Kenwood SJM550 series Návod na obsluhu

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Návod na obsluhu
SJM480/SJM490
SJM470
English 2 - 4
Nederlands 5 - 7
Français 8 - 10
Deutsch 11 - 13
Italiano 14 - 16
Português 17 - 19
Español 20 - 22
Dansk 23 - 25
Svenska 26 - 28
Norsk 29 - 31
Suomi 32 - 34
Türkçe 35 - 37
Ïesky 38 - 40
Magyar 41 - 43
Polski 44 - 47
Русский 48 - 51
Ekkgmij 52 - 55
Slovenčina 56 - 58
Українська 59 - 61
´¸∂w
26 - 46
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
121173/1
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
SJM470 series, SJM480 series
SJM490 series
b
efore using your Kenwood
a
ppliance
Read these instructions carefully and
r
etain for future reference.
R
emove all packaging and any
labels.
safety
Always use the filter and never
overfill - boiling water may splash
out.
Avoid contact with steam coming
out of the spout area when pouring
and out of the lid or spout area
when refilling.
Beware: the metal body of the kettle
will get hot during operation.
Never let the cord hang down where
a child could grab it.
Always unplug your kettle
when not in use.
Never put the kettle, powerbase,
cord or plug in liquid.
Never use a damaged appliance.
Get it checked or repaired: see
‘service and customer care’
Caution: Do not operate the kettle
on an inclined surface.
Only use the powerbase supplied
and keep it clean and dry.
Make sure the lid is secure before
switching the kettle on.
Warning: Do not open the lid while
the water is boiling.
Take care when opening the lid -
droplets of hot water may be
ejected.
Make sure the kettle is switched off
before lifting or pouring.
Remove the kettle from the base
before filling or pouring.
Never put the kettle near or on
cooker hot plates or gas burners.
This kettle is for boiling water only.
T
his appliance is not intended for
u
se by persons (including children)
with reduced physical, sensory or
m
ental capabilities, or lack of
e
xperience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Only use the appliance for its intended
domestic use. Kenwood will not accept
any liability if the appliance is subject to
improper use, or failure to comply with
these instructions.
before plugging in
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your kettle.
This appliance conforms to EC
directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility and
EC regulation no. 1935/2004 of
27/10/2004 on materials intended
for contact with food.
before using for the first time
1 Wrap any excess cord around the
bracket on the underside of the
powerbase .
2 Fill to ‘MAX’, boil, then pour the
water away. Repeat 2 to 3 times.
key
spout
flip top lid
lid release
water level window
on/off switch with indicator light
360° powerbase
cord wrap
filter
English
2
to use your kettle
1 Fill the kettle through either the
spout or lid. To open the lid press
t
he lid release . The water level
must be between ‘MAX’ and ‘MIN’
SJM480/SJM490 - 750 mls,
S
JM470 - 500 mls.
Be economical: do not boil more
water than you need.
To improve the quality of your drinks
always use fresh water.
Empty the kettle after each use.
2 Check the lid is closed.
3 Plug in and switch on. The indicator
light will come on.
4 Your kettle will boil and switch off
automatically. To re-boil, wait a few
seconds - the on/off switch needs
time to reset.
Note - To interrupt the boiling
ensure that the switch is in
the off position before
removing from the powerbase.
If you experience problems
with your kettle switching on
and off during use or
switching off before boiling,
check that the flat element is
free from scale - see
“descaling”.
Your kettle is fitted with a filter to
hold back limescale particles.
If you find drops of water under your
kettle, don’t worry - it is just
condensation.
boil-dry protection
If you switch on with too little water,
your kettle will cut out automatically.
Switch off, remove from the
powerbase and let it cool down
before re-filling. When it has cooled
down, the switch will reset itself.
care and cleaning
Before cleaning, unplug your kettle
and let it cool down.
t
he outside and powerbase
W
ipe with a damp cloth, then dry.
Do not use abrasives - they will
s
cratch the metal and plastic
s
urfaces.
the inside
Even though your kettle comes with
a filter, you still need to clean the
inside (and the filter) regularly.
the filter
1 To open the lid, push the lid release
and pull the lid back .
2 Slide the filter out .
3 either rinse under the tap or use a
soft brush.
or when descaling your kettle, drop
the filter in too. Rinse thoroughly.
4 Slide the filter back in to refit .
descaling
Regular descaling of the flat element
will improve the performance of your
kettle. If the kettle is not descaled
regularly the build up of limescale
may result in the following:
problems may be experienced
with the kettle switching on and
off during use or switching off
before boiling.
the kettle may take longer to boil.
the flat element may be damaged.
Please note: Failure to descale your
kettle may invalidate your guarantee.
When limescale starts to build up on
the heating element, buy a suitable
descaler and descale your kettle.
After descaling, boil with fresh water
several times and discard. Clean any
descaler off the kettle - it can
damage the parts.
Some regions of the country have
chalky water. This makes boiled
water look cloudy and leaves a
deposit on the side of the kettle. This
is normal but can be removed with
regular cleaning.
Alternatively, to reduce limescale
build up, use filtered water to fill your
kettle.
3
service and customer
care
I
f the cord is damaged it must, for
s
afety reasons, be replaced by
KENWOOD or an authorised
K
ENWOOD repairer.
I
f you need help with:
using your appliance
servicing or repairs
Contact the shop where you bought
your appliance.
Designed and engineered by
Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE
2002/96/EC.
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban
waste.
It must be taken to a special local
authority differentiated waste collection
centre or to a dealer providing this
service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate
disposal and enables the constituent
materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and
resources. As a reminder of the need to
dispose of household appliances
separately, the product is marked with
a crossed-out wheeled dustbin.
4
v
oordat u uw Kenwood-
apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig
door en bewaar ze voor toekomstig
g
ebruik.
V
erwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Maak altijd gebruik van de filter en
doe het apparaat nooit te vol - het
kokende water kan eruit spatten.
Vermijd contact met de stoom die uit
de tuit komt bij het inschenken of uit
het deksel en de tuit komt bij het
vullen.
Let op: de metalen behuizing van de
waterkoker wordt heet tijdens het
gebruik.
Laat het snoer nooit overhangen,
zodat een kind erbij kan.
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact wanneer u de
ketel niet gebruikt.
Dompel de ketel, het motorblok, het
snoer of de stekker nooit onder in
een vloeistof.
Gebruik nooit een beschadigd
apparaat. Laat het nakijken of
repareren: zie ‘onderhoud en
klantenservice’.
Voorzichtig: gebruik de
waterkoker niet op een hellend
oppervlak.
Maak uitsluitend gebruik van het
bijgeleverde motorblok en zorg dat
dit schoon en droog blijft.
Controleer of de deksel gesloten is
voordat u de ketel inschakelt.
Waarschuwing: open het deksel
niet terwijl het water kookt.
Pas op bij het openen van het
deksel, omdat daarbij druppels heet
water kunnen vrijkomen.
Schakel de waterkoker altijd uit,
voordat u deze optilt om te
schenken.
Haal altijd de ketel van het motorblok
voordat u hem vult of water
uitschenkt.
Zet de ketel nooit op of naast een
hete kookplaat of gasbrander.
D
eze ketel is uitsluitend voor het
koken van water.
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief
k
inderen) met verminderde
l
ichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het
apparaat hebben gekregen van de
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht
gehouden worden om er zeker van
te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het
huishoudelijke gebruik waarvoor het
is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het
geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies
niet worden opgevolgd.
voordat u de stekker in het
stopcontact steekt
Controleer of de spanning van het
stopcontact overeenkomt met de
gegevens op het typeplaatje aan de
onderkant van uw waterkoker.
Dit apparaat voldoet aan de EC-
richtlijn 2004/108/EC betreffende de
elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van
27/10/2004 betreffende materialen
die bestemd zijn voor contact met
voedsel.
voordat u het apparaat voor
de eerste keer gebruikt
1 Wikkel het teveel aan snoer om het
haakje aan de onderkant van het
motorblok .
2 Vul de waterkoker tot aan de
indicatie ‘MAX’, kook het water en
gooi het daarna weg. Dit 2-3 keer
herhalen.
Nederlands
5
V
ouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier
zijn de afbeeldingen zichtbaar
legenda
schenktuit
scharnierdeksel
dekselontgrendeling
kijkglas voor waterpeil
aan/uit-schakelaar met
i
ndicatielampje
motorblok 360°
snoerwikkelsysteem
filter
het gebruik van uw ketel
1 Vul de ketel via de tuit of het deksel.
Druk op de dekselontgrendeling om
het deksel te openen . Het
waterpeil moet zich tussen MAX en
MIN SJM480/SJM490 - 750 ml,
SJM470 - 500 ml.
Wees zuinig en kook niet meer water
dan u nodig hebt.
Om de kwaliteit van uw dranken te
verbeteren, moet u altijd vers water
gebruiken.
Giet overtollig water na gebruik uit
de ketel.
2 Controleer of het deksel gesloten is.
3 Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat in. Het
indicatielampje gaat aan.
4 Het water gaat koken en de
waterkoker slaat automatisch af.
Wacht een paar seconden om het
water opnieuw te koken; de aan/uit-
schakelaar springt pas na een paar
seconden terug in de
uitgangspositie.
NB Om het kookproces te
onderbreken, dient u ervoor
te zorgen dat de schakelaar in
de uitstand staat voordat u
het apparaat van het
motorblok verwijdert.
Als het u moeite kost de ketel
tijdens gebruik aan- en uit te
zetten of uit te zetten voordat
het water kookt, kijk dan of er
geen kalkaanslag op het
platte verwarmingselement zit
zie ‘ontkalken’.
Uw ketel heeft een filter om de losse
kalkaanslag op te vangen.
U
hoeft zich geen zorgen te maken
als u waterdruppels onder de
w
aterkoker aantreft, dit is slechts
c
ondens.
b
eveiliging tegen droogkoken
Als u het apparaat aanzet met te
w
einig water, slaat uw ketel
a
utomatisch af. Schakel het
apparaat uit, verwijder het van het
motorblok en laat het afkoelen voor
u er water in doet. Als het apparaat
afgekoeld is, gaat de schakelaar
vanzelf weer terug.
onderhoud en reiniging
Voordat u de waterkoker gaat
reinigen, moet u de stekker uit het
stopcontact halen en het apparaat
laten afkoelen.
buitenkant en motorblok
Met een vochtige doek afvegen en
vervolgens afdrogen. Gebruik geen
schuurmiddelen deze maken
krassen op de metalen en plastic
oppervlakken.
de binnenkant
Hoewel uw ketel met een filter
geleverd wordt, moet u toch de
binnenkant (en het filter) regelmatig
schoonmaken.
het filter
1 Om het deksel te openen, drukt u
op de dekselontgrendeling en
trekt het deksel naar achteren .
2 Schuif het filter eruit.
3 Spoel hem af onder de kraan of
gebruik een zachte borstel of
ontkalk het filter tegelijk met uw
waterkoker. Spoel het vervolgens
goed af.
4 Schuif het filter naar binnen om het
weer aan te brengen .
6
o
ntkalken
Door het verwarmingselement
r
egelmatig te ontkalken, gaat de
w
erking van uw ketel vooruit. Als de
ketel niet regelmatig ontkalkt wordt,
k
an de opeenhoping van kalk tot de
v
olgende gevolgen leiden:
problemen met het in- en
u
itschakelen van de ketel tijdens
h
et gebruik of de ketel schakelt
zichzelf uit voordat het water
kookt.
het kan langer duren voor het
water in de ketel aan de kook
komt.
het verwarmingselement kan
beschadigd worden.
Let op: wanneer u nalaat uw ketel te
ontkalken, kan uw garantie komen te
vervallen.
Wanneer zich kalkaanslag op het
verwarmingselement afzet, koopt u
een geschikt ontkalkingsmiddel voor
uw waterkoker. Kalkaanslag zorgt
namelijk voor langere kooktijden en
brengt schade toe aan het
verwarmingselement. Breng na het
ontkalken enkele malen vers water
aan de kook en gooi het daarna
weg. Verwijder eventuele resten van
het ontkalkingsmiddel uit de ketel
omdat het de onderdelen kan
beschadigen.
In sommige delen van het land heeft
het water een relatief hoog
kalkgehalte, waardoor het water er
troebel uitziet en er aanslag tegen de
binnenzijde van de waterkoker komt
te zitten. Dit is een normaal
verschijnsel en de aanslag kan met
een gewoon schoonmaakmiddel
verwijderd worden.
Een andere mogelijkheid om
kalkaanslag te voorkomen is het
gebruik van gefilterd water.
onderhoud en
klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet
h
et om veiligheidsredenen door
KENWOOD of een door KENWOOD
geautoriseerd reparatiebedrijf
v
ervangen worden.
A
ls u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de
winkel waar u het apparaat gekocht
hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE CORRECTE
VERWERKING VAN HET
PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE
EUROPESE RICHTLIJN
2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval
worden verwerkt. Het moet naar een
speciaal centrum voor gescheiden
afvalinzameling van de gemeente
worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een
huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaan en
zorgt ervoor dat de materialen waaruit
het apparaat bestaat, teruggewonnen
kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot
gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is
op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
7
a
vant d’utiliser votre appareil
Kenwood
Lisez et conservez soigneusement
ces instructions pour pouvoir vous y
r
éférer ultérieurement.
R
etirez tous les éléments
d’emballage et les étiquettes.
sécurité
Utilisez toujours le filtre et ne
remplissez pas trop l’eau en
ébullition pourrait être projetée hors
de la bouilloire.
Évitez tout contact avec la vapeur
sortant de la zone du bec verseur
pendant le déversement et celle
sortant de l’ouverture du couvercle
ou du bec lors du remplissage.
Attention : le corps métallique de la
bouilloire devient extrêmement
chaud durant l’utilisation.
Ne laissez jamais pendre le cordon à
portée d’un enfant qui pourrait s’en
emparer.
Débranchez toujours votre
bouilloire en dehors des
périodes d’utilisation.
N’immergez jamais la bouilloire, la
base d’alimentation, le cordon ou la
prise dans un liquide.
N’utilisez jamais un appareil en
mauvais état. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la section
« service après-vente ».
Attention : N’utilisez pas la
bouilloire sur une surface inclinée.
N’utilisez que la base d’alimentation
fournie et maintenez-la propre et
sèche.
Vérifiez que le couvercle est
fermement en place avant de mettre
la bouilloire sous tension.
Attention : n’ouvrez pas le
couvercle pendant que l’eau bout.
Faites attention en soulevant le
couvercle des gouttelettes d’eau
bouillante peuvent être projetées.
Avant de remplir ou de vider l’eau,
vérifiez que la bouilloire est hors
tension.
A
vant de remplir ou de vider l’eau,
enlevez la bouilloire de son socle.
Ne mettez jamais la bouilloire à
proximité de ou sur les plaques
c
hauffantes ou les brûleurs à gaz de
v
otre cuisinière.
Cette bouilloire n’est prévue que
pour l’eau.
Cet appareil n’est pas destiné à être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent
pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins
qu’elles n’aient été formées et
encadrées pour l’utilisation de cet
appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
afin qu'ils ne puissent pas jouer avec
cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin
domestique prévue. Kenwood
décline toute responsabilité dans les
cas l’appareil est utilisé
incorrectement ou que les présentes
instructions ne sont pas respectées.
avant de brancher
Assurez-vous que le courant
électrique que vous utilisez est le
même que celui indiqué sous votre
bouilloire.
Cet appareil est conforme à la
directive 2004/108/CE de la CE sur
la compatibilité électromagnétique,
et au règlement 1935/2004 de la CE
du 27/10/2004 sur les matériaux
destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil
pour la première fois
1 Enroulez l’excédent de cordon
autour du clip sous le socle
d’alimentation .
2 Remplissez jusqu’au repère
« MAX », faites bouillir et jetez l’eau.
Répétez l’opération 2 à 3 fois.
Français
8
A
vant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations
légende
bec verseur
couvercle rabattable
ouverture du couvercle
fenêtre de niveau d’eau
commutateur marche/arrêt avec
t
émoin lumineux
socle d’alimentation 360°
enrouleur de cordon
filtre
utilisation de votre
bouilloire
1 Remplissez la bouilloire par le bec
verseur ou par le couvercle. Pour
ouvrir le couvercle, appuyez sur le
loquet de déblocage du couvercle
. Le niveau d’eau doit se trouver
entre les repères « MAX » et « MIN »
SJM480/SJM490 - 750 ml,
SJM470 - 500 ml.
Soyez économique : ne faites pas
bouillir plus d’eau que nécessaire.
Utilisez toujours de l’eau fraîche pour
améliorer la qualité de vos boissons.
Videz la bouilloire après chaque
utilisation.
2 Vérifiez que le couvercle est bien
fermé.
3 Branchez et mettez en marche. Le
témoin lumineux s’allume.
4 Votre bouilloire amènera l’eau à
ébullition et se coupera
automatiquement. Pour faire
rebouillir l’eau, attendez quelques
secondes. Il faut laisser le temps à
l’interrupteur marche/arrêt (on/off) de
se réinitialiser.
Remarque Pour interrompre
l’ébullition, veillez à ce que le
bouton soit en position arrêt
avant de retirer la bouilloire
de sa base d’alimentation.
Si le fonctionnement de votre
bouilloire s’interrompt
momentanément en cours
d’utilisation ou si elle s’éteint
avant ébullition, assurez-vous
que la résistance plate n'est
pas recouverte de tartre (voir
« détartrage »).
Votre bouilloire est équipée d’un filtre
pour retenir les particules calcaires.
S
i vous trouvez des gouttes d’eau
en dessous de votre bouilloire, ne
v
ous inquiétez pas ce n’est que de
l
a condensation.
p
rotection contre
l’assèchement
S
i, lors de la mise sous tension, il n’y
a
pas suffisamment d’eau, la
bouilloire s’éteint automatiquement.
Éteignez, retirez la bouilloire du socle
d’alimentation et laissez-la refroidir
avant de la remplir. Lorsqu’elle a
refroidi, le commutateur se
réinitialise.
entretien et nettoyage
Avant de procéder au nettoyage,
débranchez votre bouilloire et
laissez-la refroidir.
extérieur et base
d’alimentation
Essuyez avec un chiffon humide,
puis séchez. N’utilisez pas d’abrasifs
ils rayent le métal et les surfaces
en plastique.
intérieur
La présence d’un filtre dans la
bouilloire ne vous dispense pas d’en
nettoyer régulièrement l’intérieur et le
filtre.
le filtre
1 Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur
le bouton de déblocage et reculez
le couvercle .
2 Glissez le filtre vers l’extérieur .
3 Soit rincez à l’eau courante ou
utilisez une brosse douce,
soit, lorsque vous détartrez votre
bouilloire, mettez également le filtre
dans la bouilloire. Rincez
abondamment.
4 Glissez le filtre en position dans la
bouilloire .
9
d
étartrage
Un détartrage régulier de l’élément
p
lat améliorera le fonctionnement de
v
otre bouilloire. Si la bouilloire n’est
pas régulièrement détartrée, le dépôt
d
e calcaire peut induire ce qui suit :
d
es problèmes peuvent se
produire à la mise sous et hors
t
ension pendant l’utilisation ou à
l
a mise hors tension avant
l’ébullition.
l’ébullition peut tarder.
l’élément plat peut être
endommagé.
Remarque : Le fait de ne pas détartrer
votre bouilloire peut annuler votre
garantie.
Si du tartre se forme sur l’élément
chauffant, achetez un produit
détartrant approprié et détartrez
votre bouilloire. En cas de présence
de tartre, il faudra plus longtemps à
la bouilloire pour faire bouillir l’eau et
l’élément chauffant est susceptible
de brûler. Après avoir détartré
l’appareil, faites bouillir de l’eau
fraîche plusieurs fois de suite et jetez
cette eau. Veillez à ne pas laisser de
produit détartrant sur votre bouilloire
les éléments pourraient être
endommagés.
Certaines régions au sein de votre
pays possèdent une eau calcaire. De
ce fait, l’eau bouillie est trouble et
laisse un dépôt sur les bords de la
bouilloire. Il s’agit d’un phénomène
normal, auquel il est toutefois
possible de remédier par un
nettoyage régulier.
Une autre possibilité pour réduire la
formation de tartre est d’utiliser de
l’eau filtrée pour remplir votre
bouilloire.
service après-vente
Si le cordon est endommagé, il doit
être remplacé, pour des raisons de
s
écurité, par KENWOOD ou par un
réparateur agréé KENWOOD.
Si vous avez besoin d’aide
c
oncernant :
l
’utilisation de votre appareil
l’entretien ou les réparations
Contactez le magasin vous avez
acheté votre appareil.
Conçu et développé par Kenwood
au Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
AVERTISSEMENTS POUR
L'ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT AUX
TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE 2002/96/CE.
Au terme de son utilisation, le produit
ne doit pas être éliminé avec les
déchets urbains.
Le produit doit être remis à l'un des
centres de collecte sélective prévus par
l'administration communale ou auprès
des revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d'éviter les
retombées négatives pour
l'environnement et la santé dérivant
d'une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le
composent dans le but d'une
économie importante en termes
d'énergie et de ressources. Pour
rappeler l'obligation d'éliminer
séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le
symbole d'un caisson à ordures barré.
10
V
or Gebrauch Ihres Kenwood
Geräts
Lesen Sie diese Anleitungen
sorgfältig durch und bewahren Sie
s
ie zur späteren Bezugnahme auf.
E
ntfernen Sie sämtliche
Verpackungen und Aufkleber.
Sicherheit
Immer den Filter benutzen und den
Wasserkocher nicht überfüllen es
kann kochendes Wasser
herausspritzen.
Kontakt mit dem heißen Dampf
vermeiden, der beim Gießen aus
dem Ausguss oder beim Auffüllen
aus Ausguss und Deckel entweichen
kann.
Vorsicht: Das Metallgehäuse des
Wasserkochers wird im Betrieb heiß.
Niemals das Kabel so herabhängen
lassen, dass ein Kind danach greifen
könnte.
Stets den Netzstecker ziehen,
wenn der Wasserkocher nicht
in Gebrauch ist.
Wasserkocher, Anschluss-Sockel,
Netzkabel oder Netzstecker nie in
Flüssigkeiten tauchen.
Niemals ein beschädigtes Gerät
benutzen. Lassen Sie es überprüfen
oder reparieren: siehe „Kundendienst
und Service“.
Vorsicht: Den Wasserkocher
niemals auf schräger Fläche
benutzen.
Ausschließlich den mitgelieferten
Anschluss-Sockel verwenden und
diesen sauber und trocken halten.
Vor Einschalten des Wasserkochers
sicherstellen, dass der Deckel sicher
eingerastet ist.
Warnung: Niemals den Deckel
öffnen, während das Wasser kocht.
Vorsicht beim Öffnen des Deckels
es können heiße Wassertropfen
herausspritzen.
Vor dem Anheben oder Ausgießen
sicherstellen, dass der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
D
en Wasserkocher vor dem Füllen
oder Ausgießen vom Anschluss-
Sockel nehmen.
Den Wasserkocher von heißen
H
erdplatten oder Gasflammen
f
ernhalten.
Dieser Wasserkocher ist nur zum
Kochen von Wasser bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht von physisch
oder geistig behinderten oder in
ihren Bewegungen eingeschränkten
Personen (einschließlich Kindern)
benutzt werden. Das Gleiche gilt für
Personen, die weder Erfahrung noch
Kenntnis im Umgang mit dem Gerät
haben, es sei denn, sie werden
dabei von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen überwacht werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät nur für seinen
vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt
keine Haftung bei unsachgemäßer
Benutzung des Geräts oder
Nichteinhaltung dieser Anleitungen.
Vor dem Netzanschluss
Vergewissern Sie sich, dass Ihre
Netzspannung den Angaben auf der
Unterseite des Wasserkochers
entspricht.
Das Gerät entspricht der
europäischen EMV-Richtlinie
2004/108/EG und der EG-
Verordnung Nr. 1935/2004 vom
27.10.2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt
sind, mit Lebensmitteln in Berührung
zu kommen.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Wickeln Sie überschüssiges Kabel
um die Kabelaufwicklung unten am
Anschluss-Sockel .
2 Füllen Sie den Wasserkocher bis zur
Markierung „MAX", bringen Sie das
Wasser zum Kochen und gießen Sie
es anschließend ab. Wiederholen Sie
diesen Vorgang 2 bis 3 Mal.
Deutsch
11
V
or dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten
Schlüssel
Ausguss
Aufklappbarer Deckel
Deckelfreigabe
Wasserstandsanzeige
Ein/Aus-Schalter mit
K
ontrollleuchte
360° Anschluss-Sockel
Kabelaufwicklung
Filter
Benutzen Ihres
Wasserkochers
1 Füllen Sie den Wasserkocher durch
den Ausguss oder den Deckel.
Drücken Sie zum Öffnen des
Deckels die Deckelfreigabe . Der
Wasserstand muss zwischen „MAX“
und „MIN“
SJM480/SJM490 - 750 ml,
SJM470 - 500 ml.
Um Energie zu sparen, immer nur
soviel Wasser kochen, wie benötigt
wird.
Für eine bessere Qualität Ihrer
Getränke stets frisches Wasser
verwenden.
Den Wasserkocher nach jeder
Benutzung ausleeren.
2 Stellen Sie sicher, dass der Deckel
geschlossen ist.
3 Schließen Sie den Wasserkocher an
das Netz an und schalten Sie ihn
ein. Die Kontrollleuchte schaltet sich
ein.
4 Ihr Wasserkocher bringt das Wasser
zum Sieden und schaltet sich
automatisch aus. Zum erneuten
Aufkochen einige Sekunden warten
der Ein/Aus-Schalter benötigt eine
kurze Pause, um sich
zurückzustellen.
Hinweis: Zum Abbrechen des
Siedevorgangs immer erst den
Schalter in die Aus-Position
stellen, bevor Sie den
Wasserkocher vom Sockel
nehmen.
F
alls der Wasserkocher sich
bei der Verwendung ein- und
a
usschaltet bzw. vor dem
S
iedepunkt ausschaltet,
sollten Sie überprüfen, ob das
H
eizelement verkalkt ist
s
iehe „Entkalken“.
Ihr Wasserkocher ist mit einem Filter
z
um Herausfiltern von Kalkpartikeln
a
usgestattet.
Falls Wassertropfen unterhalb des
Wasserkochers zu finden sind,
besteht kein Anlass zur Sorge.
Ursache ist Kondensation.
Trockengehschutz
Falls der Wasserkocher mit zu wenig
Wasser betrieben wird, deaktiviert er
sich automatisch. In diesem Fall
ausschalten, vom Anschluss-Sockel
entfernen und vor dem Auffüllen
abkühlen lassen. Nach dem
Abkühlen setzt sich der Schalter von
selbst wieder zurück.
Pflege und Reinigung
Vor der Reinigung den Stecker aus
der Steckdose ziehen und den
Wasserkocher abkühlen lassen.
Außenflächen und Anschluss-
Sockel
Mit einem feuchten Tuch abwischen
und abtrocknen. Keine Scheuermittel
verwenden sie verkratzen die
Metall- und Kunststoffflächen.
Innenseite
Obwohl Ihr Wasserkocher mit einem
Filter ausgestattet ist, muss die
Innenseite (wie auch der Filter)
regelmäßig gereinigt werden.
Filter
1 Drücken Sie zum Öffnen des
Deckels die Deckelfreigabe und
ziehen Sie den Deckel nach hinten
.
2 Schieben Sie den Filter heraus.
3 Spülen Sie den Filter entweder
unter fließendem Wasser aus bzw.
reinigen Sie ihn mit einer weichen
Bürste oder legen Sie den Filter
beim Entkalken des Wasserkochers
mit in die Lösung. Spülen Sie ihn
gründlich ab.
4 Schieben Sie den Filter wieder ein
.
12
E
ntkalken
Regelmäßiges Entkalken des
H
eizelementes verbessert die
L
eistung Ihres Wasserkochers. Wird
der Wasserkocher nicht regelmäßig
e
ntkalkt, kann sich Kesselstein
b
ilden und folgende Probleme
verursachen:
D
er Wasserkocher schaltet sich
i
m Betrieb ein und aus bzw.
schaltet sich vor dem Siedepunkt
aus.
Es dauert länger, bis das Wasser
kocht.
Das Heizelement kann beschädigt
werden.
Hinweis: Wenn Sie es unterlassen,
Ihren Wasserkocher zu entkalken, kann
dies Ihre Garantie ungültig machen.
Wenn sich am Heizelement
Kesselstein ablagert, den
Wasserkocher mit einem
handelsüblichen Mittel entkalken.
Nach dem Entkalken mehrmals
frisches Wasser zum Sieden bringen
und weggießen. Entkalkerreste völlig
vom Wasserkocher entfernen er
kann die Teile beschädigen.
Einige Regionen haben hartes
Wasser. Beim Sieden sieht dieses
Wasser trübe aus und hinterlässt
Ablagerungen am Rand des
Wasserkochers. Diese Ablagerungen
sind normal und lassen sich durch
regelmäßiges Reinigen entfernen.
Um die Ablagerung von Kesselstein
zu verringern, kann für den
Wasserkocher auch gefiltertes
Wasser verwendet werden.
Kundendienst und
Service
Ein beschädigtes Netzkabel muss
a
us Sicherheitsgründen von
KENWOOD oder einer autorisierten
KENWOOD-Kundendienststelle
a
usgetauscht werden.
F
ür Hilfe hinsichtlich:
Verwendung Ihres Kenwood Gerätes
Wartung oder Reparatur
Setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben.
Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
Hergestellt in China.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER
EG-RICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung
eines Haushaltsgeräts vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf
die Umwelt und die menschliche
Gesundheit, die durch eine nicht
vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt
sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde,
was erhebliche Einsparungen an
Energie und Rohstoffen mit sich bringt.
Zur Erinnerung an die korrekte
getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit
dem Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne gekennzeichnet.
13
p
rima di utilizzare la vostra
apparecchiatura Kenwood
Leggere attentamente le presenti
istruzioni e conservarle come futuro
r
iferimento.
R
imuovere la confezione e le
etichette.
sicurezza
Usare sempre il filtro e non riempire
mai eccessivamente il bollitore, per
evitare spruzzi di acqua bollente.
Evitare il contatto con il vapore che
fuoriesce dalla zona del beccuccio
nel versare l’acqua, e inoltre dal
coperchio del bollitore quando lo si
riempie.
Attenzione: il corpo metallico del
bollitore si scalda durante l’uso.
Non lasciar pendere il cavo in un
luogo dove potrebbe essere afferrato
da un bambino.
Togliere sempre la spina del
bollitore dalla presa di
corrente quando non è in uso.
Non immergere mai il bollitore, la
base di alimentazione, il cavo o la
spina in un liquido.
Non usare mai un apparecchio
danneggiato. Farlo controllare o
riparare: vedere alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Attenzione: Non utilizzare il
bollitore su un piano inclinato.
Usare solo la base di alimentazione
fornita e tenerla pulita ed asciutta.
Controllare che il coperchio sia ben
chiuso prima di accendere il bollitore.
Avvertenza: Non aprire il
coperchio del bollitore mentre
l'acqua è in ebollizione.
Far attenzione quando si apre il
coperchio: potrebbero fuoriuscire
gocce di acqua calda.
Assicurarsi che il bollitore sia spento
prima di sollevarlo o di versare
l'acqua nelle tazze.
Prima di riempire il bollitore o di
versare l’acqua nelle tazze, staccare
il bollitore dalla sua base.
N
on mettere mai il bollitore sopra o
vicino a fornelli a gas o piastre
elettriche.
Bollire esclusivamente acqua in
q
uesto apparecchio.
N
on consentire l’uso
dell’apparecchio a persone (anche
bambini) con ridotte capacità psico-
fisico-sensoriali, o con esperienza e
conoscenze insufficienti, a meno
che non siano attentamente
sorvegliate e istruite da un
responsabile della loro incolumità.
Sorvegliare i bambini, assicurandosi
che non giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso
domestico per cui è stato realizzato.
Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l'apparecchio viene
utilizzato in modo improprio o senza
seguire le presenti istruzioni.
prima di collegare alla presa
elettrica
Assicurarsi che la tensione della
vostra rete elettrica sia la stessa
indicata sulla targhetta sotto
l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme alla
direttiva 2004/108/CE sulla
Compatibilità Elettromagnetica, ed al
regolamento (EC) No. 1935/2004 del
27/10/2004 sui materiali in contatto
con alimenti.
prima dell’uso
1 Avvolgere la lunghezza in eccesso
del cavo attorno all’apposita staffa
sulla parte sottostante della base
dell’apparecchio .
2 Riempire il bollitore fino
all’indicazione ‘MAX’, portare l’acqua
ad ebollizione e svuotare il bollitore.
Ripetere altre 2 o 3 volte.
Italiano
14
P
rima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al
cui interno troverete le illustrazioni
legenda
beccuccio
coperchio girevole
dispositivo sblocca-coperchio
finestrella indicatrice livello acqua
interruttore acceso/spento con
i
ndicatore luminoso
base di alimentazione a 360°
avvolgicavo
filtro
come usare il vostro
bollitore
1 Riempire il bollitore dal beccuccio o
dal coperchio. Per aprire il
coperchio, premere il dispositivo di
sblocco . Il livello dell’acqua deve
essere fra ‘MAX’ e ‘MIN’
SJM480/SJM490 - 750 ml,
SJM470 - 500 ml.
Non sprecate l’acqua: fate bollire
solo la quantità che vi occorre.
Per migliorare la qualità delle
bevande calde, usare sempre acqua
fresca.
Dopo ciascun uso, svuotare l’acqua
rimasta nel bollitore.
2 Controllare che il coperchio sia
chiuso.
3 Inserire la spina dell'apparecchio
nella presa di corrente e accendere.
L’indicatore luminoso si accende.
4 Quando l’acqua raggiunge
l’ebollizione, l’apparecchio si spegne
automaticamente. Per fare bollire di
nuovo l’acqua, attendere qualche
secondo, per consentire
all’interruttore di accensione di
ripristinarsi.
NB Per arrestare
l’ebollizione, assicurarsi che
l’interruttore sia in posizione
off prima di rimuovere la
spina dalla presa.
Se il bollitore dovesse
accendersi e spegnersi
durante l’uso oppure se si
spegne prima di giungere ad
ebollizione, controllare che
l’elemento termico non
presenti un accumulo di
calcare vedere la sezione
“come eliminare il calcare”.
Q
uesto bollitore è provvisto di filtro
per trattenere il calcare.
S
e si notano delle goccioline
d
’acqua sotto al bollitore, non ci si
deve preoccupare: si tratta solo di
c
ondensazione.
p
rotezione contro il
f
unzionamento a secco
Se si accende il bollitore con una
quantità d’acqua insufficiente al suo
interno, esso scatterà
automaticamente. Spegnere il bollitore,
staccarlo dalla base e lasciare che si
raffreddi prima di aggiungere altra
acqua. In seguito l’interruttore si
reimposterà automaticamente.
manutenzione e pulizia
Togliere sempre la spina
dell’apparecchio e lasciarlo
raffreddare prima di pulirlo.
parte esterna e base
Passare con un panno umido, poi
asciugare. Non usare prodotti
abrasivi, altrimenti le superfici in
metallo e plastica si graffieranno.
parte interna
Anche se il bollitore è provvisto di
filtro, occorre comunque pulire
regolarmente l’interno (e il filtro).
il filtro
1 Per aprire il coperchio, premere il
dispositivo di sblocco e tirare il
coperchio all’indietro .
2 Sfilare il filtro dal bollitore .
3 Sia lavare il filtro sotto l’acqua
corrente o utilizzare una spazzola
morbida oppure, quando si
procede alla rimozione del calcare
dall’apparecchio, immergere anche il
filtro. Sciacquare abbondantemente.
4 Infilare nuovamente il filtro nel
bollitore .
15
r
imozione del calcare
La regolare rimozione del calcare
d
all’elemento del bollitore migliorerà
l
a funzionalità dell’apparecchio. In
presenza di depositi di calcare
a
ll’interno del bollitore, infatti, si
p
otrebbero avere i problemi
seguenti:
possibile accensione e
spegnimento del bollitore durante
l’uso, oppure spegnimento prima
che l’acqua giunga ad ebollizione.
i tempi di ebollizione potrebbero
essere più lunghi.
possibile danno dell’elemento
termico.
NB: In caso di mancata rimozione del
calcare, si rischia di invalidare la
garanzia dell’apparecchio.
Quando si accumula del calcare
sulla resistenza, è necessario pulire il
bollitore con un prodotto anticalcare
adatto. La presenza di calcare
allunga i tempi di ebollizione e la
resistenza può bruciarsi. Dopo aver
rimosso il calcare con l’apposito
prodotto, utilizzare l’apparecchio
diverse volte facendo bollire acqua
pulita ogni volta, quindi gettarla.
Accertarsi di eliminare tutto il
prodotto anticalcare dal bollitore,
altrimenti si rischia di danneggiare i
componenti.
In alcune zone l’acqua è molto dura.
Di conseguenza, l’acqua bollita può
apparire torbida e lasciare un residuo
sulle pareti dell’apparecchio. Questo
deposito è normale, ma può essere
eliminato con una pulizia regolare del
bollitore.
In alternativa, per ridurre l’accumulo
di calcare, utilizzare acqua depurata.
manutenzione e
assistenza tecnica
In caso il cavo sia danneggiato, per
r
agioni di sicurezza deve esser
sostituito solo dal fabbricante oppure
da un Centro Assistenza
K
ENWOOD autorizzato alle
riparazioni.
Se si ha bisogno di assistenza
riguardo:
uso dell’apparecchio o
manutenzione o riparazioni
Contattare il negozio dove si è
acquistato l’apparecchio.
Disegnato e progettato da
Kenwood nel Regno Unito.
Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori
che offrono questo servizio.
Smaltire separatamente un
elettrodomestico consente di evitare
possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da
un suo smaltimento inadeguato e
permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di
risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
16
a
ntes de usar o seu aparelho
Kenwood
Leia atentamente estas instruções e
guarde-as para consulta futura.
R
etire todas as embalagens e
e
ventuais etiquetas.
segurança
Utilize sempre o filtro e nunca encha
excessivamente a chaleira, pois a água
a ferver poderá salpicar para fora.
Evite o contacto com o vapor que
sai da zona do bico, ao despejar a
água da chaleira, e com o que sai
da tampa e da zona do bico, ao
encher a chaleira.
Tenha cuidado: o corpo metálico da
chaleira ficará quente durante o
funcionamento.
Nunca deixe o cabo pender num
local onde uma criança o possa
agarrar.
Desligue sempre a ficha da
chaleira da tomada quando o
aparelho não estiver em
utilização.
Nunca submerja a chaleira, a base,
o cabo ou a ficha em líquidos.
Nunca utilize um aparelho
danificado. Proceda à sua
verificação ou reparação: ver
‘assistência e cuidados do cliente’.
Atenção: Não coloque a chaleira
em funcionamento numa superfície
inclinada.
Utilize apenas a base fornecida e
mantenha-a limpa e seca.
Certifique-se de que a tampa está
firmemente fechada antes de ligar a
chaleira.
Aviso: Não abra a tampa enquanto
a água estiver a ferver.
Tenha cuidado ao abrir a tampa pois
poderão ser ejectadas pequenas
gotas de água quente.
Certifique-se de que a chaleira está
desligada quando a levantar ou
retirar a água.
Retire a chaleira da base antes de a
encher ou de a esvaziar.
N
unca coloque a chaleira junto a
placas eléctricas ou queimadores de
gás nem sobre os mesmos.
Esta chaleira serve única e
e
xclusivamente para ferver água.
E
ste electrodoméstico não deverá
ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou
com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre
o uso do electrodoméstico por uma
pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para
garantir que não brincam com o
electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim
doméstico a que se destina. A
Kenwood não se responsabiliza
caso o aparelho seja utilizado de
forma inadequada, ou caso estas
instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar à corrente
Certifique-se de que a tensão da
sua fonte de alimentação eléctrica é
a mesma que a exibida na parte
inferior da sua chaleira.
Este aparelho está em conformidade
com a directiva 2004/108/EC da
CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento
da CEE nº. 1935/2004 de
27/10/2004 sobre materiais
concebidos para estarem em
contacto com alimentos.
antes de utilizar pela primeira
vez
1 Enrole o excesso de fio à volta do
suporte existente na parte inferior da
base de alimentação .
2 Encha de água até à marca “MAX”,
ferva-a, depois despeje-a. Repita 2 a
3 vezes.
Português
17
A
ntes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrões
chave
bico
tampa articulada
fecho da tampa
janela do nível da água
botão on/off com indicador
l
uminoso
base eléctrica de 360°
arrumação do cabo
filtro
para usar a sua chaleira
1 Encha a cafeteira através do tubo ou
da tampa. Para abrir a tampa,
pressione a pega da tampa . O
nível da água deve ficar entre o
“MAX” e o “MIN”
SJM480/SJM490 - 750ml,
SJM470 - 500ml.
Seja económico, não ferva mais
água do que a necessária.
Para melhorar a qualidade das suas
bebidas, utilize sempre água fresca.
Despeje a chaleira depois de cada
utilização.
2 Verifique se a tampa está fechada.
3 Ligue a ficha à tomada e ligue no
interruptor. O indicador luminoso
acende.
4 A sua cafeteira ferverá e desligar-se-
á automaticamente. Para voltar a
ferver, espere alguns segundos - o
interruptor precisa de algum tempo
para reinicializar.
Nota - Para interromper a
fervura assegure-se que o
botão está na posição
desligada, antes de retirar da
base.
Se tiver problemas com a sua
chaleira, nomeadamente se
ela se desligar e ligar durante
a utilização ou se desligar
antes de ferver, verifique se o
elemento plano está limpo de
calcário veja retirar o
calcário”.
A sua chaleira está equipada com
um filtro para reter as partículas de
calcário.
Se encontrar pingos de água
debaixo da sua chaleira, não se
preocupe, é apenas condensação.
p
rotecção contra a fervura em
seco
S
e ligar a chaleira com água
i
nsuficiente, a chaleira desliga
automaticamente. Desligue a
c
haleira, retire-a da base e deixe
a
rrefecer antes de voltar a encher.
Depois da chaleira arrefecer, o
i
nterruptor reinicia por si mesmo.
cuidados e limpeza
Antes de limpar, desligue-a, retire a
ficha da tomada de corrente e deixe-
a arrefecer.
o exterior e a base
Limpe com um pano húmido e
seque em seguida. Não utilize
abrasivos eles riscarão as
superfícies de metal e de plástico.
o interior
Embora a sua chaleira esteja
equipada com um filtro, tem de
limpar o seu interior (e o filtro) com
regularidade.
o filtro
1 Para abrir a tampa, empurre a pega
da tampa e puxe-a para trás .
2 Faça deslizar o filtro para fora .
3 Enxagúe debaixo da torneira ou use
uma escova suave. Ou, quando
estiver a limpar o calcário, deixe cair
o filtro no interior. Enxagúe
cuidadosamente.
4 Torne a colocar o filtro no lugar .
18
r
etirar o calcário
A limpeza regular dos depósitos de
c
alcário acumulados no elemento
p
lano aumenta o desempenho da
sua chaleira. Se não se limpar
r
egularmente a chaleira, a
a
cumulação de depósitos de
calcário pode originar o seguinte:
s
urgimento de problemas
r
elacionados com o facto da
chaleira ligar e desligar durante a
utilização ou a chaleira desligar
antes de ferver a água.
a chaleira pode demorar mais
tempo a ferver a água.
A resistência pode ficar
danificada.
Atenção: Se não limpar os depósitos
de calcário da sua chaleira, a garantia
pode ser anulada.
Quando o calcário se alojar na
resistência, adquira um anti-calcário
adequado e retire-o da chaleira. O
calcário faz a chaleira levar mais
tempo a ferver e pode inutilizar a
resistência. Depois de limpo o
calcário, ferva água fresca algumas
vezes e deite-a fora. Remova todos
os vestígios do produto
desincrustante da chaleira pois este
danifica as peças.
Algumas regiões do país têm água
calcária. Isto torna a água fervida
mais carregada e deixa um depósito
nos lados da chaleira. Isto é normal,
mas pode ser retirado com uma
limpeza regular.
Como alternativa, para reduzir o
depósito de calcário, utilize água
filtrada ao encher a chaleira.
assistência e cuidados
do cliente
Caso o fio se encontre danificado,
d
everá, por motivos de segurança,
ser substituído pela KENWOOD ou
por um reparador KENWOOD
a
utorizado.
C
aso necessite de assistência para:
utilizar o seu electrodoméstico ou
assistência ou reparações
Contacte o estabelecimento onde
adquiriu o electrodoméstico.
Concebido e projectado no Reino
Unido pela Kenwood.
Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA DO
PRODUTO NOS TERMOS DA
DIRECTIVA EUROPEIA
2002/96/EC.
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas
para o ambiente e para a saúde
pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar
os materiais componentes, para, assim
se obter uma importante economia de
energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por
cima.
19
a
ntes de utilizar su aparato
Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente
y guárdelas para poder utilizarlas en
e
l futuro.
Q
uite todo el embalaje y las
etiquetas.
seguridad
Utilice siempre el filtro y nunca la
llene demasiado, el agua hirviendo
puede salpicarle.
Evite el contacto con el vapor que
sale del pitorro al verter el agua y el
que sale de la tapa al rellenar.
Cuidado: el cuerpo metálico del
hervidor se calienta durante el
funcionamiento.
Nunca deje que el cable cuelgue de
un lugar donde un niño pueda
agarrarlo.
Desenchufe siempre el
hervidor cuando no lo use.
Nunca ponga el hervidor, base
eléctrica, cable o enchufe en
líquidos.
Nunca use un aparato dañado. Para
solicitar que lo revisen o lo reparen:
consulte “servicio y atención al
cliente”.
Precaución: No utilice el hervidor
en una superficie inclinada.
Utilice exclusivamente la base
eléctrica suministrada y manténgala
limpia y seca.
Asegúrese de que la tapa esté bien
cerrada antes de encender el
hervidor.
Aviso: No abra la tapa mientras el
agua esté hirviendo.
Tenga cuidado al abrir la tapa,
pueden salir gotas de agua caliente.
Asegúrese de que el hervidor esté
desenchufado antes de quitarlo de
la base o verter el agua.
Quite el hervidor de la base antes de
llenarlo o verter el agua.
Nunca ponga el hervidor cerca o
sobre las placas eléctricas calientes
o los quemadores de gas de la
cocina.
E
ste hervidor sirve únicamente para
hervir agua.
Este aparato no está pensado para
ser utilizado por personas
(
incluyendo niños) con capacidades
f
ísicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a
menos que hayan recibido
instrucciones o supervisión en
relación con el uso del aparato por
parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
Utilice este aparato únicamente para
el uso doméstico al que está
destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si
el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas
instrucciones.
antes de enchufar el aparato
Asegúrese de que el suministro de
energía eléctrica sea el mismo que el
que figura en la parte inferior del
hervidor.
Este dispositivo cumple con la
Directiva 2004/108/CE sobre
Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE)
1935/2004, de 27 de octubre de
2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con
alimentos.
antes de usar el hervidor por
primera vez
1 Enrolle el exceso de cable alrededor
del soporte de la parte inferior de la
base eléctrica .
2 Llene el hervidor hasta “MAX” y
póngalo a hervir, y a continuación
vierta el agua. Repita 2 ó 3 veces.
Español
20
A
ntes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Kenwood SJM550 series Návod na obsluhu

Kategória
Rýchlovarné kanvice
Typ
Návod na obsluhu