DE ENG FR IT ESP SE FIN 8x25 10x25
Vergrößerung Magnication Zoom Ingrandimento Aumento Förstoring Suurennos 8 10
Wirksamer Objektivdurchmesser Effective lens diameter Diamètre de l'objectif Diametro utile dell’obiettivo Diámetro efectivo de las lentes Effektiv objektivdiameter Vaikuttava objektiivin halkaisija mm 25 25
Austrittspupillen-Durchmesser Exit pupil diameter Diamètre de la pupille de sortie Diametro pupilla d‘uscita Diámetro de pupilas de salida Utträdespupiller, diameter Ulostulopupillin halkaisija mm 3,1 2,5
Dämmerungszahl Twilight factor Indice crépusculaire Valore crepuscolare Factor crepuscular Skymningstal Hämärälukuarvo 14,1 15,8
Sehfeld Field of view Champ de vision Campo visivo Campo visual Synfält Näkökenttä
m/1000m (ft/1000yds)
119 (357) 97 (291)
Subjektiver Sehwinkel Subjective angle of view Angle visuel subjectif Angolo di visione soggettivo Ángulo visual subjetivo Subjektiv siktvinkel Subjektiivinen näkökulma ° 52 54
Naheinstellgrenze Close-up setting limit Limite de proximité Limite messa a fuoco Límite de enfoque cercano Närinställningsgräns Lähisäätöraja m (ft) 1,9 (6.2) 1,9 (6.2)
Dioptrien-Verstellbereich Diopter adjustment range Etendue de réglage dioptrique Campo regolazione diottrica Margen de graduación ajustable Dioptrijusteringsområde Dioptrian säätöalue dpt +/- 3 +/- 3
Austrittspupillenabstand Eye relief Distance oculaire Distanza occhi Distancia al ojo Ögonavstånd Silmäväli mm 16 16
Pupillendistanz Pupil Distance Ecart interpupillaire Distanza interpupillare Distancia de las pupilas Pupillavstånd Pupillietäisyys mm 35 - 72 35 - 72
Objektivtyp Lens type Type d’objectif Tipo d'obiettivo Tipo de lentes Objektivtyp Objektiivityyppi ED ED
Prismensystem Prism system Système de prismes Sistema prismatico Sistema de prismas Prismasystem Prismajärjestelmä Schmidt-Pechan
Vergütung Coating Traitements externes Trattamento Revestimiento Behandling Päällyste Hydrophobic ZEISS MC
Stickstoffüllung Nitrogen lling Injection d´azote Riempimento di azoto Relleno de nitrógeno Kvävefyllning Typpitäyte √ √
Wasserdichtigkeit Waterproof Etanchéité Tenuta stagna Impermeabilidad al agua Vattentäthet Vesitiiviys mbar 100 100
Funktionstemperatur Operating temperature Température fonctionnelle Temperatura funzionamento Temperatura de funcionamiento Funktion av temperaturen Toimintalämpötila °C (°F) -20 / +63 (-4 / +145) -20 / +63 (-4 / +145)
Länge Length Longueur Lunghezza Largo Längd Pituus mm (in) 111 (4.4) 111 (4.4)
Breite bei Augenweite 65mm Width with an eye spacing of
65 mm
Largeur pour une amplitude visuel-
le de 65 mm
Larghezza con distanza interpupil-
lare di 65 mm
Anchura con una distancia inter-
pupilar de 65 mm
Bredd vid en ögonvidd på 65 mm Leveys silmänetäisyydellä 65 mm mm (in) 115 (4.5) 115 (4.5)
Gewicht Weight Poids Peso Peso Vikt Paino g (oz) 310 (10.9) 310 (10.9)
CZ PL HU RU JP CHN NL 8x25 10x25
Zvětšení Powiększenie Nagyítás
Увеличение 倍率 放大倍率 Vergroting
8 10
Účinný průměr objektivu Średnica obiektywu Effektív objektívátmérő
Рабочий диаметр объектива 対物側チューブ径 有效物镜直径 Objectiefdiameter
mm 25 25
Průměr výstupní pupily Źrenica wyjściowa Kilépő pupilla átmérője
Диаметр выходного зрачка 射出瞳径 出瞳孔径 Diameter uittredepupil
mm 3,1 2,5
Výkon za šera Liczba zmierzchowa Szürkületi érték
Сумеречное число 薄暮係数 微光系数 Schemergetal
14,1 15,8
Zorné pole Pole widzenia Látómező
Поле зрения 視界 处视界 Gezichtsveld
m/1000m (ft/1000yds)
119 (357) 97 (291)
Subjektivní zorný úhel Subiektywny kąt widzenia Szubjektív látószög
Субъективный угол зрения 見掛視界 视角 Gezichtsveld in graden
° 52 54
Mez nastavení na krátkou vzdálenost Granica bliskiego ustawienia Közeli beállítás határa
Предел ближней настройки 最短合焦距離 近距离调整范围 Nabij-instelgrens
m (ft) 1,9 (6.2) 1,9 (6.2)
Rozmezí seřízení dioptirií Zakres regulacji dioptrii Dioptriaállítási tartomány
Диапазон регулировок
диоптрий
視界補正範囲 屈光度调节范围 Dioptrie-instelling
dpt +/- 3 +/- 3
Vzdálenost k očím Odstęp oka Szemtávolság
Расстояние до глаза アイレリーフ 出瞳距离 Oogafstand
mm 16 16
Pupilární vzdálenost Odległość między źrenicami Pupillatávolság
Межзрачковое расстояние 眼幅 瞳距 Pupil afstand
mm 35 - 72 35 - 72
Typ objektivu Typ obiektywu Objektívtípus
Тип объектива 対物レンズ 物镜类型 Objectief type
ED ED
Hranolová soustava System pryzmatowy Prizmarendszer
Система призм プリズム 棱镜系统 Prisma type
Schmidt-Pechan
Povrstvení Powłoka Bevonat
Просветление コーティング 涂层 Coating
Hydrophobic ZEISS MC
Plnění dusíkem Wypełnienie azotem Nitrogéntöltet
Наполнение азотом 窒素充填 充氮 Stikstofvulling
√ √
Vodotěsnost Wodoszczelność Vízállóság
Водонепроницаемость до 耐水性 防水 Waterdichtheid
mbar 100 100
Rozsah pracovních teplot Zakres temperatur Üzemi hőmérséklet
Рабочая температура 機能温度 运行温度 Omgevingstemperatuur
°C (°F) -20 / +63 (-4 / +145) -20 / +63 (-4 / +145)
Délka Długość Hossz
Длина 全長 长度 Lengte
mm (in) 111 (4.4) 111 (4.4)
Šířka v případě rozestupu očí 65
mm
Szerokość przy rozstawie oczu
65 mm
Szélesség 65 mm szemtávolság
esetén
Ширина при расстоянии
между зрачками 65 мм
幅 (PD 65 mm) 眼距为 65 mm 时的宽度 Breedte bij een pupilafstand van
65mm
mm (in) 115 (4.5) 115 (4.5)
Hmotnost Ciężar Súly
Вес 重さ 重量 Gewicht
g (oz) 310 (10.9) 310 (10.9)
DE Änderungen in Ausführung und Lieferumfang, die der technischen Weiterentwick-
lung dienen, sind vorbehalten.
ENG Subject to changes in design and scope of supply due to technical improvements.
FR Sous réserve de modications dans la production et le contenu de la livraison,
qui inuenceraient le développement technique.
IT Con riserva di eventuali modiche all’esecuzione e alla fornitura necessarie per
l’ulteriore sviluppo tecnico del prodotto.
ESP Nos reservamos el derecho a modicaciones técnicas y a cambios de los
componentes que constituyen el suministro.
SE Ändringar av utförande och leveransomfattning, vilka syftar till teknisk vidareut-
veckling, förbehållna.
FIN Pidätetään oikeus mallin ja toimituksen sisällön muutoksiin, jotka edistävät laitteen
teknistä kehittämistä.
CZ Změny v provedení a obsahu dodávky, které slouží dalšímu vývoji produktu,
jsou vyhrazeny.
PL Zmiany wykonania i zakresu dostawy, służące rozwojowi
technicznemu, zastrzeżone.
HU A kivitel és a szállítási terjedelem műszaki fejlesztés érdekében végzett
módosításának jogát fenntartjuk.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений в исполнение
и комплект поставки, служащие техническому усовершенствованию
JP 技術開発の進展により、製品の仕様、内容に変更がある場合があります。ご
了承ください.
CHN 保留因继续改进技术而更改规格和供货范围的权利.
NL Wijzigingen en toebehoren, welke voor de technische doorontwikkeling dienen,
zijn voorbehouden.
DE ZEISS steht für ein zuverlässig hohes Qualitätsniveau. Deshalb gewähren wir als Hersteller,
unabhängig von den Gewährleistungsverpichtungen des Verkäufers gegenüber dem Kun-
den, für dieses ZEISS Produkt eine Garantie von zwei Jahren. Der Garantieumfang ist unter
dem folgenden Link einzusehen: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
ENG ZEISS is a byword for reliability and a high level of quality. Therefore, quite inde-
pendently of the seller‘s warranty obligations to the customer, we the manufacturer offer
a two year guarantee on this ZEISS product. The scope of the guarantee can be seen by
accessing the following link: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
FR ZEISS est réputée pour le niveau élevé de sa qualité et pour sa abilité. C‘est pourquoi,
outre les obligations de garantie du vendeur envers le client, nous offrons en tant que
fabricant une garantie de deux ans pour ce produit ZEISS. Vous pouvez consulter l‘étendue
de la garantie sous le lien suivant: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
IT ZEISS è sinonimo di qualità elevata ed afdabile. Per questo motivo, come produttore e
indipendentemente dagli obblighi di garanzia legale del venditore rispetto all’acquirente, per
questo prodotto ZEISS concediamo una garanzia di due anni. Il contenuto della garanzia è
illustrato al seguente link: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
ESP ZEISS es sinónimo de un alto nivel de calidad garantizado. Por tanto, como fabricante
ofrecemos para este producto ZEISS una garantía de dos años, con independencia de las
obligaciones de garantía del vendedor frente al cliente. En el siguiente enlace podrá ver la
cobertura de la garantía: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
SE ZEISS står för en pålitligt hög kvalitetsnivå. Oberoende av återförsäljarens
garantiförpliktelser gentemot kunden ger vi som tillverkare därför två års garanti på denna
ZEISS-produkt. Information om garantins omfattning nns på: www.zeiss.com/sports-optics/
basic-warranty-conditions
FIN ZEISS merkitsee luotettavaa ja korkeaa laatua. Sen vuoksi myönnämme tälle ZEISS-
tuotteelle (myyjän ja asiakkaan välisestä takuuvelvoitteesta riippumatta) kahden vuoden
mittaisen valmistajan takuun. Takuun sisältö käy ilmi seuraavasta linkistä: www.zeiss.com/
sports-optics/basic-warranty-conditions
CZ ZEISS je synonymem spolehlivě vysoké úrovně kvality. Na tento ZEISS výrobek tak coby
výrobce poskytujeme dvouletou záruku, a to nezávisle na garančních závazcích prodejce vůči
zákazníkovi. S rozsahem záruky se lze obeznámit na tomto odkaze:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
PL ZEISS jest symbolem niezawodnie wysokiej jakości. Dlatego oferujemy jako producent –
niezależnie od obowiązków gwarancyjnych sprzedawcy wobec klienta – gwarancję na ten
produkt na okres dwóch lat. Warunki gwarancji można znaleźć pod poniższym adresem:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
HU A ZEISS megbízhatóan kiemelkedő minőséget jelent. Ezért gyártóként – függetlenül az
eladónak a vevővel szembeni garanciális kötelezettségétől – két év garanciát vállalunk erre a
ZEISS-termékre. A garanciavállalás tartalma az alábbi linken tekinthető meg:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
RU Имя ZEISS является синонимом надёжности и высокого качества. Поэтому
мы - независимо от гарантийных обязательств продавца по отношению к
покупателю - предоставляем на данное изделие ZEISS гарантию сроком два
года. С условиями гарантии можно ознакомиться по следующей ссылке:
www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
JP ZEISSは、頼りになる高い品質水準の代名詞です。そのため製造元として当社は、
販売店の顧客に対する保証義務とは無関係に、本製品については二年間保証いたし
ます。保証の範囲は以下のリンクをご参照ください。www.zeiss.com/sports-optics/
basic-warranty-conditions
CHN 蔡司代表可靠的高质量水平。因此,我们作为制造商,在销售者对顾客所做的一般
产品保证之外,也为这个蔡司产品提供两年的保修保证。可于以下链接查阅保修保证的
适用范围:www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions
NL ZEISS staat voor een betrouwbaar hoog kwaliteitsniveau. Daarom verlenen wij als
fabrikant - ongeacht de garantieverplichtingen van de verkoper ten opzichte van de klant
- voor dit ZEISS product een garantie van twee jaar. De omvang van de garantie kan via de
volgende link bekeken worden: www.zeiss.com/sports-optics/basic-warranty-conditions