BROWIN 185609 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre teplomer na jedlo BROWIN 185609. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jeho funkciách, nastavení a používaní. Návod popisuje meranie teploty, používanie časovača, možnosti uchytenia a dôležité bezpečnostné pokyny.
  • Ako nastavím požadovanú teplotu?
    Ako funguje časovač?
    Ako sa čistí sonda?
    Čo znamená správa "HHH" na displeji?
- INSTRUKCJA OBSŁUGI -
TERMOMETR DO ŻYWNOŚCI Z
SONDĄ, 1,5M , 0°C-250°C
No 185609
2
JĘZYKI
Instrukcja obugi
Termometr do żywności z sondą, 1,5m ,
0°C-250°C
PL 3
Operation manual -
Food thermometer with a probe,1,5m ,
0°C-250°C
GB - 5
Bedienungsanleitung -
Lebensmittelthermometer mit Sonde,
1,5m, 0°C-250°C
DE - 7
Руководство по эксплуатации -
термометр для пищевых продуктов
со щупом, 1,5 м, 0°c–250°c
RU - 10
Naudojimo instrukcija - Maisto
termometras su zondu, 1,5 m , 0°C –
250°C
LT - 12
Apkalpošanas rokasgrāmata -
kulinārais termometrs ar taustu 1,5 m,
0°c-250°C
LV - 14
Kasutusjuhend - toidutermomeeter
sondiga, 1,5 m, 0°C-250°C
EE - 17
Instrucțiuni de utilizare - termometru
pentru alimente cu sondă, 1,5m, 0°C-
250°C
RO - 20
Návod k obsluze - potravinářský
teploměr se sondou, 1,5m , 0°C-250°C
CZ - 22
Návod na použitie - kuchynský
teplomer so sondou, 1,5m , 0°C-250°C
SK - 25
Notice d’utilisation - thermometre
alimentaire avec sonde, 1,5 m,
0°C a 250°C
FR - 27
Інструкція експлуатації -
інструкція експлуатації
Термометр для харчових продуктів
з зондом, 1,5 м, 0°C-250°C
UA - 29
Kezelési utasítás - élelmiszer hőmérő
érzékelővel, 1,5 m, 0°C-250°C
HU - 32
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMOMETR DO ŻYWNOŚCI Z SONDĄ, 1,5M , 0°C-250°C
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z jej
treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Elektroniczny termometr do żywności
Sonda do mierzenia temperatury
Instrukcja obsługi
2. FUNKCJE
Termometr do mierzenia temperatury potraw ( °C lub °F)
Timer
3. URUCHOMIENIE
Instalacja baterii
Otworzyć pokrywę baterii znajdującą się z tyłu termometru.
Włożyć 1 baterię AAA.
Uwaga: Aby uniknąć problemów w działaniu, należy zwrócić szczególną uwagę na polaryzację baterii alkalicznych
podczas ich instalowania (instalacja baterii w złym kierunku może doprowadzić do trwałego uszkodzenia urządzenia).
Zamknąć pokrywę baterii.
Termometr po uruchomieniu będzie pokazywał temperaturę w stopniach °C.
4. MONTAŻ
Termometr do żywności posiada trzy opcje montażu:
zawieszenia
postawienia za pomocą stopki
mocowanie za pomocą magnesu
5. FUNCKJE PROGRAMOWANIA
Termometr do żywności
Przesunąć przełącznik znajdujący się z tyłu termometru na tryb „COOK”.
Na wyświetlaczu pojawią się dwa wskazania temperatury:
THERMO TEMP – bieżąca temperatura;
SET TEMP – ustawiona żądana temperatura.
Po uruchomieniu wyświetlacz pokazuje temperaturę w stopniach Celsjusza (°C), aby zmienić jednostkę
wyświetlania należy nacisnąć przycisk °C/°F - S/S.
Do ustawienia żądanej temperatury (SET TEMP) służą przyciski (wsza temperatura) lub (niższa
temperatura).
Sondę do żywności należy umieścić w potrawie lub mięsie.
Gdy mięso osiągnie żądaną temperaturę, uaktywni się alarm, który będzie dzwonił dopóki sonda nie zostanie
wyjęta z potrawy lub gdy temperatura spadnie poniżej żądanej.
W poniższej tabeli podane orientacyjne temperatury przygotowania danego rodzaju mięsa w odpowiednim stopniu
wypieczenia.
Rodzaj mięsa:
Rodzaj
wypieczenia:
Temperatura
przygotowania:
Wołowina
wypieczone
78 OC (172 OF)
średnio wypieczone
73OC 77OC
163OF 170OF
krwiste
64OC 72OC
147OF 161OF
surowe
61OC 63OC
141OF 145OF
4
Timer
Przesunąć przełącznik znajdujący się z tyłu termometru na tryb „TIMER”.
Na wyświetlaczu pojawią się dwa wskazania MIN – minuty, SEC – sekundy.
Nacisnąć przycisk MIN lub SEC, aby ustawić żądany czas.
Aby włączyć odliczanie czasu należy nacisnąć przycisk S/S.
Gdy Timer odliczy zadany czas, uaktywni się alarm. Można go wyłączyć przyciskiem S/S.
Aby zatrzymać czas w trakcie odliczania należy nacisnąć przycisk S/S.
Aby wyzerować Timer, należy nacisnąć jednocześnie przyciski MIN i SEC.
6. DANE TECHNICZNE
Termometr / Timer
0°C do 250°C (32°F do 482°F)
+/- 2°C
+/- 5°C
Max 99min, 59sek
1,5m
ok. 18 cm
Baterie:
Termometr:
1 x AAA 1.5V LR03 baterie alkaliczne –
brak w zestawie
7. UWAGI ORAZ ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Termometr należy wbijać w najgrubszą część mięsa.
Unikać wbijania w tłuste części mięsa.
Nie wbijać termometru w mięso, w którym są kości.
Nie wkładać termometru (bazy) do piekarnika / wędzarni.
Nie wkładać sondy do temperatury wyższej niż wskazana w instrukcji
Należy unikać stałego kontaktu sondy ze źródłem ciepła oraz z dymem które mogą uszkodzić sondę
Nie wkładać termometru i sondy bezpośrednio do wody ani pod strumień wody.
Sondę termometru należy wyczyścić wilgotną szmatką po każdym użyciu, a przewód sondy oczyścić suchą
szmatką.
Nie wbijać sondy do samego końca, odstęp pomiędzy mierzonym produktem a obudową wyświetlacza powinien
wynosić min. 0,5 cm.
Nie narażać urządzenia na działanie silnych wibracji i obciążeń mechanicznych.
Unikać nagłych, znacznych zmian temperatury
Do czyszczenia obudowy i wyświetlacza stosować miękką, lekko zwilżoną ściereczkę.
Termometr nie jest wodoodporny, nie należy myć go pod bieżącą wodą ani w zmywarce.
Wyczerpane baterie natychmiast usunąć z urządzenia.
Błędne wskazania urządzania (nieprawidłowe wartości temperatur, komunikat „HHH”), świadczą o uszkodzeniu sondy,
dlatego należy zwrócić uwagę na jej odpowiednie użytkowanie:
Cielęcina
wypieczone
78 OC (172 OF)
średnio wypieczone
73OC 77OC
163OF 170OF
Baranina
wypieczone
78 OC (172 OF)
średnio wypieczone
73OC 77OC
163OF 170OF
krwiste
64OC 72OC
147OF 161OF
Wieprzowina
wypieczone
78 OC (172 OF)
średnio wypieczone
73OC 77OC
163OF 170OF
Kurczak
wypieczone
80OC - 90OC
176OF 194OF
Indyk
wypieczone
80OC - 90OC
176OF 194OF
Pieczeń z dziczyzny
wypieczone
75OC 78OC
167OF 172,4OF
5
• nie można myć sondy pod bieżącą wodą
w cieczy możne być zanurzany tylko element pomiarowy sondy, nie należy dopuszczać do zamoczenia przewodów
Niezastosowanie się do powyższych zaleceń może spowodować nieodwracalne uszkodzenie sondy, co prowadzi do
utraty gwarancji.
Uwaga!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego
dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
Uproszczona deklaracja zgodności
Producent BROWIN Sp. z o. o. Sp. k. ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź deklaruje, elektroniczny termometr
marki BROWIN, model 185609, jest zgodny z Dyrekty Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/53/UE z dnia 16
kwietnia 2014 r. w sprawie harmonizacji ustawodawstw państw członkowskich dotyczących udostępniania na rynku
urządzeń radiowych i uchylająca dyrektywę 1999/5/WE. Pełny tekst deklaracji zgodności dostępny jest pod adresem
internetowym www.browin.pl
OPERATION MANUAL
FOOD THERMOMETER WITH A PROBE,1,5M , 0°C-250°C
The instruction is a part of the product and shall be kept for future reference. It contains important information
on the device setting and operation.
1. PACKAGING CONTENT
Thermometer with a probe
Instructions for Use
2. FUNCTIONS
Thermometer for measuring the temperature of prepared dishes (°C or °F)
Timer
3. STARTING THE DEVICE
Open the battery cover on the thermometer.
Put one AAA (LR03) batteries.
Note: To avoid operating problems pay attention to polarity of alkaline batteries at inserting them (wrong polarity of
batteries may result in a permanent damage to the device).
Close the battery cover.
The thermometer will show temperature in degrees Celsius once it is started.
4. MOUNTING
There are three mounting options for the food thermometer:
hanging,
standing on the foot,
with a magnet.
5. PROGRAMMING FUNCTIONS
Food thermometer
Push the button on back of the meat thermometer to COOK mode.
The display shows two temperature indication:
THERMO TEMP - current temperature;
SET TEMP - set the desired temperature.
The display shows the temperature in Celsius or Fahrenheit. To select the prefer temperature scale, press °C/°F
S/S.
To set the desired temperature (SET TEMP), press▲ (for higher temperature) or (for lower temperature).
Inset the probe on the cord into the food to be cooked.
6
The temperature of the food is shown to the left on the display. When the food reached the chose temperature,
the thermometer will beep.
The table below presents illustrative temperatures for preparing specific kinds of meat
Note:
Always drive the thermometer in the thickest part of the meat.
Avoid driving the thermometer in fatty parts of the meat.
Do not drive the thermometer into meat with bones.
Do not place the thermometer (base) in the oven/ smoking chamber
Put only the probe and the cable in the oven/ smoking chamber
Thoroughly clean the probe made of stainless steel after each use (with hot water and soap).
Timer
Push the button on the back of the timer to TIMER mode.
The display shows two indication:
MIN - minutes
SEC seconds
To set minutes, press MIN and to set seconds, press SEC.
To start and stop the timer, press S/S.
To reset the timer: press and hold MIN and SEC simultaneously.
Precautions:
Do not expose the device to strong vibrations and mechanical strain.
Avoid sudden and dramatic temperature changes (direct sunlight, low negative temperatures).
Clean the casing and the display with a soft and slightly wetted cloth.
Do not immerse the device in water.
Immediately remove used batteries from the device. Use only the type of batteries specified below.
After finishing using do not leave the probe hanging on a grill or in the oven.
Do not put the probe directly into water or water stream.
Caution:
- Do not put the probe into temperatures exceeding 300°C
- Do not leave the probe on the grill or inside the oven after use
- Do not insert the thermometer or probe directly into the water or under a stream of water
- Wipe the thermometer probe with a damp cloth after each use, probe wire clean by dry cloth
Type of meat
Roasting degree
Ideal Degree
beef
well done
78 OC (172 OF)
medium
73OC 77OC
163OF 170OF
medium rare
64OC 72OC
147OF 161OF
rare
61OC 63OC
141OF 145OF
veal
well done
78 OC (172 OF)
medium
73OC 77OC
163OF 170OF
lamb
well done
78 OC (172 OF)
medium
73OC 77OC
163OF 170OF
medium rare
64OC 72OC
147OF 161OF
pork
well done
78 OC (172 OF)
medium
73OC 77OC
163OF 170OF
chicken
well done
80OC - 90OC
176OF 194OF
turkey
well done
80OC - 90OC
176OF 194OF
roast boar
well done
75OC - 78OC
167OF 172,4OF
7
TECHNICAL DATA
Thermometer / Timer:
Temperature measuring range:
0°C to 250°C (32°F to 482°F)
Tolerance/accuracy of temperature measurement < 200°C
+/- 2°C
Tolerance/accuracy of temperature measurement: > 200°C
+/- 5°C
Timer range :
max. 99 minutes and 59 seconds.
Probe length
approx. 18cm
Cable length:
1.5 m
Batteries:
Thermometer
1 x AAA not included in the set
Erroneous indications of the device (incorrect temperature values, “HHH” message) mean that the probe has been
damaged, which is why it is necessary to pay attention to using it properly:
do not wash the probe under running water
only the measuring element of the probe can be immersed in liquid - the cables must not come in contact with it
Not adhering to the above recommendations may lead to irreversible damage to the probe and result in voiding the
warranty.
Caution!
Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste, hazardous to humans
and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures, and components in the equipment. On
the other hand, discarded equipment is a valuable resource from which raw materials like copper, tin, glass, iron, and
others can be recovered.
The symbol of the crossed out wheelie bin placed on the equipment, packaging, or documentation attached to
it, means that the product must not be disposed of together with other waste. The labelling simultaneously
means that the equipment was introduced to the market after the date of August 13th, 2005.
It is the responsibility of the user to transfer the used equipment to a designated collection point for proper recycling.
Information on the available collection system for electrical equipment can be found in the shop’s information and at the
municipal office. Proper handling of discarded equipment prevents negative consequences for the environment and
human health!
Simplified Declaration of Conformity
Producer BROWIN Sp. z o. o. Sp. k. ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź represents that the appliance of BROWIN
brand, 185609 model, is compatibles with the Directive 2014/53/EU of the European Parliament and the Council of 16
April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the market of radio
equipment and repealing the Directive 1999/5/EEC. Full Declaration of Conformity is available at the website
www.browin.pl
BEDIENUNGSANLEITUNG
LEBENSMITTELTHERMOMETER MIT SONDE, 1,5M, 0°C-250°C
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts und soll so aufbewahrt werden, dass man den Inhalt
auch in Zukunft lesen kann. Sie enthält wichtige Informationen über die Einstellungen und den Betrieb des
Gerätes.
1. INHALT DER VERPACKUNG
Elektronisches Lebensmittelthermometer
Sonde zur Temperaturmessung
Gebrauchsanweisung
2. FUNKTIONEN
Thermometer zur Messung der Temperatur von Gerichten ( °C oder °F)
Timer
3. INBETRIEBNAHME
Installation der Batterien
Öffnen Sie die Batterieabdeckung auf der Rückseite des Thermometers.
Legen Sie 1 AAA-Batterie ein.
8
Vorsicht: Um Betriebsprobleme zu vermeiden, sollte besonders auf die Polarisierung von Alkaline-Batterien während
der Installation geachtet werden (falsches Einlegen der Batterien kann das Gerät dauerhaft beschädigen).
Schließen Sie die Batterieabdeckung.
Das Thermometer zeigt die Temperatur in °C nach der Inbetriebnahme an.
4. MONTAGE
Das Lebensmittelthermometer hat drei Montageoptionen:
Aufhängen
Aufstellen mit einer Haltevorrichtung
Mit Hilfe eines Magneten
5. PROGRAMIERFUNKTIONEN
Lebensmittelthermometer
Bewegen Sie den Schalter auf der Rückseite des Thermometers in den „COOK" -Modus.
Das Display zeigt zwei Temperaturanzeigen an:
THERMO TEMP – aktuelle Temperatur;
SET TEMP – eingestellte, gewünschte Temperatur.
Nach dem Start zeigt das Display die Temperatur in Grad Celsius (°C) an, um die Anzeigeeinheit zu wechseln,
drücken Sie die Taste °C/°F - S/S.
Um die gewünschte Temperatur (SET TEMP) einzustellen, verwenden Sie die Tasten (höhere Temperatur)
oder (niedrigere Temperatur).
Die Lebensmittelsonde sollte in das Gericht oder ins Fleisch gesteckt werden.
Wenn das Fleisch die gewünschte Temperatur erreicht hat, ertönt ein Alarm, der klingelt, bis die Sonde vom
Essen entfernt wird oder wenn die Temperatur unter die gewünschte Temperatur fällt.
Die folgende Tabelle zeigt die ungefähren Temperaturen für die Zubereitung der Fleischsorte in dem richtigen Grad
des Backens.
ANWENDUNGSHINWEISE:
Das Thermometer sollte in den dicksten Teil des Fleisches gesteckt werden.
Vermeiden Sie, das Thermometer in fettige Teile des Fleisches zu stecken.
Fleischart:
Zubereitung:
Backtemperatur:
Rindfleisch
gut
durchgebacken
78OC (172OF)
mittel
durchgebacken
73OC 77OC
163OF 170OF
blutig
64OC 72OC
147OF 161OF
roh
61OC 63OC
141OF 145OF
Kalbfleisch
gut
durchgebacken
78OC (172OF)
mittel
durchgebacken
73OC 77OC
163OF 170OF
Hammelfleisch
gut
durchgebacken
78OC (172OF)
mittel
durchgebacken
73OC 77OC
163OF 170OF
blutig
64OC 72OC
147OF 161OF
Schweinefleisch
gut
durchgebacken
78OC (172OF)
mittel
durchgebacken
73OC 77OC
163OF 170OF
Hähnchen
gut
durchgebacken
80OC - 90OC
176OF 194OF
Putenfleisch
gut
durchgebacken
80OC - 90OC
176OF 194OF
Wildbraten
gut
durchgebacken
75OC - 78OC
167OF 172,4OF
9
Stecken Sie das Thermometer nicht in Fleisch, in dem sich Knochen befinden.
Stecken Sie das Thermometer (Basis) nicht in den Ofen / die Räucherkammer ein.
In den Ofen/ die Räucherkammer/ stecken Sie nur sie Sonde und das Kabel.
Reinigen Sie die Thermometersonde nach jedem Gebrauch.
Timer
Bewegen Sie den Schalter auf der Rückseite des Thermometers in den „TIMER" -Modus.
Das Display zeigt zwei Anzeigen MIN - Minuten, SEC - Sekunden an.
Drücken Sie die MIN- oder SEC-Taste, um die gewünschte Zeit einzustellen.
Um den Timer einzuschalten, drücken Sie die S/S-Taste.
Wenn der Timer die eingestellte Zeit herunterzählt, ertönt ein Alarm. Er kann mit der S/S-Taste ausgeschaltet
werden.
Um die Zeit während des Countdowns anzuhalten, drücken Sie die S/S-Taste.
Um den Timer zurückzusetzen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten MIN und SEC.
6. VORSICHTSMASSNAHMEN:
Setzen Sie das Gerät keinen starken Vibrationen und mechanischen Belastungen aus.
Vermeiden Sie plötzliche, signifikante Temperaturänderungen (direkte Sonneneinstrahlung, hohe negative
Temperaturen).
Reinigen Sie das Gehäuse und Display mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch.
Das Thermometer ist nicht wasserdicht, waschen Sie es nicht unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine.
Leere Batterien sollten sofort aus dem Gerät entfernt werden. Verwenden Sie ausschließlich nur die unten
angegebenen Batteriearten.
Lassen Sie die Sonde nach dem Gebrauch nicht am Grill oder im Ofen hängen.
Stecken Sie die Sonde nicht direkt in das Wasser oder unter den Wasserstrahl.
Vorsicht:
Die Sonde nicht in Produkte bei Temperaturen über 300°C stecken
Lassen Sie die Sonde nach dem Gebrauch nicht auf dem Grill oder im Ofen
Führen Sie das Thermometer und die Sonde nicht direkt in das Wasser oder unter den Wasserstrahl ein
Reinigen Sie die Sonde des Thermometers nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch und reinigen Sie das
Kabel mit einem trockenen Tuch
7. TECHNISCHE DATEN
Thermometer / Timer
Temperaturmessbereich:
0 °C bis 250 °C (32 °F bis 482 °F)
Toleranz der Temperaturmessung bei Temp. < 200 °C:
+/- 2 °C
Toleranz der Temperaturmessung bei Temp. > 200 °C :
+/- 5 °C
Teimer-Messbereich
Max 99 min, 59 sek
Kabellänge ohne Sonde:
1,5 m
Die Länge der Sonde:
ca. 18 cm
Batterie:
Thermometer
1 x AAA 1.5V LR03 alkalische Batterien
nicht enthalten
Fehlerhafte Anzeigen des Geräts (nicht korrekte Temperaturwerte, Meldung „HHH”) zeugen von der Beschädigung der
Sonde, deshalb sollte man darauf achten, sie ordnungsgemäß zu verwenden:
die Sonde nicht unter fließendem Wasser waschen
in der Flüssigkeit nur das Messelement der Sonde eintauchen, nicht zulassen, dass die Leitungen unter Wasser
kommen
Die Nichtbeachtung der obigen Empfehlungen kann eine irreparable Beschädigung der Sonde bewirken, was zum
Garantieverlust führt.
Achtung!
Jedes Haushalt ist Benutzer der elektrischen und elektronischen Geräte, und was danach folgt der potenzielle Erzeuger
der gefährlichen für die Menschen und die Umwelt Abfälle, aus dem Titel des Anwesenheit in den Geräten der
gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das wertvolle
Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen können.
Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen untergebracht wird,
bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt
beseitigt sein soll. Die Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät zum Umsatz nach dem 13. August
2005 eingeführt worden ist.
Die Pflicht des Benutzers ist, es in die entsprechende Stelle abgeben, die sich mit der Sammlung und Recycling der
elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt. Informationen über das zugängliche System der Sammlung der
verbrauchten elektrischen Geräte kann man im Informationspunkt des Geschäfts und im Amt der Stadt/der Gemeinde
10
finden. Die Beseitigung der Geräte auf die richtige Weise und ihr Recycling helfen gegenüber den potentiell negativen
Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
Vereinfachte Konformitätserklärung
Der Hersteller BROWIN Sp. z o. o. Sp. k. ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź, erklärt hiermit, dass das Gerät
der Marke BROWIN, Modell 185609, mit den Anforderungen der Richtlinie des Europäischen Parlaments und des
Rates 2014/53/EU vom 16. April 2014 über die Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die
Bereitstellung von Funkanlagen auf dem Markt und zur Aufhebung der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Die
vollständige Konformitätserklärung finden Sie auf der Webseite www.browin.pl.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕРМОМЕТР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ СО ЩУПОМ, 1,5 М, 0°C–250°C
Это руководство является частью изделия и должно храниться таким образом, чтобы в любой момент
можно было ознакомиться с его содержанием. В нем содержится важная информация о настройках и
работе прибора.
1. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Электронный термометр для пищевых продуктов
Щуп для измерения температуры
Руководство по применению
2. ФУНКЦИИ
Термометр для измерения температуры блюд (°C или °F)
Таймер
3. ЗАПУСК
Установка батарейки
Открыть крышку отделения для батарейки, находящего на задней спинке термометра.
Вставить 1 батарейку AAA.
Примечание: Чтобы избежать проблем в использовании обратите особое внимание на поляризацию щелочных
батареек во время их установки (неправильная установка батареек может серьёзно повредить прибор).
Закрыть крышку отделения для батарейки.
После запуска термометр будет показывать температуру в градусах по Цельсию.
4. УСТАНОВКА
Термометр для пищевых продуктов имеет три варианта установки:
подвешивание
постановка при помощи пятки
при помощи магнита
5. ПРОГРАМНЫЕ ФУНКЦИИ
Термометр для пищевых продуктов
Передвинуть переключатель, находящийся на задней стенке термометра в режим «COOK».
На дисплее появятся два показания температуры:
THERMO TEMP – текущая температура;
SET TEMP – установленная желаемая температура.
После запуска дисплей показывает температуру в градусах по Цельсию (°C), чтобы изменить единицу
измерения нажмите кнопку °C/°F- S/S.
Для установки желаемой температуры (SET TEMP) используются кнопки (повысить температуру) или
(понизить температуру).
Щуп для пищевых продуктов вставьте в блюдо или мясо.
Когда температура мяса достигнет желаемого уровня, сработает сигнал, который будет звучать, пока
щуп не будет извлечён из блюда или пока температура не упадёт ниже желаемой.
В следующей таблице представлена ориентировочная температура приготовления разных видов мяса
соответствующей степени прожарки.
11
Вид мяса:
Вид прожарки:
Температура
приготовления:
Говядина
прожаренное
78 OC (172 OF)
средней
прожарки
73OC 77OC
163OF 170OF
с кровью
64OC 72OC
147OF 161OF
сырое
61OC 63OC
141OF 145OF
Телятина
прожаренное
78 OC (172 OF)
средней
прожарки
73OC 77OC
163OF 170OF
Баранина
прожаренное
78 OC (172 OF)
средней
прожарки
73OC 77OC
163OF 170OF
с кровью
64OC 72OC
147OF 161OF
Свинина
прожаренное
78 OC (172 OF)
средней
прожарки
73OC 77OC
163OF 170OF
Курица
прожаренное
80OC - 90OC
176OF 194OF
Индейка
прожаренное
80OC - 90OC
176OF 194OF
Жаркое из дичи
прожаренное
75OC - 78OC
167OF 172,4OF
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
Термометр необходимо вставлять в самую толстую часть мяса.
Не вставлять в жирные части мяса.
Не вставлять в мясо, в котором есть кости.
Не помещать термометр (основание) в духовку / коптильню.
В духовку / коптильню необходимо поместить щуп и провод.
Необходимо мыть щуп термометра после каждого использования.
Таймер
Передвинуть переключатель, находящийся на задней стенке термометра в режим «TIMER».
На дисплее появятся два значения MIN. – минуты, SEC – секунды.
Нажмите на кнопку MIN. или SEC, чтобы установить желаемое время.
Чтобы включить отсчёт, нажмите на кнопку S/S.
Когда таймер отсчитает заданное время, сработает сигнал. Его можно выключить кнопкой S/S.
Чтобы остановить время в процессе отсчёта, нажмите на кнопку S/S.
Чтобы обнулить таймер, нажмите одновременно на кнопки MIN и SEC.
6. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Не подвергайте прибор действию сильной вибрации или механическим нагрузкам.
Избегайте резких, значительных скачков температуры (прямых солнечных лучей, высоких отрицательных
температур).
Для чистки корпуса и дисплея используйте мягкую, слегка влажную тряпочку.
Термометр не обладает водостойкостью, не мойте его под проточной водой или в посудомоечной машине.
Израсходованные батарейки необходимо незамедлительно достать из прибора. Используйте исключительно
батарейки указанные ниже.
По окончании использования не оставляйте щуп подвешенным на гриле или в духовке.
Не помещайте щуп непосредственно в воду или под струю воды.
Внимание!
Не помещайте щуп в температуру свыше 300°C.
По окончании использования не оставляйте щуп на гриле или в духовке.
Не помещайте термометр и щуп непосредственно в воду или под струю воды.
Щуп термометра протрите влажной тряпочкой после каждого использования, провод щупа протрите сухой
тряпкой.
7. ХАРАКТЕРИСТИКИ
Термометр / Таймер
Диапазон измерения температуры<t0/>:
0°C до 250°C (32°F до 482°F)
12
Погрешность измерения температуры при темп. < 200 °C
+/- 2°C
Погрешность измерения температуры при темп. > 200 °C :
+/- 5°C
Диапазон таймера:
Макс. 99 мин, 59 сек
Длина провода без щупа:
1,5 м
Длина щупа:
ок. 18 см
Батарейки:
Термометр:
1 x AAA 1.5V LR03 щелочные батарейки – нет
в комплекте
Неправильные показания устройства еверные значения температуры, сообщение «HHH») указывают на то,
что зонд поврежден, поэтому следует обратить внимание на его соответствующее использование:
нельзя мыть зонд под проточной водой
в жидкость можно погружать только измерительный элемент зонда, нельзя допускать намокания проводов
Несоблюдение приведенных выше рекомендаций может привести к необратимому повреждению зонда, что
приведет к потере гарантии.
Внимание!
В каждом хозяйстве используются электрические и электронные приборы, и из-за наличия в оборудовании
опасных веществ, смесей и компонентов они являются потенциальным источником опасных для людей и
окружающей среды отходов. С другой стороны выброшенное оборудование является ценным ресурсом, из
которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и др.
Символ перечеркнутого передвижного мусорного контейнера на оборудовании, упаковке или
прилагаемой к ним документации означает, что изделие нельзя утилизировать вместе с другими
отходами. Эта маркировка одновременно означает, что оборудование было выведено на рынок после
13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованное оборудование в специальный пункт сбора для правильной
утилизации. Информацию об имеющейся системе сбора электрического обоурдования можно найти в магазине
и муниципальных органах. Правильное обращение с выброшенным оборудованием предотвращает негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека!
Упрощенная декларация соответствия
Производитель BROWIN Sp. z o.o. Sp.k. (коммандитное товарищество ООО "BROWIN"), ул. Принципальна
129/141, PL 93-373 Лодзь заявляет, что устройство марки BROWIN, модель 185609, соответствует Директиве
Европейского Парламента и Совета 2014/53/ЕС от 16 апреля 2014 г. касательно гармонизации
законодательства государств-членов относительно выпуска на рынок радиоустройств, которая отменяет
директиву 1999/5/ЕС. Полный текст декларации соответствия доступен на интернет-странице:www.browin.pl
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MAISTO TERMOMETRAS SU ZONDU, 1,5 M , 0 °C – 250 °C
Ši instrukcija yra gaminio sudedamoji dalis ir ji turi būti saugoma taip, kad būtų visada prieinama ir galima
susipažinti su jos turiniu. Joje pateikiama svarbi informacija apie įrenginio parametrus ir jo veikimo principą.
1. PAKUOTĖS TURINYS
Elektroninis maisto termometras
Temperatūros matavimo zondas
Naudojimo instrukcija
2. FUNKCIJOS:
Patiekalų temperatūros matavimo termometras (°C arba °F)
Laikmatis
3. PALEIDIMAS
Baterijų diegimas
Atidengti termometro nugarėlėje esantį baterijos dangtelį.
Įdėti 1 AAA bateriją.
Dėmesio: Norint išvengti veikimo problemų, būtina ypač atkreipti dėmesį į šarminių baterijų poliariškumą (neteisinga
įdėjus bateriją galima negrįžtamai sugadinti prietaisą).
Uždengti baterijos dangtelį.
Įjungus termometras rodo temperatūrą °C laipsniais.
13
4. MONTAVIMAS
Maisto termometrą galima montuoti trimis būdais:
pakabinti
pastatyti ant kojelės
pritvirtinti magnetu
5. PROGRAMAVIMO FUNKCIJOS
Maisto termometras
Termometro nugarėlėje esantį jungiklį paslinkti iki „COOKrežimo.
Ekrane atsiranda du temperatūros rodmenys:
THERMO TEMP – esama temperatūra;
SET TEMP – nustatyta pageidaujama temperatūra.
Įjungus ekrane temperatūra rodoma Celsijaus laipsniais (°C). Rodomos temperatūros vienetams pakeisti
spausti mygtuką °C/°F - S/S.
Pageidaujamai temperatūrai (SET TEMP) nustatyti skirti mygtukai (aukštesnė temperatūra) arba
(žemesnė temperatūra).
Maisto zondą būtina įsmeigti į patiekalą arba mėsą.
Mėsai pasiekus pageidaujamą temperatūrą, aktyvinamas aliarmas, kuris skamba tol, kol zondas ištraukiamas
iš patiekalo arba temperatūra nukrinta žemiau pageidaujamos.
Toliau lentelėje pateikiama mėsos rūšių kepimo apytikslė temperatūra pagal iškepimo lygį.
Laikmatis
Termometro nugarėlėje esantį jungiklį paslinkti iki „TIMERrežimo.
Ekrane atsiranda du rodmenys: MIN – minutės, SEC – sekundės.
Spausti mygtuką MIN arba SEC pageidaujamam laikui nustatyti.
Norint įjungti laiko skaičiavimą, spausti mygtuką S/S.
Laikmačiui baigus skaičiuoti nustatytą laiką, pasigirsta aliarmas. Galima jį išjungti mygtuku S/S.
Norint sustabdyti skaičiuojamą laiką, spausti mygtuką S/S.
Norint laikmatyje nustatyti nulį, kartu spausti mygtukus MIN ir SEC.
6. TECHNINIAI DUOMENYS
Termometras / Laikmatis
0 °C iki 250 °C (32 °F iki 482 °F)
+/- 2 °C
+/- 5 °C
Mėsos rūšis:
Iškepimo lygis:
Kepimo temperatūra:
Jautiena
iškepta
78 OC (172 OF)
vidutiniškai iškepta
73 OC 77 OC
163 OF 170 OF
su krauju
64 OC 72 OC
147 OF 161 OF
žalia
61 OC 63 OC
141 OF 145 OF
Veršiena
iškepta
78 OC (172 OF)
vidutiniškai iškepta
73 OC 77 OC
163 OF 170 OF
Aviena
iškepta
78 OC (172 OF)
vidutiniškai iškepta
73 OC 77 OC
163 OF 170 OF
su krauju
64 OC 72 OC
147 OF 161 OF
Kiauliena
iškepta
78 OC (172 OF)
vidutiniškai iškepta
73 OC 77 OC
163 OF 170 OF
Vištiena
iškepta
80 OC 90 OC
176 OF 194 OF
Kalakutiena
iškepta
80 OC 90 OC
176 OF 194 OF
Žvėrienos
kepsnys
iškeptas
75 OC 78 OC
167 OF 172,4 OF
14
Iki 99 min. 59 sek.
1,5 m
apie 18 cm
Baterijos:
Termometro:
1 x AAA 1,5 V LR03 šarminės baterijos
nepridedamos
7. NAUDOJIMO PASTABOS IR ATSARGUMO PRIEMONĖS
Termometrą smeigti į storiausią mėsos vietą.
Vengti smeigti į riebias mėsos dalis.
Nesmeigti termometro į mėsą su kaulais.
Nedėti termometro (bazės) į orkaitė / rūkyklą.
Zondo nenaudoti aukštesnei temperatūrai nei nurodyta instrukcijoje.
Vengti zondo ilgalaikio kontakto su šilumos šaltiniu ir dūmais, kurie gali sugadinti zondą,
Nekišti termometro ir zondo tiesiai į vandenį ar po vandens srove.
Po kiekvieno naudojimo termometro zondą valyti drėgnu skudurėliu, o zondo laidą – sausu skudurėliu.
Nekišti zondo iki galo, atstumas nuo matuojamo produkto iki ekrano korpuso turėtų būti ne mažiau kaip 0,5 cm.
Prietaisą saugoti nuo stiprių virpesių ir mechaninės apkrovos.
Vengti staigių, didelių temperatūros pokyčių.
Korpusą ir ekraną valyti minkštu, truputį suvilgytu skudurėliu.
Termometras nėra atsparus vandeniui – negalima jo plauti tekančiu vandeniu arba indaplovėje.
Išsekusias baterijas nedelsiant išimti iš prietaiso.
Klaidingi prietaiso rodmenys (neteisingas temperatūros dydis, pranešimas HHH“) rodo, kad sugadintas zondas, todėl
būtina atkreipti dėmesį, kad zondas būtų tinkamai naudojamas:
negalima zondo plauti tekančiu vandeniu
skystyje galima nardinti tik zondo matavimo elementą, saugoti, kad nesudrėktų laidai
Jeigu nesilaikoma šių nurodymų, galima negrįžtamai sugadinti zondą ir netekti garantijos.
Atsargiai!
Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo šaltinis, pavojingas
žmonėms ir aplinkai dėl pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių. Kita vertus, įrangoje yra vertingi
ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas, stiklas, geležis ir kt.
Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė reiškia, kad produktas negali būti šalinamas kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis. Etiketė reiškia, kad įranga buvo pateikta į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d.
Naudotojo atsakomybė yra perduoti panaudotą įrangą į nurodytą surinkimo punktą tinkamam perdirbimui.
Informacija apie galimą elektros įrangos surinkimo sistemą pateikiama parduotuvės informacijoje ir
savivaldybės biure. Tinkamai išmesta įranga pašalina neigiamas pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai!
Supaprastinta atitikties deklaracija
Gamintojas „BROWIN Sp. z o. o. Sp. k.“, ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź, deklaruoja, kad BROWIN prekės
ženklo įrenginys, 185609 modelis, atitinka 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvą
2014/53/ES dėl valstybių narių įstatymų, susijusių su radijo įrenginių tiekimu rinkai, suderinimo, kuria panaikinama
Direktyva 1999/5/EB. Visa ES atitikties deklaracija skelbiama tinklalapyje www.browin.pl
APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA
KULINĀRAIS TERMOMETRS AR TAUSTU 1,5 M, 0°C-250°C
Šī rokasgrāmata ir produkta sastāvdaļa, un jāuzglabā tā, lai arī vēlāk varētu to izlasīt. Tajā ir svarīga
informācija par ierīces iestatījumiem un darbību.
1. IEPAKOJUMA SATURS
Elektroniskais kulinārais termometrs
Temperatūras mērīšanas tausts
Lietošanas pamācība
15
2. Funkcijas
Termometrs ēdiena temperatūras mērīšanai (°C vai °F)
Taimeris
3. PALAIŠANA
Baterijas ievietošana
Atveriet bateriju nodalījuma vāciņu, kas atrodas termometra aizmugurē.
Ievietojiet 1 bateriju AAA.
Uzmanību: Lai izvairītos no darbības problēmām, pievērsiet īpašu uzmanību alkalīna bateriju polaritātei (baterijas
nepareiza ievietošana, neievērojot polaritātes virzienu, var radīt noturīgu ierīces bojājumu).
Aizveriet bateriju nodalījumu.
Pēc ieslēgšanas termometrs rādīs temperatūru grādos pēc °C.
4. MONTĀŽA
Kulinārais termometrs ir aprīkots trīs dažādiem montāžas veidiem:
iekāršana
uzstādīšana ar balsta palīdzību
ar magnēta palīdzību
5. PROGRAMMĒŠANAS FUNKCIJAS
Kulinārais termometrs
Pārvietojiet pārslēdzēju termometra aizmugurē režīmā “COOK”.
Tablo iedegsies divi temperatūras rādītāji:
THERMO TEMP esošā temperatūra;
SET TEMP iestatītā vēlamā temperatūra.
Pēc palaišanas ekrānā atainosies temperatūra grādos pēc Celsija (°C). Lai mainītu temperatūras mērvienību,
ir jānospiež poga °C/°F S/S.
Vēlamās temperatūras iestatīšanai (SET TEMP) ir paredzētas pogas ▲ (augstāka temperatūra) vai (zemāka
temperatūra).
Produktu tausts ir jāievieto ēdienā vai gaļā.
Kad gaļa sasniegs vēlamo temperatūru, ieslēgsies signāls, kas darbosies līdz tausts tiks izvilkts no ēdiena, vai
līdz temperatūra nokritīsies zemāk par vēlamo.
Zemāk parādītajā tabulā ir atainotas aptuvenās temperatūras noteikta gaļas veida pagatavošanai līdz attiecīgai
gatavības pakāpei.
16
Taimeris
Pārvietojiet pārslēdzēju, kas atrodas termometra aizmugurē, režīmā “TIMER”.
Tablo parādīsies divi rādītāji MIN – minūtes, SEC – sekundes.
Nospiediet pogu MIN vai SEC, lai iestatītu vēlamo laiku.
Lai ieslēgtu laika atskaitīšanu, ir jānospiež poga S/S.
Kad Taimeris atskaitīs noteikto laiku, ieslēgsies signāls. To ir iespējams atslēgt ar pogu S/S.
Lai apturētu laiku tā atskaites procesā, ir jānospiež poga S/S.
Lai Taimeri nullētu, vienlaikus nospiediet pogas MIN un SEC.
6. TEHNISKIE DATI:
Termometrs / Taimeris
0°C – 250°C (32°F 482°F)
+/- 2°C
+/- 5°C
Maks. 99 min., 59 sek.
1,5 m
apm.18 cm
Baterijas.
Termometrs:
1 x AAA 1.5В LR03 alkalīna baterijas –
Neietilpst komplektā
7. PIEZĪMES UN DROŠĪBA PASĀKUMI LIETOŠANAS LAIKĀ
Termometrs ir jāiedur visbiezākajā gaļas daļā.
Izvairieties iedurt treknās gaļas daļās.
Neieduriet termometru gaļā, kas satur kaulus.
Neatstājiet termometru (bāzi) cepeškrāsnī/kūpinātavā.
Neievietojiet termometru temperatūrā, kas pārsniedz instrukcijā norādīto.
Izvairieties no tausta pastāvīga kontakta ar siltuma avotu un dūmiem, kas var bojāt taustu.
Gaļas veids:
Gatavības pakāpe:
Gatavošanas temperatūra:
Liellopu gaļa
labi izcepta
78 OC (172 OF)
vidēji cepta
73OC 77OC
163OF 170OF
asiņaina
64OC 72OC
147OF 161OF
jēla
61OC 63OC
141OF 145OF
Teļa gaļa
labi izcepta
78 OC (172 OF)
vidēji cepta
73OC 77OC
163OF 170OF
Aitas gaļa
labi izcepta
78 OC (172 OF)
vidēji cepta
73OC 77OC
163OF 170OF
asiņaina
64OC 72OC
147OF 161OF
Cūkgaļa
labi izcepta
78 OC (172 OF)
vidēji cepta
73OC 77OC
163OF 170OF
Vista
labi izcepta
80OC 90OC
176OF 194OF
Tītars
labi izcepta
80OC 90OC
176OF 194OF
Medījuma cepetis
labi izcepta
75OC 78OC
167OF 172,4OF
17
Neievietojiet termometru un taustu tieši ūdenī vai zem ūdens strūklas.
Termometra tausts pēc katras lietošanas reizes ir jānoslauka ar mitru lupatiņu, bet tausta kabelis ir jānotīra ar
sausu lupatiņu.
Neieduriet taustu līdz pašam galam, attālumam starp mērāmajiem produktiem un korpusu ir jāveido ne mazāk
kā 0,5 cm.
Nepakļaujiet ierīci stipras vibrācijas iedarbībai un mehāniskām slodzēm.
Izvairieties no krasām temperatūras izmaiņām.
Lai korpusu un tablo notīrītu, lietojiet mīkstu, nedaudz samitrinātu salveti.
Termometrs nav ūdensizturīgs, nemazgājiet to tekošā ūdenī vai trauku mazgājamajā mašīnā.
Izlietotās baterijas ir nekavējoties jāizņem no ierīces.
Nepareizi ierīces rādījumi (nepareizi temperatūras rādījumi, paziņojums HHH”) norāda, ka zonde ir bojāta, tādēļ ir
jāpievērš uzmanība tās pareizai lietošanai:
zondi nedrīkst mazgāt tekošā ūdenī
šķidrumā drīkst iegremdēt tikai zondes mērelementu, vadu samirkšana ir nepieļaujama
Augšminēto ieteikumu neievērošana var izraisīt neatgriezeniskus zondes bojājumus, kā rezultātā tiks zaudēta garantija.
Uzmanību!
Ikviena mājsaimniecība izmanto elektriskās un elektroniskās ierīces un tādējādi ir potenciāls atkritumu avots, kas ir
bīstams cilvēkiem un videi bīstamu vielu, maisījumu un sastāvdaļu klātbūtnes dēļ iekārtā. No otras puses, nolietotās
iekārtas ir vērtīgs resurss, no kura var atgūt izejvielas, piemēram, varu, alvu, stiklu, dzelzi un citus.
Pārsvītrots atkrituma konteinera simbols, kas novietots uz iekārtām, iepakojumiem vai dokumentācijas, nozīmē,
ka produktu nedrīkst iznīcināt kopā ar citiem atkritumiem. Vienlaikus marķējums nozīmē, ka iekārta tika ieviesta
tirgū pēc 2005. gada 13. augusta.
Lietotāja pienākums ir nodot lietoto aprīkojumu noteiktajam savākšanas punktam pareizai otrreizējai pārstrādei.
Informācija par pieejamo elektroiekārtu savākšanas sistēmu atrodama veikala informācijā un pašvaldības birojā.
Nolietotās iekārtas pienācīga apstrāde novērš negatīvas sekas videi un cilvēku veselībai!
Vienkāršota atbilstības deklarācija
Ražotājs BROWIN Sp. z o. o. Sp. k., ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Lodza deklarē, ka BROWIN zīmola ierīce,
modelis 185609, atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvai 2014/53/ES no 2014. gada 16. aprīļa par
dalībvalstu tiesību aktu saskaņošanu attiecībā uz radioiekārtu pieejamību tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/5/EK.
Atbilstības deklarācijas pilns teksts ir pieejams šādā interneta adresē: www.browin.pl
KASUTUSJUHEND
TOIDUTERMOMEETER SONDIGA, 1,5 M, 0°C-250°C
Käesolev juhend on toote osaks. Hoidke see alles, et saaksite selle sisuga ka tulevikus tutvuda. Kasutusjuhend
sisaldab teavet seadme seadistamise ja töötamise kohta.
1. PAKENDI SISU
Elektrooniline toidutermomeeter
Sond temperatuuri mõõtmiseks
Kasutusjuhend
2. FUNKTSIOONID
Termomeeter roogade temperatuuri mõõtmiseks (°C või °F)
Taimer
3. KÄIVITAMINE
Patarei paigaldamine
Avage patareipesa kaas, mis asub termomeetri tagaküljel.
Paigaldage 1 AAA patarei.
Tähelepanu: probleemide vältimiseks seadme töös tuleb erilist tähelepanu pöörata alkaalpatareide polaarsusele nende
paigaldamisel, vale polaarsusega patareide paigaldamine võib seadet püsivalt kahjustada.
Sulgege patareipesa kaas.
Pärast sisselülitamist hakkab termomeeter näitama temperatuuri °C kraadides.
4. MONTAAŽ
18
Toidutermomeeter on varustatud kolme montaaživariandiga:
riputamine
paigaldamine toe abil
magneti abil
5. PROGRAMMEERIMISFUNKTSIOONID
Toidutermomeeter
Lülitage termomeetri tagaküljel olev lüliti režiimi „COOK”.
Tabloole ilmub kaks temperatuurinäitu:
THERMO TEMP hetketemperatuur;
SET TEMP seadistatud soovitud temperatuur.
Pärast käivitamist kuvatakse ekraanile temperatuur Celsiuse kraadides (°C). Temperatuuri mõõtühiku
muutmiseks tuleb vajutada nupule °C/°F – S/S.
Soovitud temperatuuri (SET TEMP) seadistamiseks on ette nähtud nupud (kõrgem temperatuur) või
(madalam temperatuur).
Sond tuleb panna roa või liha sisse.
Kui liha saavutab soovitud temperatuuri, siis lülitub sisse signaal, mis töötab seni, kuni sond võetakse roast
välja või temperatuur langeb soovitud temperatuurist allapoole.
Allpool esitatud tabelis on esitatud näidistemperatuurid vastava lihaliigi korral valmimisastmega vastavuses.
Liha liik:
Valmimisaste:
Valmistamistemperatuur:
Veiseliha
küpsetatud
78 OC (172 OF)
keskmiselt
küpsetatud
73OC 77OC
163OF 170OF
verega
64OC 72OC
147OF 161OF
toores
61OC 63OC
141OF 145OF
Vasikaliha
küpsetatud
78 OC (172 OF)
keskmiselt
küpsetatud
73OC 77OC
163OF 170OF
Lambaliha
küpsetatud
78 OC (172 OF)
keskmiselt
küpsetatud
73OC 77OC
163OF 170OF
verega
64OC 72OC
147OF 161OF
Sealiha
küpsetatud
78 OC (172 OF)
keskmiselt
küpsetatud
73OC 77OC
163OF 170OF
Kana
küpsetatud
80OC 90OC
176OF 194OF
Kalkun
küpsetatud
80OC 90OC
176OF 194OF
Metslinnupraad
küpsetatud
75OC 78OC
167OF 172,4OF
19
Taimer
Lülitage termomeetri tagaküljel olev lüliti režiimi „TIMER”.
Tabloole ilmub kaks näitu MIN minutid, SEC sekundid.
Vajutage nupule MIN või SEC, et seadistada soovitud aeg.
Ajaarvestuse sisselülitamiseks tuleb vajutada nupule S/S.
Kui taimer saavutab etteantud aja, siis lülitub signaal sisse. Selle saab välja lülitada nupuga S/S.
Aja peatamiseks ajaarvestuse protsessis tuleb vajutada nupule S/S.
Taimeri nullimiseks tuleb vajutada samaaegselt nuppudele MIN ja SEC.
6. TEHNILISED ANDMED:
Termomeeter / Taimer
0°C kuni 250°C (32°F kuni 482°F)
+/- 2°C
+/- 5°C
Maks 99 min, 59 s
1,5 m
Ligikaudu 18 cm
Patareid.
Termomeeter:
1 x AAA 1.5V LR03 alkaalpatareid
ei ole komplektis
7. MÄRKUSED JA ETTEVAATUSABINÕUD KASUTAMISE AJAL
Termomeeter tuleb torgata liha kõige paksemasse ossa.
Vältige torkamist liha rasvastesse kohtadesse.
Ärge torgake termomeetrit lihasse, mis sisaldab luid.
Ärge jätke termomeetrit (baasi) küpsetusahju/suitsutusahju.
Ärge kasutage termomeetrit kohas, mille temperatuur on kasutusjuhendis lubatud temperatuurist kõrgem.
Vältige sondi pidevat kontakti soojusallika ja suitsuga, mis võivad sondi vigastada.
Ärge pange termomeetrit ja sondi otse vette või veejoa alla.
Termomeetri sondi tuleb pärast iga kasutuskorda niiske lapiga hõõruda, aga sondi kaablit tuleb puhastada kuiva
lapiga.
Ärge vajutage sondi lõpuni sisse, vahemaa mõõdetava toiduaine ja korpuse vahel peab olema vähemalt 0,5
cm.
Vältige seadme mõjutamist tugeva vibratsiooni ja mehaaniliste koormustega.
Vältige järske temperatuurikõikumisi.
Kasutage korpuse ja tabloo puhastamiseks pehmet, kergelt niisutatud salvrätikut.
Termomeeter ei ole niiskuskindel, ärge peske seda voolava vee all või nõudepesumasinas.
Tühjenenud patareid tuleb seadmest koheselt välja võtta.
Seadme valed näidud (valed temperatuuriväärtused, teade „HHH”) viitavad sellele, et sond on kahjustatud ning
seepärast tuleb pöörata tähelepanu selle õigele kasutamisele:
sondi ei tohi pesta voolava vee all
vedelikku tohib panna ainult sondi mõõteelement, tuleb vältida juhtmete märjaks saamist
Ülaltoodud juhiste eiramine võib sondi pöördumatult kahjustada, mille tagajärjel kaotab garantii kehtivuse.
Hoiatus!
Iga majapidamine kasutab elektrilisi ja elektroonilisi masinaid ja seega on potentsiaalne inimestele ja keskkonnale
kahjulike jäätmete allikas, seda tänu ohtlike ainete, segude ja komponentide olemasolule seademetes. Teisalt on
kasutusest kõrvaldatud seadmed väärtuslik allikas, millest võib taaskasutada toormaterjale nagu vask, tina, klaas, raud
ja muu. Läbikriipsutatud jäätmekonteineri sümbol, kui see on märgitud seadmele, pakendile, sellega kaasas olevale
dokumentatsioonile, tähendab, et toodet ei tohi jäätmetega koos ära visata. Samal ajal tähendab märgistus ka
seda, et seade toodi turule peale 2005. aasta 13. augustit.
Kasutaja vastutab seadme transportimise eest kindlaksmääratud kogumispunkti, kus see õigesti ümber
töödeldakse. Elektriseadmete kogumissüsteemi kohta võib infot leida poe info hulgast ja omavalitsusest.
Kasutusest kõrvaldatud seadmete korrektne käitlemine hoiab ära negatiivsed tagajärjed keskkonnale ja inimeste
tervisele!
Lihtsustatud vastavusdeklaratsioon
Tootja, [ООО] BROWIN ul. Pryncypalna 129/141, PL 93-373 Łódź, teatab, et BROWIN marki, mudel 185609 seade
vastab Euroopa Parlamendi ja Nõukogu direktiiv 2014/53/el, 16. aprill 2014, raadioseadmete turul kättesaadavaks
tegemist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 1999/5/EÜ.
20
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
TERMOMETRU PENTRU ALIMENTE CU SONDĂ, 1,5M, 0°C-250°C
Acest manual este o parte a produsului și trebuie depozitat într-un mod care permite citiți conținutul
acestuia în viitor. Conține informații relevante privind setările și funcțiile dispozitivului.
1. CONŢINUTUL AMBALAJULUI
Termometru electronic pentru alimente
Sondă pentru măsurarea temperaturii
Instrucțiuni de utilizare
2. FUNCȚII
Termometru pentru măsurarea temperaturii bucatelor (°C sau °F)
Temporizator
3. PORNIREA
Instalarea bateriei
Deschideți capacul bateriei din spatele termometrului.
Introduceţi 1 baterie AAA.
Atenţie: Pentru a evita problemele de funcţionare, atrageți o atenţie deosebită asupra polarizării bateriilor alcaline în
timpul instalării acestora (instalarea bateriilor în direcţie greşită poate duce la deteriorarea durabilă a dispozitivului).
Închideți capacul bateriilor.
Termometrul după pornire va arăta temperatura în grade °C.
4. MONTAJUL
Termometrul pentru alimente dispune de trei opţiuni de instalare:
agățare
instalare pe picior
instalare cu ajutorul unui magnet
5. FUNCȚII DE PROGRAMARE
Termometru pentru alimente
Mutați comutatorul din spatele termometrului în modul „COOK”.
Pe afişaj vor apărea doi indicatori de măsurarea a temperaturii:
THERMO TEMP temperatura curentă;
SET TEMP temperatura dorită setată.
După pornire, afișajul indică temperatura în grade Celsius (°C), pentru a schimba unitatea de afișare, apăsați
butonul °C/°F - S/S.
Pentru a seta temperatura dorită (SET TEMP), utilizați butoanele (temperatură mai înaltă) sau
(temperatură mai scăzută).
Sonda pentru alimente trebuie plasată în felul de mâncare sau în carne.
Când carnea va atinge temperatura dorită, se va auzi o alarmă, care va suna până când sonda nu va fi
îndepărtată din mâncare sau când temperatura scade sub temperatura dorită.
Tabelul de mai jos prezintă temperatura orientativă de preparare a unui anumit tip de carne la un grad adecvat de
coacere.
/