Kärcher HD 5/13 CX Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

HD 5/12 C, HD 5/12 CX
HD 5/13 C, HD 5/13 CX
HD 5/15 C, HD 5/15 CX
HD 5/17 C, HD 5/17 CX
HD 6/13 C, HD 6/13 CX
001
59668960 03/17
Deutsch 6
English 18
Français 30
Italiano 43
Nederlands 56
Español 68
Português 81
Dansk 94
Norsk 106
Svenska 118
Suomi 130
Ελληνικά 142
Türkçe 155
Русский 167
Magyar 181
Čeština 193
Slovenščina 205
Polski 217
Româneşte 230
Slovenčina 243
Hrvatski 255
Srpski 267
Български 279
Eesti 292
Latviešu 304
Lietuviškai 316
Українська 328
中文 341
2
3
4
5
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bitte Bildseite vorne ausklappen
1 Düse
2 Markierung der Düse
3 Strahlrohr EASY!Lock
4 Handspritzpistole EASY!Force
5 Sicherungsraste
6 Abzugshebel
7 Sicherungshebel
8 Hochdruckschlauch EASY!Lock
9 Gummiband (nicht bei Geräten mit
Schlauchtrommel)
10 Strahlrohrhalter mit Klemmung, für den
Transport
11 Geräteschalter
12 Tragegriff
13 Köcher Strahlrohr
14 Hochdruckanschluss EASY!Lock
15 Haltegriff
16 Wasseranschluss
17 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter und Reinigungsmitteldosierung
18 Sieb
19 Schlauchstutzen
20 Überwurfmutter
21 Radkappe
22 Gleitkufe/Stehkufe
23 Düsenablage für Rotordüse (Rotordüse
nur bei Variante HD...Plus im Lieferum-
fang)
24 Düsenablage für Dreifachdüse
25 Transporthalterung für Flächenreiniger
26 Entriegelung Schubbügel
27 Schubbügel, unten (eingeschoben)
28 Schubbügel, oben (ausgezogen)
29 Schlauchablage
30 Kabelhalter
31 Strahlrohrhalter ohne Klemmung
32 Schlauchtrommel
33 Kurbel
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin-
weise Nr. 5.951-949.0 unbedingt lesen!
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler
beachten.
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be-
achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re-
gelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Am Gerät/Zubehör dürfen keine Verän-
derungen vorgenommen werden.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu schweren Körperver-
letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
Inhaltsverzeichnis
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 1
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Sicherheitseinrichtungen. . . . . DE 2
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 2
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . DE 3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 3
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 7
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 7
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 8
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 9
Geräteelemente
Farbkennzeichnung
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
6 DE
– 2
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli-
che Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Hochdruckstrahlen können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Per-
sonen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung
oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Gemäß gültiger Vorschriften darf
das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter Sys-
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729
Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner
geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge-
stuft.
Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich
verwenden
zum Reinigen mit dem Niederdruck-
strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini-
gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau-
werken, Werkzeugen),
zum Reinigen mit Hochdruckstrahl
ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen
von Fassaden, Terrassen, Gartengerä-
ten).
Für hartnäckige Verschmutzungen emp-
fehlen wir eine Rotordüse (nur bei Variante
HD...Plus im Lieferumfang)
Anforderungen an die Wasserqualität:
ACHTUNG
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes
Wasser verwendet werden. Verschmutzun-
gen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder
Ablagerungen im Gerät.
Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen
folgende Grenzwerte nicht überschritten
werden.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-
gangen werden.
Wird der Abzugshebel an der Handspritz-
pistole losgelassen, schaltet der Druck-
schalter die Pumpe ab, der Hochdruck-
strahl stoppt. Wird der Abzugshebel gezo-
gen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Symbole auf dem Gerät
Bestimmungsgemäße
Verwendung
pH-Wert 6,5...9,5
elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit
Frischwasser
+1200 μS/cm
absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l
abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l
Kohlenwasserstoffe < 20 mg/l
Chlorid < 300 mg/l
Sulfat < 240 mg/l
Kalzium < 200 mg/l
Gesamthärte < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Eisen < 0,5 mg/l
Mangan < 0,05 mg/l
Kupfer < 2 mg/l
Aktivchlor < 0,3 mg/l
frei von üblen Gerüchen
* Maximum insgesamt 2000 μS/cm
** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min
*** keine abrasiven Stoffe
Sicherheitseinrichtungen
Druckschalter
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
7DE
– 3
Elektrische und elektronische Geräte ent-
halten oft Bestandteile, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine po-
tentielle Gefahr für die menschliche Ge-
sundheit und die Umwelt darstellen kön-
nen. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekenn-
zeichnete Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Radkappen befestigen.
Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet
Komponenten durch ein Schnellgewinde mit
nur einer Umdrehung schnell und sicher.
Düse auf das Strahlrohr montieren
(Markierung auf dem Stellring oben)
und handfest anziehen (EASY!Lock).
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbin-
den und handfest anziehen (EASY!Lock).
Entriegelung Schubbügel lösen.
Schubbügel auf Endstellung herauszie-
hen.
Hochdruckschlauch mit Handspritzpis-
tole und Hochdruckanschluss des Ge-
rätes verbinden und handfest anziehen
(EASY!Lock).
Kurbel in die Schlauchtrommelwelle
einstecken und einrasten.
Hochdruckschlauch vor dem Aufwi-
ckeln gestreckt auslegen.
Hochdruckschlauch durch Drehen der
Kurbel in gleichmäßigen Lagen auf die
Schlauchtrommel aufwickeln. Drehrich-
tung so wählen, dass der Hochdruck-
schlauch nicht geknickt wird.
Hochdruckschlauch mit Handspritzpis-
tole verbinden und handfest anziehen
(EASY!Lock).
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zulei-
tungen und Anschlüsse müssen in ein-
wandfreiem Zustand sein. Falls der Zu-
stand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag.
Das Gerät muss zwingend mit einem Ste-
cker an das elektrische Netz angeschlos-
sen werden. Eine nicht trennbare Verbin-
dung mit dem Stromnetz ist verboten. Der
Stecker dient zur Netztrennung.
Stecker und Kupplung einer verwende-
ten Verlängerungsleitung müssen was-
serdicht sein.
Verlängerungskabel mit ausreichen-
dem Querschnitt verwenden (siehe
„Technische Daten“) und ganz von der
Kabeltrommel abwickeln.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-
sche Daten.
Netzkabel abwickeln und auf dem Bo-
den ablegen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Altgeräte enthalten wertvolle recy-
clingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden soll-
ten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt-
geräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Vor Inbetriebnahme
Zubehör montieren
2.
1.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
8 DE
– 4
WARNUNG
Vorschriften des Wasserversorgungsunter-
nehmens beachten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf
das Gerät nie ohne Systemtrenner
am Trinkwassernetz betrieben
werden. Es ist ein geeigneter Sys-
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729
Typ BA zu verwenden.
Wasser, das durch einen Systemtrenner
geflossen ist, wird als nicht trinkbar einge-
stuft.
VORSICHT
Systemtrenner immer an der Wasserver-
sorgung, niemals direkt am Gerät anschlie-
ßen.
Anschlusswerte siehe Technische Daten.
Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
Mindestdurchmesser 1/2“) am Wasser-
anschluss des Gerätes und am Was-
serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn)
anschließen.
Hinweis:
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum-
fang enthalten.
Wasserzulauf öffnen.
Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr.
4.440-238.0) am Wasseranschluss an-
schrauben.
Gerät entlüften:
Düse vom Strahlrohr abschrauben.
Gerät so lange laufen lassen bis das
Wasser blasenfrei austritt.
Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen
lassen dann Geräteschalter ausschal-
ten. Vorgang mehrmals wiederholen.
Gerät ausschalten und Düse wieder
aufschrauben.
GEFAHR
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei-
chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten
Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden
Händen halten.
Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und
der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb
nicht festgeklemmt werden.
Verletzungsgefahr! Bei defektem Siche-
rungshebel Kundendienst aufsuchen.
Verletzungsgefahr durch Hochdruckwas-
serstrahl. Vor allen Arbeiten am Gerät Si-
cherungsraste an der Handspritzpistole
nach vorne schieben.
VORSICHT
Motoren nur an Stellen mit entsprechen-
dem Ölabscheider reinigen (Umwelt-
schutz).
Handspritzpistole öffnen: Sicherungs-
hebel und Abzugshebel betätigen.
Handspritzpistole schließen: Siche-
rungshebel und Abzugshebel loslas-
sen.
Das Gerät kann stehend oder liegend be-
trieben werden.
Hinweis:
Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus-
gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn die
Handspritzpistole geöffnet ist.
Gerät mit Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch ganz von der
Schlauchtrommel abrollen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Handspritzpistole entsichern, dazu Si-
cherungsraste nach hinten schieben.
Handspritzpistole öffnen.
Wasseranschluss
Anschluss an die Wasserleitung
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Bedienung
Handspritzpistole öffnen/schließen
Betrieb mit Hochdruck
9DE
– 5
Handspritzpistole schließen.
Gehäuse der Düse drehen, bis das ge-
wünschte Symbol mit der Markierung
übereinstimmt:
WARNUNG
Ungeeignete Reinigungsmittel können das
Gerät und das zu reinigende Objekt be-
schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen-
den, die von Kärcher freigegeben sind. Do-
sierempfehlung und Hinweise, die den Rei-
nigungsmitteln beigegeben sind, beachten.
Zum Schonen der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein
störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie
sich beraten oder fordern Sie unseren Ka-
talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor-
mationsblätter an.
Reinigungsmittel-Saugschlauch her-
ausziehen.
Ansaugmenge der Reinigungsmittellö-
sung am Reinigungsmittelfilter einstellen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen
Behälter mit Reinigungsmittel hängen.
Düse auf „CHEM“ stellen.
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir-
ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-
strahl abspülen.
Nach dem Betrieb Ansaugmenge am
Reinigungsmittelfilter auf maximale
Menge einstellen.
Gerät starten und eine Minute lang klar-
spülen.
Handspritzpistole schließen.
Das Gerät schaltet sich ab.
Handspritzpistole sichern, dazu Siche-
rungsraste nach vorne schieben.
Hinweis:
Beim Ausschalten des Gerätes wird der
Wasserdruck um ca. 70% abgesenkt. Da-
durch sinkt die Betätigungskraft der
Handspritzpistole und die Lebensdauer
des Gerätes erhöht sich.
Nach der Unterbrechung:
Handspritzpistole entsichern, dazu Si-
cherungsraste nach hinten schieben.
Handspritzpistole öffnen.
Das Gerät schaltet sich wieder ein.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole öffnen.
Pumpe mit Geräteschalter einschalten
und 5-10 Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Netzstecker nur mit trockenen Händen
aus Steckdose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Siche-
rungsraste nach vorne schieben.
Strahlrohr mit Handspritzpistole in den
Köcher Strahlrohr stellen und im Strahl-
rohrhalter einrasten.
Anschlusskabel um den Kabelhalter wi-
ckeln.
Hochdruckschlauch aufwickeln, über
die Schlauchablage hängen und mit
dem Gummiband sichern.
oder
Hochdruckschlauch auf die Schlauch-
trommel aufwickeln. Griff der Kurbel
umklappen.
Stecker mit montiertem Clip befestigen.
Entriegelung Schubbbügel drücken und
Schubbügel einschieben.
Strahlart wählen
Hochdruck-Rundstrahl (0°) für
besonders hartnäckige Ver-
schmutzungen
Niederdruck-Flachstrahl
(CHEM) für den Betrieb mit
Reinigungsmittel oder Reini-
gen mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl (25°)
für großflächige Verschmut-
zungen
Betrieb mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Gerät ausschalten
Gerät aufbewahren
10 DE
– 6
ACHTUNG
Frost zerstört das nicht vollständig von
Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Wasser ablassen.
Handelsübliches Frostschutzmittel
durch das Gerät pumpen.
Hinweis:
Handelsübliches Frostschutzmittel für Au-
tomobile auf Glykolbasis verwenden.
Handhabungsvorschriften des Frostschutz-
mittelherstellers beachten.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
ACHTUNG
Abzugshebel während des Transports vor
Beschädigung schützen.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Schubbügel hinter sich her-
ziehen.
Zum Tragen Gerät an den Griffen fest-
halten.
Zum Treppensteigen Gerät Stufe um
Stufe hochziehen. Die Gleitkufen schüt-
zen das Gehäuse vor Beschädigung.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Anschlusstutzen des Flächenreinigers
auf den Dorn am Hochdruckreiniger
stecken.
Überwurfmutter ca. 1 Umdrehung auf-
schrauben.
Hebeeinrichtung am Tragegriff des Ge-
räts befestigen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch herunterfallendes
Gerät.
Die örtlichen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und Sicherheitshinweise beachten.
Vor jedem Krantransport Tragegriff auf
Beschädigung kontrollieren.
Vor jedem Krantransport Hebezeug auf
Beschädigung kontrollieren.
Gerät nur am Tragegriff anheben.
Keine Anschlagketten verwenden.
Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigem
Aushängen der Last sichern.
Strahlrohr mit Handspritzpistole, Dü-
sen, Flächenreiniger und andere lose
Gegenstände vor dem Krantransport
entfernen.
Während des Hebevorgangs keine Ge-
genstände auf dem Gerät transportie-
ren.
Das Gerät darf nur durch Personen mit
dem Kran transportiert werden, die in
der Bedienung des Krans unterwiesen
sind.
Nicht unter die Last stehen.
Darauf achten, dass sich im Gefahren-
bereich des Krans keine Personen auf-
halten.
Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran
hängen lassen.
Frostschutz
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
Transport
Transporthalter für Flächenreiniger
Krantransport
Sicherheitshinweise zur Verkranung
11DE
– 7
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge-
wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-
laufendes Gerät und elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Mit Ihrem Händler können Sie eine regel-
mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren
oder einen Wartungsvertrag abschließen.
Bitte lassen Sie sich beraten.
Anschlusskabel auf Schaden prüfen
(Gefahr durch elektrischen Schlag), be-
schädigtes Anschlusskabel unverzüg-
lich durch autorisierten Kundendienst/
Elektrofachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch auf Beschädigung
überprüfen (Berstgefahr).
Beschädigten Hochdruckschlauch un-
verzüglich austauschen.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu-
lässig und können an der Geräteunter-
seite austreten. Bei stärkerer
Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch reinigen.
Wartung des Gerätes vom Kunden-
dienst durchführen lassen.
Überwurfmutter abschrauben.
Schlauchstutzen mit Sieb herausziehen.
Sieb äußerlich reinigen und abspülen.
Hinweis:
Sechskant des Schlauchstutzens zum An-
schluss in Gerät ausrichten.
Schlauchstutzen mit Sieb einsetzen
und Überwurfmutter festziehen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an-
laufendes Gerät und elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Elektrische Bauteile nur vom autorisier-
ten Kundendienst prüfen und reparie-
ren lassen.
Bei Störungen, die in diesem Kapitel
nicht genannt sind, im Zweifelsfall und
bei ausdrücklichem Hinweis einen auto-
risierten Kundendienst aufsuchen.
Anschlusskabel auf Schaden prüfen.
Netzspannung prüfen.
Ist das Gerät überhitzt:
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Geräteschalter auf „1“ stellen.
Bei elektrischem Defekt Kundendienst
aufsuchen.
Düse auf „Hochdruck“ stellen.
Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).
Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
Düse reinigen.
Düse ersetzen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und
können an der Geräteunterseite austreten.
Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Lagerung
Pflege und Wartung
Sicherheitsinspektion/
Wartungsvertrag
Vor jedem Betrieb
Wöchentlich
Alle 500 Betriebsstunden,
mindestens jährlich
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Pumpe undicht
12 DE
– 8
Saugleitungen für Wasser und Reini-
gungsmittel auf Undichtheit prüfen.
Ansaugmenge am Reinigungsmittelfil-
ter auf minimale Menge einstellen.
Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Düse auf „CHEM“ stellen.
Ansaugmenge am Reinigungsmittelfil-
ter erhöhen.
Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter prüfen/reinigen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz-
teile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatztei-
le finden Sie unter www.kaercher.com.
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EU-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/03/01
Pumpe klopft
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Zubehör und Ersatzteile
Garantie
EU-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.520-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 62233: 2008
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2008
HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 513 C, HD 5/
13 CX
EN 61000–3–11: 2000
HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/
17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX
Angewandtes Konformitätsbewertungs-
verfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17
C, HD 6/13 C
Gemessen: 86
Garantiert: 88
HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD
6/13 CX
Gemessen: 89
Garantiert: 92
HD 5/15 CX
Gemessen: 87
Garantiert: 90
CEO Head of Approbation
13DE
– 9
Technische Daten
Typ HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C
HD 5/12 CX HD 5/12 CX HD 5/12 CX
EU GB CH
Netzanschluss
Spannung V 230 230...240 230
Stromart Hz 1~ 50
Anschlussleistung kW 2,5 2,5 2,2
Absicherung (träge, Char. C) A 16 13 10
Schutzart -- IPX5
Verlängerungskabel 30 m mm22,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60
Zulaufmenge (min.) l/min 12
Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa 1
Leistungsdaten
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa 12 12 11,5
Düsengröße der Standarddüse -- 035 035 038
Max. Betriebsüberdruck MPa 17,5 17,5 17,1
Fördermenge, Wasser l/min 8,3
Reinigungsmittelansaugung l/h 0...25
Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 21,3
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert m/s23,6
Unsicherheit K m/s20,9
Schalldruckpegel LpA (CX) dB(A) 72 (75)
Unsicherheit KpA dB(A) 3
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit
KWA (CX)
dB(A) 88 (92)
Maße und Gewichte
Länge mm 380
Breite (CX) mm 360 (370)
Höhe mm 930
Typisches Betriebsgewicht (CX) kg 23,7 (26)
14 DE
– 10
Typ HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/12 C HD 5/13 C
HD 5/12 CX HD 5/13 CX
AU KAP SA EU
Netzanschluss
Spannung V 240 220 230
Stromart Hz 1~ 50 1~60 1~50
Anschlussleistung kW 2,2 2,4 2,6
Absicherung (träge, Char. C) A 10 15 13 16
Schutzart -- IPX5
Verlängerungskabel 30 m mm22,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60
Zulaufmenge (min.) l/min 12
Saughöhe aus offenem Behälter
(20 °C)
m 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa 1
Leistungsdaten
Arbeitsdruck Wasser (mit Stan-
darddüse)
MPa 11,5 12 13
Düsengröße der Standarddüse -- 038 036 034
Max. Betriebsüberdruck MPa 17,1 18 17,5
Fördermenge, Wasser l/min 8,3
Reinigungsmittelansaugung l/h 0...25
Rückstoßkraft der Handspritzpis-
tole (max.)
N 21,3 22,2
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert m/s23,6 4,2 3,6
Unsicherheit K m/s20,9
Schalldruckpegel LpA (CX) dB(A) 72 (75) 74 72 (75)
Unsicherheit KpA dB(A) 3
Schallleistungspegel LWA + Unsi-
cherheit KWA (CX)
dB(A) 88 (92) 90 88 (92)
Maße und Gewichte
Länge mm 380
Breite (CX) mm 360 (370)
Höhe mm 930
Typisches Betriebsgewicht (CX) kg 24,2 (26,4) 25,2 23,7 (26)
15DE
– 11
Typ HD 5/15 C HD 5/17 C HD 5/17 C HD 6/13 C
HD 5/15 CX HD 5/17 CX HD 5/17 CX HD 6/13 CX
EU EU KAP EU
Netzanschluss
Spannung V 230 220 230
Stromart Hz 1~ 50 1~60 1~ 50
Anschlussleistung kW 2,8 3,0 3,0 2,9
Absicherung (träge, Char. C) A 16 15 16
Schutzart -- IPX5
Verlängerungskabel 30 m mm22,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60
Zulaufmenge (min.) l/min 12 13
Saughöhe aus offenem Behäl-
ter (20 °C)
m 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa 1
Leistungsdaten
Arbeitsdruck Wasser, mit Stan-
darddüse (CX)
MPa 15 (15) 17 (17) 16,5 (16,5) 13 (13)
Düsengröße der Standarddüse -- 032 027 030 038
Max. Betriebsüberdruck MPa 20 19
Fördermenge, Wasser l/min 8,3 8,1 8,0 9,8
Reinigungsmittelansaugung l/h 0...25
Rückstoßkraft der Handspritz-
pistole (max.)
N 23,8 25,4 26,6
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert m/s22,4 4,1
Unsicherheit K m/s20,7 0,9
Schalldruckpegel LpA (CX) dB(A) 72 (74) 72 (75) 75 72 (75)
Unsicherheit KpA dB(A) 3
Schallleistungspegel LWA + Un-
sicherheit KWA (CX)
dB(A) 88 (90) 88 (92) 91 (91) 88 (92)
Maße und Gewichte
Länge mm 380
Breite (CX) mm 360 (370)
Höhe mm 930
Typisches Betriebsgewicht
(CX)
kg 25,2 (27,5)
16 DE
– 12
Typ HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C HD 6/13 C
HD 6/13 CX
AR GB KAP SA
Netzanschluss
Spannung V 220 230...240 220
Stromart Hz 1~50 1~ 60
Anschlussleistung kW 2,9 2,9 2,8
Absicherung (träge, Char. C) A 16 13 15 13
Schutzart -- IPX5
Verlängerungskabel 30 m mm22,5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 60
Zulaufmenge (min.) l/min 13
Saughöhe aus offenem Behälter
(20 °C)
m 0,5
Zulaufdruck (max.) MPa 1
Leistungsdaten
Arbeitsdruck Wasser (mit Stan-
darddüse)
MPa 13 12,5
Düsengröße der Standarddüse -- 038 042 043
Max. Betriebsüberdruck MPa 19 18
Fördermenge, Wasser l/min 9,8 10,0
Reinigungsmittelansaugung l/h 0...25
Rückstoßkraft der Handspritz-
pistole (max.)
N 26,6
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Hand-Arm Vibrationswert m/s24,1 3,7
Unsicherheit K m/s20,9
Schalldruckpegel LpA (CX) dB(A) 72 (75) 73
Unsicherheit KpA dB(A) 3
Schallleistungspegel LWA + Un-
sicherheit KWA (CX)
dB(A) 88 (92) 89
Maße und Gewichte
Länge mm 380
Breite (CX) mm 360 (370)
Höhe mm 930
Typisches Betriebsgewicht (CX) kg 25,2 (27,5) 25,2
17DE
– 1
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
Please unfold the front picture side
1 Nozzle
2 Marking of the nozzle
3 Spray lance EASY!Lock
4 Trigger gun EASY!Force
5 Safety catch
6 Trigger
7 Safety lever
8 High pressure hose EASY!Lock
9 Rubber band (not with appliances with
hose drum)
10 Spray lance holder with clamping, for
transportation
11 Power switch
12 Carrying handle
13 Quiver for spray lance
14 High-pressure connection EASY!Lock
15 Handle
16 Water connection
17 Detergent suction hose with filter and
detergent dosing
18 Sieve
19 Hose hub
20 Union joint
21 Wheel cap
22 Skid/parking runner
23 Nozzle rack for rotor nozzle (rotor noz-
zle is only included in the scope of de-
livery with model HD...Plus)
24 Nozzle rack for triple nozzle
25 Transport bracket for surface cleaner
26 Unlocking device push handle
27 Push handle, bottom (slid in)
28 Push handle, top (extended)
29 Storage compartment for hoses
30 Cable clamp
31 Spray lance holder without clamping
32 Hose drum
33 Crank
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the operating instruc-
tions and safety indications Nr. 5.951-
949.0!
Please follow the national rules and
regulations for fluid spray jets of the re-
spective country.
Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of
the respective country. Fluid spray jets
must be tested regularly and the results
of these tests must be documented in
writing.
The appliance/accessories must not be
modified.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Contents
Device elements . . . . . . . . . . . EN 1
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Safety Devices . . . . . . . . . . . . EN 2
Environmental protection . . . . EN 2
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
EU Declaration of Conformity . EN 8
Technical specifications . . . . . EN 9
Device elements
Colour coding
Safety instructions
Hazard levels
18 EN
– 2
High-pressure jets can be dan-
gerous if improperly used. The
jet may not be directed at persons, animals,
live electrical equipment or at the appliance
itself.
According to applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water net
without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or al-
ternatively a system separator according to
EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system
separator is considered non-drinkable.
Use this high pressure cleaner exclusively
for
Cleaning using low pressure jet and de-
tergent (for e.g. for cleaning machines,
cars, buildings, tools),
For cleaning using high pressure jet
without detergent (for e.g. for cleaning
facades, terraces, garden appliances).
For stubborn soiling we recommend the
use of a rotor nozzle (only included in the
scope of delivery with model HD...Plus)
Quality requirements for water:
ATTENTION
Only clean water may be used as high
pressure medium. Impurities will lead to in-
creased wear and tear or formation of de-
posits in the appliance.
If recycled water is used, the following limit
values must not be exceeded.
Safety devices serve for the protection of the
user and must not be put out of operation or
bypassed with respect to their function.
If the pulling lever on the trigger gun is re-
leased the pressure switch turns off the
pump, the high-pressure jet is stopped. If
the pulling lever is pulled the pump is
turned on again.
Electrical and electronic devices often con-
tain components which could potentially
pose a danger to human health and the en-
vironment if handled or disposed of incor-
rectly. However, these components are
necessary for the proper operation of the
device. Devices marked with this symbol
must not be disposed of with regular house-
hold rubbish.
Symbols on the machine
Proper use
pH value 6,5...9,5
electrical conductivity * Conductivity
fresh water
+1200 μS/cm
settleable solids ** < 0,5 mg/l
total suspended solids *** < 50 mg/l
Hydrocarbons < 20 mg/l
Chloride < 300 mg/l
Sulphate < 240 mg/l
Calcium < 200 mg/l
Total hardness < 28 °dH
< 50 °TH
< 500 ppm
(mg CaCO3/l)
Iron < 0,5 mg/l
Manganese < 0,05 mg/l
Copper < 2 mg/l
Active chloride < 0,3 mg/l
free of bad odours
* Maximum total 2000 μS/cm
** Test volume 1 l, settling time 30 min
*** no abrasive substances
Safety Devices
Pressure switch
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
19EN
– 3
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Attach the wheel caps.
Note: The EASY!Lock system joins com-
ponents with a quick-fasten thread solidly
and securely with just one turn.
Mount the nozzle on the spray lance
(marking on the adjustment ring at the
top) and hand-tighten it (EASY!Lock).
Join the spray lance with the trigger gun
and tighten until hand-tight
(EASY!Lock).
Release the unlocking device of the
push handle.
Pull the push handle out to its end position.
Join the high-pressure hose with trigger
gun and high-pressure connection of
the appliance and tighten until hand-
tight (EASY!Lock).
Insert the crank in the hose drum shaft
and lock it in.
Before rolling up, stretch out the high
pressure hose.
Wind the high pressure hose in uniform
layers on the hose drum by rotating the
crank. Select the rotation direction in
such a way that the high pressure hose
does not get bent.
Join the high pressure hose with trigger
gun and tighten until hand-tight
(EASY!Lock).
WARNING
Risk of injury! Appliance, accessories, sup-
ply lines and connections must be in fault-
free condition. If they are not in a perfect
state then the appliance must not be used.
DANGER
Danger of injury by electric shock.
It is imperative to connect the appliance
to the electric mains by means of a plug.
It is forbidden to permanently connect
the appliance to the power supply. The
plug serves for the disconnection from
the mains.
The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
Use the extension cord that has an ade-
quate cross-section (see "Technical Data")
and unwind it fully from the cable drum.
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Unwind the mains cable and place it on
the floor.
Insert the mains plug into a socket.
WARNING
Observe regulations of water supplier.
According to applicable regula-
tions, the appliance must never be
used on the drinking water net
without a system separator. A suit-
able system separator by KÄRCHER or al-
ternatively a system separator according to
EN 12729 type BA must be used.
Water that was flowing through a system
separator is considered non-drinkable.
CAUTION
Always connect the system separator to
the water supply, never directly to the appli-
ance!
For connection values refer to technical
specifications.
Connect the supply hose (min. length
7.5 m, minimum diameter 1/2“) to the
water connection point of the machine
Before Startup
Attaching the Accessories
In devices without hose drum:
In devices with hose drum:
2.
1.
Start up
Electrical connection
Water connection
Connection to the water supply
20 EN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352

Kärcher HD 5/13 CX Používateľská príručka

Kategória
Vysokotlakové čističe
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

v iných jazykoch