļa galva
7. Pēdu beršanas rullītis
8. Poga beršanas rullīša noņemšanai
9. Beršanas rullīša poga
10. Bateriju nodalījuma vāciņš
(aizmugure)
11. Tīrīšanas birstes
12. Rezerves beršanas rullītis:
13. Ceļojumu soma (nav atlota)
OSOBSTROJEK 3v1
4
4
4
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny mné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
ivatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používám, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základ
opatření, včetně těch následujících:
1. Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud je poškozen. Veškeré opravy
svěřte odbornému servisu!
2. Spotřebič by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.
3. Nepoužívejte spotřebič vblízkosti zdroje tepla, na. trouby. Chraňte
jej před přímým slunečním zářením.
4. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem, jinak
se vystavujete riziku ztráty záruky.
5. Spotřebič používejte pouze vsouladu spokyny uvedenými vtomto
vodu. Spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Výrobce
neodpovídá za škody způsobené nesprávným použim.
6. Nikdy přístroj nepoužívejte na nemocnou nebo zanícenou pokku!
7. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
opoužívání spotřebiče bezpečným způsobem arozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí ht. Čištění aúdržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru. Dětem
mladším 8 let musí být zamezen přístup kpřístroji.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
5
5
5
CZ
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámka: Tento přístroj je určen je určen pro jednu osobu. Nedoporučujeme ji sdílet sjinými osobami.
Vložení baterií
Otevřete kryt bateriového prostoru a vložte 3 mikrotužkové (AAA) baterie. Dodujte správnou polaritu
baterií (+) a(-). Po vložení baterií naste zpět kryt bateriového prostoru.
Funkce jednotlivých nástav
Epilátor
Rotující kotoučky epilátoru zhotovené z hypoalergenního antikorozního materiálu odstraní efektivně
ašetrně inejjemnější chloupky.
Holicí strojek
Dvojitá planžetová holicí hlava umožňuje hladké apohodlné oholení.
Bruska na chodidla
Brusný váleček s unikátním povrchem z karbidu křemičitého jemně a šetrně odstraní ztvrdlou pokožku.
Bruska skarborundovým válečkem je účinnější abezpečnější než použití kovových škrabek.
Odejmutí nástavce: Uchopte přístroj jednou rukou, stiskněte tlačítko uvolnění nástavce a druhou rukou
nástavec odejměte.
Nasazení nástavce: Uchopte přístroj jednou rukou a druhou rukou nasaďte nástavec správně na tělo
přístroje. Při správném nasazení uslyšíte „zacvaknutí“ nástavce.
Použití epilátoru aholicího strojku
Před prvním použitím epilátoru doporučujeme vyzkoušet strojek na méně porostlé oblasti.
Upozornění: udržujte přístroj zdosahu vlasů ařas aobočí. Epilátor nikdy nepoužívejte na obličej.
Pokožku před epilací či holením umyjte, zbavte všech případných nečistot ařádně vysušte. (Horká voda
zajistí, aby se póry otevřely aepilace byla příjemnější). Ujistěte se, že oblasti, které chcete holit či epilovat
jsou suché, čisté azbavené kosmetických kmů či olejů.
1. Před použitím se ujistěte, že jsou správně vloženy baterie aje řádně nasazen požadovaný nástavec.
2. Sejměte ochrannou krytku, stiskte pojistku spínače aposunutím spínače přístroj zapněte. Při prvním
použití doporučujeme použít nižší rychlost.
3. Jemně přiložte přístroj na požadované místo apomalými pohyby odstraňte chloupky. Dbejte na to, aby
kůže, kterou ošetřujete byla vždy napnutá astojek kolmo kpokožce.
4. Po použití nástavec odejměte avyčistěte pomocí čisticího kartáčku.
Použití brusky na chodidla
1. Před použitím se ujistěte, že jsou správně vloženy baterie a je řádně nasazen nástavec s brusným
válečkem. Přístroj nepoužívejte bez brusného válečku vnástavci.
2. Sejměte ochrannou krytku, stiskte pojistku spínače aposunutím spínače přístroj zapněte. Posunutím
do příslušné polohy zvolte požadovanou rychlost.
3. Jemně přejíždějte po ztvrdlé pokožce ze strany na stranu nebo dopředu adozadu.
4. Po 2-3 vteřinách zkontrolujte (bez vypnutí přístroje), zda jste dosáhli požadovaného výsledku. Pokud
ne, přejíždějte po příslušném místě další 2-3 vteřiny a znovu zkontrolujte výsledek. Opakujte, dokud
nedocílíte požadované jemnosti pokožky.
5. Pokožku opláchněte nebo otřete vlhkým ručníkem, aby se odstranili zbytky obroušené kůže.
6. Po použití nástavec odejměte avyčistěte pomocí čisticího karčku.
7. Pokožku ošetřete hydratačním krémem.
Pozor: Neaplikujte souvisle na jednom místě déle než 34 vteřiny. Vpřípadě podráždění nebo zarudnutí
pokožky proceduru ukončete. Příliš na pokožku netlte.
6
6
6
CZ
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
Tělo přístroje otřete měkkým, navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte agresívní chemické látky či
rozpouštědla. Výměnné hlavice očistěte pečlivě přiloženým čistícím kartáčkem.
Přístroj uložte na suchém ačistém místě. Pokud nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte zněj baterie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájení: 3 x1,5 Vbaterie rozměru AAA (nejsou součástí bale)
ZÁRUKA: Následující situace způsobí zrušení záruky:
Nesprávná nebo nevhodná manipulace s přístrojem, nedodržení bezpnostních opatření, která se na
přístroj vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do srných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a daích
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakdáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativm vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovho odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránch www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05
OSOBNÝ STROJČEK 3v1
7
7
7
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie: Bezpečnostné opatrenia apokyny uvedené vtomto návode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane tých nasledujúcich:
1. Nikdy spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený. Všetky opravy
zverte odbornému servisu!
2. Spotrebič by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
3. Nepoužívajte spotrebič vblízkosti zdroja tepla, napr. rúry. Chráňte
ho pred priamym slnečným žiarením.
4. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom, inak
sa vystavujete riziku straty záruky.
5. Spotrebič používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými vtomto
návode. Spotrebič je určený iba na domáce použitie. Výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím.
6. Nikdy prístroj nepoužívajte na chorú alebo zapálenú pokožku!
7. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností aznalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie aúdržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti
bez dozoru. Deťom mladším ako 8 rokov sa musí zamedziť prístup
kprístroju.
Do not immerse in water! – Neponárajte do vody!
8
8
8
SK
POKYNY NAPOUŽÍVANIE
Poznámka: Tento prístroj je určený pre jednu osobu. Neodporúčame ju používať spolu sinými osobami.
Vloženie batérií
Otvorte kryt batériového priestoru avložte 3 mikrotužkové (AAA) batérie. Dodržujte správnu polaritu batérií
(+) a(−). Po vložení batérií nasaďte späť kryt batériového priestoru.
Funkcie jednotlivých nadstavcov
Epilátor
Rotujúce kotúčiky epilátora zhotovené z hypoalergénneho antikorózneho materiálu odstráni efektívne
ašetrne inajjemnejšie chĺpky.
Holiaci strojček
Dvojitá planžetová holiaca hlava umožňuje hladké apohodlné oholenie.
Brúska na chodidlá
Brúsny valček s unikátnym povrchom z karbidu kremičitého jemne a šetrne odstráni stvrdnutú pokožku.
Brúska skarborundovým valčekom je účinnejšia abezpečnejšia než použitie kovových škrabiek.
Odňatie nadstavca: Uchopte prístroj jednou rukou, stlačte tlačidlo uvoľnenia nadstavca a druhou rukou
nadstavec odnímte.
Nasadenie nadstavca: Uchopte prístroj jednou rukou adruhou rukou nasaďte nadstavec správne na telo
prístroja. Pri správnom nasadení budete počuť zacvaknutie“ nadstavca.
Použitie epilátora aholiaceho strojčeka
Pred prvým použitím epilátora odporúčame vyskúšať strojček na menej porastené oblasti.
Upozornenie: udržujte prístroj mimo dosahu vlasov, rias aobočia. Epilátor nikdy nepoužívajte na tvár.
Pokožku pred epiláciou či holením umyte, zbavte všetkých prípadných nečistôt ariadne vysušte. (Horúca
voda zaistí, aby sa póry otvorili aepilácia bola príjemnejšia). Uistite sa, že oblasti, ktoré chcete holiť či
epilovať, sú suché, čisté azbavené kozmetických krémov či olejov.
1. Pred použitím sa uistite, že sú správne vložené batérie aje riadne nasadený požadovaný nadstavec.
2. Zložte ochrannú krytku, stlačte poistku spínača aposunutím spínača prístroj zapnite. Pri prvom použití
odporúčame použiť nižšiu rýchlosť.
3. Jemne priložte prístroj na požadované miesto apomalými pohybmi odstráňte chĺpky. Dbajte na to, aby
koža, ktorú ošetrujete, bola vždy napnutá astrojček kolmo kpokožke.
4. Po použití nadstavec odnímte avyčistite pomocou čistiacej kefky.
Použitie brúsky na chodidlá
1. Pred použitím sa uistite, že sú správne vložené batérie aje riadne nasadený nadstavec sbrúsnym valčekom.
Prístroj nepoužívajte bez brúsneho valčeka vnadstavci.
2. Zložte ochrannú krytku, stlačte poistku spínača a posunutím spínača prístroj zapnite. Posunutím do
príslušnej polohy zvoľte požadovanú rýchlosť.
3. Jemne prechádzajte po stvrdnutej pokožke zo strany na stranu alebo dopredu adozadu.
4. Po 2 – 3 sekundách skontrolujte (bez vypnutia prístroja), či ste dosiahli požadovaný výsledok. Pokiaľ nie,
prechádzajte po príslušnom mieste ďalšie 2 – 3 sekundy aznovu skontrolujte výsledok. Opakujte, kým
nedocielite požadovanú jemnosť pokožky.
5. Pokožku opláchnite alebo utrite vlhkým uterákom, aby sa odstránili zvyšky obrúsenej kože.
6. Po použití nadstavec odnímte avyčistite pomocou čistiacej kefky.
7. Pokožku ošetrite hydratačným krémom.
Pozor: Neaplikujte na jednom mieste dlhšie než 3 – 4 sekundy nepretržite. V prípade podráždenia alebo
začervenania pokožky procedúru ukončite. Príliš na pokožku netlačte.
9
9
9
SK
ÚDRŽBA AČISTENIE
Telo prístroja utrite mäkkou, navlhčenou handričkou. Na čistenie nepoužívajte agresívne chemické látky či
rozpúšťadlá. Výmenné hlavice očistite starostlivo priloženou čistiacou kefkou.
Prístroj uložte na suchom ačistom mieste. Ak nebudete prístroj dlhší čas používať, vyberte zneho batérie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napájanie: 3× 1,5 Vbatérie rozmeru AAA (nie sú súčasťou balenia)
ZÁRUKA:
Nasledujúce situácie spôsobia zrušenie záruky: Nesprávna alebo nevhodná manipulácia s prístrojom,
nedodržanie bezpečnostných opatrení, ktoré sa na prístroj vzťahujú, použitie sily, úpravy alebo opravy
vykonané inou stranou než schváleným servisom.
Súčasti, ktoré podliehajú normálnemu opotrebeniu nie sú kryté zárukou.
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ aďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je kdispozícii na webových stránkach www.ecg.sk.
Zmena textu atechnických parametrov vyhradená.
08/05
URZĄDZENIE PIELĘGNACYJNE 3w1
1 0
1 0
1 0
PL
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodow
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Nie wolno korzystać zurządzenia, jeżeli jest uszkodzone. Wszelkie
naprawy należy zlecić wprofesjonalnym serwisie!
2. Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
3. Nie używaj urządzenia wpobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika. Chroń
urządzenie przed promieniowaniem słonecznym.
4. Stosowanie innych akcesoriów od zalecanych przez producenta
grozi utratą gwarancji.
5. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi
wniniejszej instrukcji. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
ytku domowego. Producent nie odpowiada za szkody powstałe
na skutek nieprawidłowego użytkowania.
6. Nie wolno używać urządzenia na chorej lub podrażnionej skórze!
7. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach psychozycznych lub
niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub
zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia
i mają świadomość ew. zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Czyszczenie ikonserwację można powierzyć dzieciom
wyłącznie pod nadzorem. Dzieciom poniżej 8 roku życia należy
ograniczyć dostęp do urządzenia.
Do not immerse in water! – Nie zanurzaj wwodzie!
1 1
1 1
1 1
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Uwaga: Urządzenie jest przeznaczone dla jednej osoby. Zaleca się, aby urządzenie nie było udostępniane
innym osobom.
Wkładanie baterii
Otwórz pokrywę komory baterii iwłóż 3 baterie AAA. Pamiętaj oprawidłowej biegunowości (+) oraz (-). Po
włożeniu baterii zamontuj pokrywę baterii.
Funkcje poszczególnych nasadek
Depilator
Wirujące tarcze depilatora zhipoalergicznego nierdzewnego materiału efektywnie idelikatnie usuwają nawet
najdrobniejsze włoski.
Maszynka do golenia
Podwójna głowica golarki zfolią tnącą umożliwia sprawne iwygodne golenie.
Szlierka do stóp
Rolka szlifująca zunikalną powierzchnią zwęglika krzemu delikatnie iostrożnie usunie stwardniały naskórek.
Szlierka zrolką zwęglika krzemu jest wydajniejsza ibezpieczniejsza od szlierek metalowych.
Zdejmowanie nasadki: Złap urządzenie jedną ręką, naciśnij przycisk zwolnienia nasadki i zdejmij nasadkę
drugą ręką.
Mocowanie nasadki: Złap urządzenie jedną ręką, drugą ręką zamocuj nasadkę na korpus urządzenia. Przy
prawidłowym zamocowaniu usłyszysz „kliknięcie” nasadki.
Korzystanie zdepilatora imaszynki do golenia
Przed pierwszym użyciem depilatora zaleca się wypróbowanie działania na obszarze ciała z mniejszą
ilością włosków.
Uwaga: utrzymuj urządzenie zdala od włosów, rzęs ibrwi. Nie należy używać depilatora na twarzy.
Skóra przed depilacją/goleniem powinna być umyta, bez brudu i dokładnie wysuszona. (Gorąca woda
zapewni, że pory będą rozszerzone, adepilacja będzie przyjemniejsza). Upewnij się, że obszary, które
chcesz poddać depilacji lub ogolić, są suche, czyste iwolne od kremów kosmetycznych lub olejów.
1. Przed użyciem należy się upewnić, że baterie są prawidłowo zainstalowane, iże żądana końcówka jest
prawidłowo zamocowana.
2. Zdejmij osłonę ochronną, naciśnij blokadę przełącznika iprzesuń przełącznik, aby włączyć urządzenie.
Podczas pierwszego użycia zaleca się stosowanie mniejszej prędkości.
3. Przyłóż delikatnie urządzenie do skóry iusuń włoski przy pomocy powolnych ruchów. Uważaj, aby skóra
była napięta, aurządzenie znajdowało się prostopadle do skóry.
4. Po użyciu należy zdjąć końcówkę iwyczyścić za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
Korzystanie zszlierki do stóp
1. Przed użyciem należy się upewnić, że baterie są prawidłowo zainstalowane, iże żądana końcówka zrolką
szlifującą jest prawidłowo zamocowana. Nie należy używać urządzenia bez rolki szlifującej wnasadce.
2. Zdejmij osłonę ochronną, naciśnij blokadę przełącznika iprzesuń przełącznik, aby włączyć urządzenie.
Przesuń do żądanej pozycji, aby wybrać odpowiednią prędkość.
3. Delikatnie przesuwaj po zrogowaciałym naskórku zboku na bok oraz wprzód iw tył.
4. Skontroluj po 2-3 sekundach (bez wyłączania urządzenia), czy został osiągnięty pożądany rezultat. Jeżeli
nie, spędź na danym miejscu kolejne 2-3 sekundy iponownie sprawdź rezultat. Powtarzaj aż do uzyskania
pożądanej gładkości skóry.
5. Umyj skórę lub przetrzyj wilgotnym ręcznikiem, aby usunąć resztki naskórka.
6. Po użyciu należy zdjąć końcówkę iwyczyścić za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
7. Wetrzyj krem nawilżający wskórę.
Uwaga: Nie stosuj wjednym miejscu dłużej niż przez 3–4 sekundy wkawałku. Wprzypadku podrażnienia lub
zaczerwienienia skóry należy przerwać procedurę. Nie naciskaj zbyt mocno na skórę.
1 2
1 2
1 2
PL
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
Korpus urządzenia należy przetrzeć miękką, wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać agresywnych
środków chemicznych lub rozpuszczalników. Wymienne głowice należy wyczyścić szczoteczką do czyszczenia.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu suchym i czystym. Przy dłuższej przerwie w ytkowaniu
urządzenia należy wyjąć baterie.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 3 xbateria AAA 1,5 V(dostępne oddzielnie)
GWARANCJA:
Następujące sytuacje powodują utratę gwarancji: Nieprawidłowe lub niewłaściwe obchodzenie się
zurządzeniem, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa dotyczących urządzenia, użycie siły, modykacje lub
naprawy dokonane przez podmiot inny niż autoryzowane centrum serwisowe.
Elementy podlegające normalnemu zużyciu nie są objęte gwarancją.
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu iparametrów technicznych.
08/05
TESTÁPOLÓ KÉSZÜLÉK 3az1-BEN
1 3
1 3
1 3
HU
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés! Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Amennyiben a készülék megsérült, akkor azt ne használja.
Ajavításokat bízza aszakszervizre!
2. A készüléket használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
3. A készüléket hőforrás, pl. tűzhely közelében ne használja. Óvja
akészüléket aközvetlen napsütéstől.
4. Ne használjon agyártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező
esetben elveszítheti akészülékre nyújtott garanciát.
5. A készüléket kizárólag csak ajelen útmutatóban leírtak szerint, az
utasításokat betartva használja. Akészülék kizárólag csak otthoni
használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen
használata miatt bekövetkezett károkért.
6. A készülékkel beteg vagy begyulladt bőrt kezelni tilos!
7. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi
fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő
és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem
rendelkező személyek csak akészülék használati utasítását ismerő
és akészülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete
mellett használhatják. A készülék nem játék, azzal gyerekek nem
játszhatnak. Akészüléket gyerekek csak felnőtt személy felügyelete
mellett tisztíthatják. 8 évnél kisebb gyerekek elől akészüléket zárja
el.
Do not immerse in water! – Vízbe mártani tilos!
1 4
1 4
1 4
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Megjegyzés: akészüléket és tartozékait csak egy személy használja. Nem ajánljuk akészülék használatának
amegosztását.
Az elem behelyezése
Nyissa ki az elemtartót és tegyen be 3 db ceruzaelemet (AAA típus). Ügyeljen az elemek helyes polaritására
(+/–). Az elemtartó fedelét tegye vissza.
Az egyes feltétek funkciói
Epilátor fej
A hipoallergén és rozsdamentes anyagból készült forgó epiláló henger hatékonyan és kíméletes módon
távolítja el még alegnomabb szőrszálakat is.
Borotvafej
A dupla késes borotváló fejjel kényelmesen lehet simára borotválni abőrt.
Talpbőr csiszoló
A szilícium-karbid bevonatú csiszoló henger kíméletesen és gyengéden távolítja el abőrkeményedéseket.
Akarborundum csiszoló henger hatékonyabb és biztonságosabb, mint afém bőrkaparók.
A fej levétele: akészüléket az egyik kezével fogja meg, amásik kezével pedig nyomja meg fejkilökő gombot,
majd afejet vegye le akészülékről.
A fej felhelyezése: akészüléket az egyik kezével fogja meg, amásik kezével pedig nyomja rá akészülékre
ahasználni kívánt fejet. Afejet kattanásig nyomja akészülékre.
Az epilátor és aborotva használata
Az első használatba vétel előtt az epilátort egy ritkább szőrzetű helyen próbálja ki.
Figyelmeztetés! Akészüléket tartsa távol aszempillájától és aszemöldökétől. Az epilátort az arcbőrén ne
használja.
Az epilátor vagy a borotva használata előtt az ápolni kívánt bőrfelületet mossa meg, majd alaposan
szárítsa meg. Ameleg víz kitágítja apórusokat és kíméletesebbé teszi az epilátor használatát. Az epilálni
vagy borotválni kívánt bőrfelületen nem lehet semmilyen kozmetikai készítmény (krém, olaj stb.), illetve
abőrfelület legyen tökéletes tiszta és száraz.
1. Ellenőrizze le az elemek helyes behelyezését és ahasználni kívánt fej megfelelő felszerelését.
2. A fejről húzza le avédősapkát, akapcsoló blokkolót nyomja meg, majd akészüléket atolókapcsolóval
kapcsolja be. Az első használat során akészüléket kisebb sebességgel üzemeltesse.
3. A készüléket noman helyezze az ápolni kívánt helyre, majd lassan távolítsa el aszőrszálakat. Ügyeljen
arra, hogy akezelt felületen abőr legyen feszes, akészülék pedig legyen függőleges abőrfelületre.
4. A használat után afejet vegye le akészülékről, majd amellékelt kefével tisztítsa meg.
A bőrcsiszoló használata
1. Ellenőrizze le az elemek helyes behelyezését és acsiszoló fej megfelelő felszerelését. Akészüléket felszerelt
fej nélkül ne kapcsolja be.
2. A fejről húzza le avédősapkát, akapcsoló blokkolót nyomja meg, majd akészüléket atolókapcsolóval
kapcsolja be. Akapcsolót tolja akívánt fordulatszámnak megfelelő helyzetbe.
3. A csiszoló hengert oda-vissza (jobbra-balra) mozgatva csiszolja le abőrkeményedést.
4. A 2-3 másodpercenként ellenőrizze le a csiszolás eredményét (a készüléket nem kell kikapcsolni). Ha
szükséges, akkor folytassa a csiszolást, és 2-3 másodperc múlva ismét ellenőrizze le a bőrfelületet.
Aműveletet addig ismételje, amíg abőre selymessé nem válik akezelt helyen.
5. A bőrfelületet mossa meg, vagy nedves törülközővel törölje meg, távolítsa el alecsiszolt bőrmaradványokat.
6. A használat után afejet vegye le akészülékről, majd amellékelt kefével tisztítsa meg.
7. A bőrét kenje be ápoló krémmel.
Figyelem! Atárcsát ne nyomja 3–4 másodpercnél hosszabb ideig egy helyre. Amennyiben abőre érzékennyé
válik vagy kipirosodik, akkor acsiszolást hagyja abba. Akészüléket ne nyomja erősen abőrére.
1 5
1 5
1 5
HU
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A készülék külső felületét puha és száraz ruhával törölje meg. Atisztításhoz agresszív vagy karcoló tisztítószereket
és oldószereket ne használjon. Acserélhető fejeket amellékelt kefével mindig alaposan tisztítsa meg.
A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja. Ha akészüléket hosszabb ideig nem fogja használni, akkor abból
az elemeket vegye ki.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás: 3 db 1,5 V-os AAA elem (nem tartozék)
GARANCIA:
a következő használati mód a garancia megszűnését jelenti. A készüléket szakszerűtlenül és nem
a használati útmutató szerint, illetve a rendeltetésétől eltérő célokra használták. A készüléket nagy erővel
nyomták. Akészüléket nem amárkaszerviz javította meg. Akészüléket átalakították.
A használatból eredő kopásoknak kitett alkatrészekre agarancia nem vonatkozik.
HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS
A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek –
műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe.
ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS
Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és
számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban)
Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási
hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására
szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros
hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli atermészetes
forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól,
aháztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy atermék forgalmazójától kérhet.
Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses
kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek.
A készülék használati útmutatója awww.ecg-electro.eu oldalon található.
A szöveg és aműszaki paraméterek megváltoztatásának ajoga fenntartva.
08/05
DAMENRASIERER 3in1
1 6
1 6
1 6
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten
Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände
und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss
begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt
zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese
Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der
Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir
haften nicht für Schäden, die durch den Transport, eine unsachgemäße
Verwendung, Spannungsschwankungen oder eine Modikation des
Gerätes entstehen.
Um Bränden oder Stromunfällen vorzubeugen, müssen bei
der Verwendung von elektrischen Geräten u.a. folgende
Vorsichtsmaßnahmen eingehalten werden:
1. Gerät niemals verwenden, falls dieses beschädigt ist. Vertrauen Sie
sämtliche Reparaturen einem Fachservice an!
2. Das Gerät sollte während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
gelassen werden.
3. Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Kochherden)
verwenden. Gerät vor direkter Sonnenstrahlung schützen.
4. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen
wurde. Dies könnte zur Nichtanerkennung der Garantie führen.
5. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der in dieser
Bedienungsanleitung angeführten Anweisungen. Das Gerät ist
ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch eine unsachgemäße Verwendung
entstanden sind.
6. Gerät niemals bei kranker oder entzündeter Haut verwenden!
7. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen
und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und
Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt
und mit möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die seitens des Verbrauchers
1 7
1 7
1 7
DE
vorgenommenen Reinigungs- und die Wartungsarbeiten dürfen
nur Kinder durchführen, die beaufsichtigt werden. Kinder unter 8
Jahren dürfen sich nicht in der Nähe des Gerätes aufhalten.
Do not immerse in water! – Niemals ins Wasser tauchen!
ANWENDUNGSHINWEISE
Bemerkung: Dieses gerät ist für eine Person bestimmt. Wir raten davon ab, das Gerät gemeinsam mit anderen
Personen zu benutzen.
Einlegen der Batterien
Batteriefachdeckel önen und 3 Mignonzellen (AAA) einlegen. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität der
Batterien (+) und (-). Batteriefachdeckel nach dem Einlegen der Batterien erneut aufsetzen.
Funktionen einzelner Aufsätze
Epilierer
Die rotierenden Scheiben, die aus einem hypoallergenen korrosionsbeständigen Material hergestellt wurden,
entfernen eektiv und schonend sogar die feinsten Haare.
Rasierer
Doppelter Scherkopf für eine glatte und komfortable Rasur.
Hornhautentferner
Schleifwalze mit einer einmaligen Siliziumkarbid-Ober äche für eine sanfte und schonende Hornhautentfernung.
Die Karborundwalze arbeitet eektiver und zuverlässiger als metallische Hornhautschaber.
Abnehmen des Aufsatzes: Gerät in eine Hand nehmen, Taste zur Freigabe des Aufsatzes drücken und Aufsatz
mit der zweiten Hand abnehmen.
Aufsetzen des Aufsatzes: Gerät in eine Hand nehmen und Aufsatz mit der zweiten Hand auf den Gerätekörper
aufsetzen. Sobald der Aufsatz richtig positioniert wurde, hören Sie ein Zuklappen.
Verwendung des Epilierers und Rasierers
Wir raten Ihnen, das Gerät vor der Erstverwendung an einer weniger behaarten Stelle auszuprobieren.
Hinweis: Gerät außer Reichweite von Haaren, Wimpern und Augenbrauen halten. Epilierer niemals im
Gesicht verwenden.
Sie sollten die Haut vor dem Epilieren waschen, von Unreinheiten befreien und gut trocknen lassen.
(Heißes Wasser önet Poren, wodurch das Epilieren angenehmer wird). Vergewissern Sie sich, dass die
Stellen, die Sie rasieren oder epilieren möchten, sauber und frei von kosmetischen Cremes und Ölen sind.
1. Vergewissern Sie sich noch vor der Verwendung, dass die Batterien richtig eingelegt wurden und dass der
gewünschte Aufsatz gut aufgesetzt wurde.
2. Schutzabdeckung entfernen, Sicherung am Schiebeschalter drücken und Gerät durch die Betätigung
des Schiebeschalters einschalten. Sie sollten bei der ersten Verwendung die niedrigere Geschwindigkeit
einstellen.
3. Gerät vorsichtig an der gewünschten Stelle anlegen und langsam bewegen. Achten Sie darauf, damit die
zu behandelnde Haut stets gespannt ist und das Gerät senkrecht zur Haut anliegt.
4. Nach dem Gebrauch Aufsatz abnehmen und mit der Reinigungsbürste reinigen.
Verwendung des Hornhautentferners
1. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Batterien richtig eingelegt wurden und dass der
Aufsatz mit Schleifwalze gut aufgesetzt wurde. Gerät niemals ohne aufgesetzte Schleifwalze benutzen.
2. Schutzabdeckung entfernen, Sicherung am Schiebeschalter drücken und Gerät durch die Betätigung des
Schiebeschalters einschalten. Schiebeschalter betätigen und die gewünschte Geschwindigkeit einstellen.
3. Sanft von Seite zur Seite oder nach vorne und zurück über die abgehärtete Haut gleiten.
1 8
1 8
1 8
DE
4. Wir raten Ihnen, nach 2-3 Sekunden zu überprüfen (ohne dabei das Gerät auszuschalten), ob das
gewünschte Ergebnis bereits erreicht wurde. Falls nein, weitere 2-3 Sekunden an der gewünschten Stelle
hin- und herfahren und anschließend das Ergebnis erneut kontrollieren. Solange wiederholen, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht wird.
5. Haut abspülen oder mit einem feuchten Handtuch abwischen, um die Überreste der abgeschlienen Haut
zu entfernen.
6. Nach dem Gebrauch Aufsatz abnehmen und mit der Reinigungsbürste reinigen.
7. Haut mit Feuchtigkeitscreme behandeln.
Vorsicht: Niemals an einer Stelle länger als 3–4 Sekunden stehen bleiben. Falls die Haut gereizt ist oder errötet,
hören Sie mit der Prozedur auf. Üben Sie keinen zu hohen Druck auf die Haut aus.
WARTUNG UND REINIGUNG
Gerätekörper mit einem weichen und befeuchteten Tuch abwischen. Verwenden Sie zur Reinigung
keine aggressiven chemischen Stoe oder Lösungsmittel. Einzelne Köpfe sorgfältig mit der beigelegten
Reinigungsbürste reinigen.
Gerät auf einem trockenen und sauberen Ort aufbewahren. Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
werden, nehmen Sie die Batterie aus der Fernbedienung heraus.
TECHNISCHE ANGABEN
Stromversorgung: 3 x1,5 VBatterie AAA (nicht Teil des Lieferumfangs)
GARANTIE:
Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie: Eine falsche oder ungeeignete
Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung
von Gewalt sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch eine autorisierte Kundendienststelle
vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer
für Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einüssen
auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität
und elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
PERSONAL CARE 3in1
1 9
1 9
1 9
GB
SAFETY INSTRUCTION
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors that
cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall
be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are
not liable for any damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against arisk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Never use the appliance if it is damaged. All servicing should be
done by qualied service center!
2. The appliance should not be left unattended when in operation.
3. Do not use the device close to source of heat, e.g. an oven. Protect it
against direct sunlight.
4. Use accessories only advised by the manufacturer, otherwise you
risk losing the warranty.
5. Use the appliance only according to the instructions in this manual.
The appliance is designed for domestic use only. The manufacturer
is not liable for damages caused by improper use.
6. Never use the device on sick or inamed skin!
7. This appliance can be used by children aged eight and older and
by the physically and mentally impaired or by individuals with
insucient experience and knowledge, if supervised or trained
to use the appliance in a safe manner and understand potential
dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and
maintenance operations must not be carried out by children unless
supervised by an adult. Children under 8 years of age must be
prevented from access to the device.
Do not immerse in water!
2 0
2 0
2 0
GB
USING THE APPLIANCE
Note: This device is designed for one person only. We do not recommend sharing it with other people.
Inserting the batteries
Open the battery compartment cover and insert 3 (AAA) batteries. Observe correct polarity of the batteries (+)
and (-). Replace the battery compartment cover after inserting the batteries.
Function of individual attachments
Epilator
The epilator rotating discs made of hypoallergenic stainless material remove eciently and gently even the
nest hair.
Shaver
The double foil shaver allows for smooth and convenient shave.
Foot sander
The sanding roller with aunique surface made of silicon carbide removes hard skin gently and delicately. The
sander with the carborundum roller is more ecient and safer than using metal scraper.
Removing the attachment: Hold the device with one hand, press the attachment release button and remove
the attachment with the other hand.
Inserting the attachment: Hold the device with one hand and insert the attachment correctly with the other
hand. When inserted correctly, you hear „snap“ of the attachment.
Using the epilator and the shaver
Before rst use of the epilator we recommend to try it on aless hairy area.
Alert: Keep the device away from hair, eyelashes and eyebrows. Never use the epilator on your face.
Clean the skin before hair removal and remove all dirt and dry it. (Hot water makes sure that the pores are
open and the hair removal more pleasant). Make sure that the areas which you want to epilate are dry,
clean and free of cosmetic creams or oils.
1. Make sure before use that the batteries as well as the required attachment are correctly inserted.
2. Remove the protective cover, press the switch lock and slide the switch to turn the device on. We
recommend that you use only lower speed when using rst time.
3. Gently place the device on the required area and remove the hair moving slowly. Make sure that the
treated skin is always taut and the device at right angle to the skin.
4. Remove the attachment after use and clean it using the cleaning brush.
Using the foot sander
1. Make sure before use that the batteries as well as the attachment with sanding roller are correctly inserted.
Do not use the device without the sanding roller in the attachment.
2. Remove the protective cover, press the switch lock and slide the switch to turn the device on. Select the
required speed by sliding in the appropriate position.
3. Move gently over the hard skin from side to side or backward and forward.
4. Check after 2-3 seconds (without switching o the device) if you achieved the required result. If not, move
over the area next 2-3 seconds and check the result again. Repeat, until you achieve the required softness
of skin.
5. Rinse the skin or wipe it with damp towel to remove residues of the sanded skin.
6. Remove the attachment after use and clean it using the cleaning brush.
7. Treat the skin with moisturising cream.
Attention: Do not apply to one spot for longer than 3-4 seconds at atime. In case of irritation or redness end
the procedure. Do not press too hard on the skin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

ECG OP 300 Používateľská príručka

Kategória
Epilátory
Typ
Používateľská príručka