Braun IS 1013 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky
Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

CareStyle 1
Steam Generator
www.braunhousehold.com/register
Register your product
Type 12810000
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 15712812311_IS1012_1014_INT.indd 1 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 72 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 8
English 10
Français 13
Español 16
Português 18
Italiano 20
Nederlands 23
Dansk 25
Norsk 28
Svenska 30
Suomi 32
Polski 35
Český 37
Slovenský 39
Magyar 42
Hrvatski 45
Slovenski 47
Türkçe 49
Română (RO/MD) 52
Ελληνικά 54
аза 57
Русский 60
Українська
63
68
© Copyright 2020. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712812311/02.20 – IS 1012, 1014 INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 25712812311_IS1012_1014_INT.indd 2 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de
utilizar el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwijzingen (afzonderlijk boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna
broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig figyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prije početka korištenja uređaja pažljivo i u cijelosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε
τη συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR
ُ .زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟ
ُ
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 35712812311_IS1012_1014_INT.indd 3 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
4
A
3
2
4
7
6
9
11
11
12
13
14
8
5
max
max
max
aqua
dest.
or
10
1
chemicals
B
2x
+
flashing
iron ready
max
30 sec
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 45712812311_IS1012_1014_INT.indd 4 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
5
C
D
Steam Steam shot
First use
Vertical steam
Dry
30 sec
30 sec
30 sec
10 min.
+10 min.
Iron Auto-Off
Restart
flashing
stand-by
off
°C
2x
+
2x
max max
max
max
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 55712812311_IS1012_1014_INT.indd 5 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
6
E
+
max
3 sec
100°C
!
click!
max
50%
off
flip
over
°C
Restart
chemicals
12 3
flip
over
1
2
3
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 65712812311_IS1012_1014_INT.indd 6 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
7
F
click!
!
°C
off
chemicals
abrasive
Storage
Care & Cleaning
Lock System
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 75712812311_IS1012_1014_INT.indd 7 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
8
Deutsch
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen.
Beschreibung
1 Temperaturregler
(Temp Einstellung/Clean/Off )
2 Dampftaste
3 Temperatur Kontrollleuchte
4 Reinigungs LED / Taste
5 2-in-1 Tray: abnehmbare Abstellfl äche +
Reinigungsschale
6 Verriegelungssystem
7 Wassertank
8 Verriegelungssystem für 2-in-1 Tray
9 Aufwicklung Dampfversorgungsschlauch
10 Basiseinheit
11 Dampfversorgungsschlauch
12 Netzkabel
13 Netzkabelstauraum
14 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pflegeetiketts
verwendet werden. Bügeln oder bedampfen Sie
keine Textilien, wenn diese getragen werden.
Wassertank befüllen (Details siehe Abb. A)
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Sie können den Wassertank jederzeit während
des Gebrauchs nachfüllen.
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit
Leitungswasser konzipiert. Wenn Sie jedoch
in einem Gebiet mit hartem Wasser leben,
empfehlen wir Ihnen, entweder destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu verwenden,
um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Verwenden Sie kein Kondenswasser aus einem
Wäschetrockner.
Inbetriebnahme (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pflegehinweise. Stoffe mit diesem Hinweis
dürfen nicht gebügelt werden.
Vor dem Erstgebrauch (Details siehe Abb. B)
Vor dem ersten Dampfbügeln empfehlen wir einige
Minuten über ein Tuch zu bügeln, um zu vermeiden,
dass Herstellungsrückstände Ihre Kleidungsstücke
verunreinigen könnten.
Einstellungen (Details siehe Abb. C)
Temperatur
Einstellung 1 () Kunstfasern
Einstellung 2 (••) Wolle, Seide, Polyester
Einstellung 3 (•••) Baumwolle, Leinen
Hinweis: Die Pumpe wird jedes Mal aktiviert,
wenn Sie die Dampftaste drücken. Sie erzeugt ein
subtiles klapperndes Geräusch, das sich je nach
Einstellung ändern kann. Dies ist normal.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Das System erinnert Sie daran – unabhängig von
der Art des verwendeten Wassers – es regelmäßig
zu entkalken. Die Entkalkung kann jederzeit
durchgeführt werden, auch wenn das System dies
nicht anzeigt.
Wenn die «clean»-LED (4) aufleuchtet und das
akustische Signal während des Bügelns angeht,
kann weiter gebügelt werden. Es ist nicht
notwendig, die Reinigung sofort durchzuführen.
Der Reinigungsvorgang kann nach dem Bügeln
oder beim nächsten Einschalten des Gerätes
durchgeführt werden.
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, ohne den
Reinigungsprozess durchgeführt zu haben,
gehen die «clean»-LED und das akustische
Signal beim nächsten Einschalten wieder an.
Sollte die Dampffunktion deaktiviert sein,
muss der Reinigungsprozess durchgeführt
werden, um mit dem Dampfbügeln fortfahren zu
können.
Vorsicht: Lassen Sie das Gerät während des
Entkalkungsprozesses nicht unbeaufsichtigt.
Führen Sie den Entkalkungsprozess immer mit der
Reinigungsschale durch. Unterbrechen Sie den
Vorgang nicht, indem Sie das Bügeleisen aus der
Reinigungsschale nehmen, da heißes Wasser und
Dampf aus der Bügelsohle austritt.
Vorsicht: Die Reinigungsschale kann heiß sein
und heißes Wasser enthalten. Seien Sie
vorsichtig beim Transportieren und Entleeren der
Reinigungsschale.
Garantie und Service
Detaillierte Informationen finden Sie in der
separaten Garantie- und Servicebroschüre oder
unter www.braunhousehold.com.
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 85712812311_IS1012_1014_INT.indd 8 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
9
Fehlerbehebung
PROBLEM URSACHE BEHEBUNG
Das Gerät produziert
keinenDampf
Vor dem Bügeln, wurde die Dampftaste
nicht lange genug gedrückt
Drücken und halten Sie die Dampftaste,
bis Dampf austritt. Es kann bis zu
30 Sekunden dauern, bis Dampf
austritt
Nicht genug Wasser im Wassertank Befüllen Sie den Wassertank
Wenn die Reinigungs LED aufleuchtet,
ist die Dampffunktion deaktiviert,
bis Sie den Reinigungsprozess
durchgeführt haben
Entkalken Sie das Gerät (siehe
entsprechendes Kapitel)
Das Bügeleisen heizt sich auf
Wenn die Temperaturkontrollleuchte
blinkt, heizt sich das Bügeleisen
auf; während dieser Phase ist die
Dampffunktion deaktiviert. Warten
Sie, bis die Temperaturkontrollleuchte
dauerhaft leuchtet
Das Gerät hat sich
abgeschaltet
Die Abschaltautomatik wird aktiviert,
wenn mehr als 20 Minuten lang keine
Dampfabgabe stattgefunden hat
Um das Bügeleisen wieder
einzuschalten, wählen Sie eine
Temperatureinstellung.
Das Gerät heizt sich dann wieder auf.
Das Bügeleisen
hinterlässt einen
Glanz oder einen
Abdruck auf dem
Kleidungsstück
Die gewählte Temperatur ist zu hoch
Stellen Sie den Temperaturregler
auf 1 () oder 2 (••) ein oder legen
Sie zusätzlich ein Tuch auf das
Kleidungsstück
Während der
Dampfabgabe
erzeugt das System
ein mit Vibrationen
verbundenes
Pumpgeräusch
Wenn der Wassertank voll ist, ist dies
ein normaler Betriebszustand
Kein Handlungsbedarf
Der Wassertank ist leer
Schalten Sie das System aus, ziehen
Sie den Netzstecker und befüllen
Sie den Wassertank. Drücken Sie die
Dampftaste, bis Dampf austritt
Aus der Bügelsohle
treten einzelne
Wassertropfen aus
Im Dampfversorgungsschlauch hat
sich Kondenswasser gebildet, da die
Dampffunktion erstmals verwendet wird
oder längere Zeit nicht mehr verwendet
wurde
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen vom Kleidungsstück weg
und drücken Sie die Dampftaste.
Warten Sie, bis Dampf anstelle
von Wasser aus der Bügelsohle
austritt
Während des
Bügelns treten
weiße Partikel und
Verunreinigungen
aus der Bügelsohle
aus
Ihr Leitungswasser ist sehr hart
Wenn Ihr Leitungswasser hart ist,
empfehlen wir entweder destilliertes
oder entmineralisiertes Wasser zu
verwenden
Verunreinigungen von im Wasser
vorhandenen Chemikalien haben sich
in den Dampfauslässen und/oder der
Bügelsohle abgelagert
Führen Sie den Entkalklungsprozess
regelmäßig durch, auch wenn das
System dies nicht anzeigt
Der
Entkalkungsprozess
startet nicht
Der Temperaturregler wurde nicht auf
«clean» gestellt und die Reinigungs-
taste wurde nicht so lange gedrückt,
bis Sie ein akustisches Signal hören
Führen Sie den Entkalkungsprozess
durch (siehe entsprechendes Kapitel)
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 95712812311_IS1012_1014_INT.indd 9 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
10
Wasser tritt aus der
Bügelsohle aus
Der Entkalkungsprozess wurde
versehentlich aktiviert
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker. Stellen Sie das
Bügeleisen auf die Reinigungsschale,
einschalten Sie es an und führen Sie
den Entkalkungsprozess vollständig
durch (siehe entsprechendes Kapitel)
Beim ersten
Einschalten des
Geräts bemerken Sie
Rauch oder Geruch.
Einige Teile wurden mit einem
Versiegelungs- / Schmiermittel
versehen, das beim ersten Aufheizen
des Bügeleisens verdampft
Dies ist unbedenklich und tritt
nach mehrmaligem Gebrauch des
Bügeleisens nicht mehr auf. Wenn
Geruch/ Rauch nach dem Abschalten
des Gerätes noch immer vorhanden ist,
wenden Sie sich an einen autorisierten
Braun Kundendienst
Alle LEDs blinken Systemfehler
Ziehen Sie den Netzstecker, stecken
Sie ihn erneut ein und drücken Sie
die Ein- Ausschalttaste. Falls dieses
Problem weiterhin besteht, schalten
Sie das Gerät sofort aus und wenden
Sie sich an einen autorisierten Braun
Kundendienst
English
Before use
Please read instructions carefully and
completely before using the appliance.
Description
1 Temperature selector
(Temp settings/Clean/Off )
2 Steam button
3 Temperature control LED
4 Clean LED / button
5 2-in-1 tray: removable iron rest +
cleaning vessel
6 Lock system
7 Water tank
8 Lock system for 2-in-1 tray
9 Double cord storage
10 Base unit
11 Double cord
12 Power cord
13 Power cord storage
14 Heel rest
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Filling the water tank
(for details refer to fi g. A)
Make sure the appliance is plugged off. You can
refill the water tank at any time during use.
This appliance has been designed to be used with
tap water. However, if you live in an area with hard
water, we recommend that you use either distilled
water or demineralized water to prolong the lifetime
of the appliance. Do not use condensation water
from a tumble dryer.
Start into Operation
(for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully. Fabrics with this symbol
are not ironable.
Before First use (for details refer to fig. B)
When steam is ready for the first time we
recommend to iron for a few minutes over a rag
to avoid manufacturing residues can dirty your
garments.
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 105712812311_IS1012_1014_INT.indd 10 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
11
Settings (for details refer to fig. C)
Temperature
level 1 () Synthetics
level 2 (••) Wool, silk, polyester
level 3 (•••) Cotton, linen
Note: The pump is activated each time you press
the steam button. It produces some subtle rattling
noise which might change from setting to setting.
This is normal.
Descaling (for details refer to fig. E)
The system will remind you to descale it regularly
independent of the type of water used. Descaling
can be performed at any time needed even when
not indicated by the system.
If the «clean» LED (4) and the acoustic signal
turn on during an ironing session, it is possible to
continue ironing. There is no need to perform the
cleaning immediately. The cleaning procedure can
be performed when the ironing session has been
finished or next time the appliance is switched on.
If the appliance is switched off without having
performed the cleaning process, the «clean» LED
and acoustic signal will turn on again when it is
next switched on. In case the steam emission
is deactivated the cleaning procedure must be
performed in order to proceed steam ironing.
Caution: Do not leave the appliance unattended
during the descaling process.
Always perform the descaling process with the
cleaning vessel. Do not interrupt the process by
lifting the iron up from the cleaning vessel, as hot
water and steam will come out of the soleplate.
Caution: The cleaning vessel can be hot and
contains hot water, take care while moving and
emptying it.
Warranty and Service
For detailed information see separate warranty and
service leaflet or visit www.braunhousehold.com.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefi ts under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not aff ected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specifi ed
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
We are promptly informed of the defect.
The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
The appliance has not been altered in any way
or subjected to misuse or repair by a person
other than an authorised service agent for Braun
Household.
No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
The need for repair has not been caused by
insuffi cient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
eff ects of water.
Under no circumstances shall the application
of this guarantee give rise to the complete
replacement of the appliance or entitle the
consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confi dent
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive off ers, promotions, recipes and
inside tips.
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 115712812311_IS1012_1014_INT.indd 11 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
12
Troubleshooting guide
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The iron does not
produce any steam
When starting your ironing session the
steam button has not been pressed
long enough
Press and hold the steam button until
steam comes out. It may take up to
30 seconds until steam comes out
There is not enough water in the water
tank
Fill the water tank
If the «clean» system LED turns on,
the steam function has been disabled
until you have performed the cleaning
process
Perform the cleaning process
(see dedicated chapter)
The iron is heating up
When the temperature control LED
is fl ashing, the iron is heating up;
during this phase the steam function
is disabled. Wait until the temperature
control LED turns permanently on.
The appliance has
switched off
The auto-off mode is activated
automatically when there has been no
steam emission for more than
20 minutes
To switch the iron on again, select a
temperature level. The appliance starts
to heat up again.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment
The temperature selected is too high
Place temperature selector to level
1 () or level 2 (••) or place an
additional layer on the garment
During steam
emission the system
produces a pumping
noise associated
with vibrations
If the water tank is full - this is a normal
working condition
No action required
The water tank is empty
Switch off the system, unplug and fi ll
the water tank. Press the steam button
untill the steam comes out.
Water droplets come
out of the soleplate
Steam condenses into water in the
hose when you use steam for the fi rst
time or have not used it for a long time
This is normal. Hold the iron away
from the garment and press the steam
button. Wait until steam instead of
water comes out of the soleplate
During ironing
white particles
and impurities are
coming out from the
soleplate
Your tap water is very hard
If your tap water is hard we recommend
you use either distilled water or
demineralized water
Impurities of chemicals present in the
water have deposited in the steam
vents and/or soleplate
Perform the cleaning process regularly
even if not required by the system
The Calc-Clean
process is not
starting
The temperature selector has not
been turned to «clean» and the «clean»
button has not been pressed until you
hear an acoustic signal.
Follow the steps shown in dedicated
chapter
Water fl ushes out of
the soleplate
The cleaning process has been
activated accidentally.
Switch off the appliance and unplug.
Put the iron on the cleaning vessel,
switch on and perform the cleaning
process completely ( see dedicated
chapter)
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 125712812311_IS1012_1014_INT.indd 12 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
13
The fi rst time the
appliance is turned
on, you notice
smoke / smell
Some parts have been treated with
sealer / lubricant which evaporates the
rst time the iron heats up
This is normal and will stop after the
iron has been used a few times. If
the smoke/smell is still present after
turning off and cooling down, contact
an authorized Braun Customer Service
All Leds are fl ashing System error
Unplug the system, plug in again. If
the problem is still present unplug
immediately and contact an authorized
Braun Customer Service
Français
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’utiliser l’appareil.
Description
1 Sélecteur de température
(Réglages de température/Nettoyage/Arrêt)
2 Bouton d’activation de la vapeur
3 DEL de contrôle de la température
4 DEL/bouton de nettoyage
5 Bac 2-en-1 : Repose-fer amovible +
récipient de nettoyage
6 Système de verrouillage
7 Réservoir d'eau
8 Système de verrouillage pour bac 2 en 1
9 Logement du double cordon
10 Unité de base
11 Double cordon
12 Cordon d'alimentation
13 Logement du cordon d'alimentation
14 Talon d’appui
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour
repasser des vêtements dont l’étiquette d’entretien
indique qu’ils sont adaptés au repassage. Ne
repassez ou ne défroissez ja-mais des vêtements
avec votre fer lorsque vous les portez.
Fonction de réserve d’eau
(Pour plus de détails, voir fi g. A)
Assurez-vous que l'appareil est débranché. Vous
pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment
pendant l’utilisation.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de
l’eau courante. Cependant, si vous vivez dans une
région à l’eau calcaire, nous vous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée ou déminéralisée pour
prolonger la durée de vie de l’appareil. N’utilisez pas
l’eau de condensation provenant d’un sèche-linge.
Mise en marche
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement. Les tissus
présentant ce symbole
ne peuvent pas être
repassés.
Avant la première utilisation
(Pour plus de détails, voir fi g. B)
Lorsque la fonction vapeur est prête à être utilisée
pour la première fois, nous recommandons de
repasser un chiff on pendant quelques minutes afi n
d’éliminer les résidus de fabrication qui pourraient
salir vos vêtements.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. C)
Température
niveau 1 () Matières synthétiques
niveau 2 (••) Laine, soie, polyester
niveau 3 (•••) Coton, lin
Remarque : La pompe est activée chaque fois que
vous appuyez sur le bouton d’activation de la
vapeur. Elle émet un léger bruit de cliquetis qui peut
varier d’un réglage à l’autre. Cela est normal.
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 135712812311_IS1012_1014_INT.indd 13 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
14
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Le système vous rappelle d’effectuer un détartrage
régulier indépendamment du type d’eau utilisée. Le
détartrage peut être effectué à tout moment, même
s’il n’est pas requis par le système.
Si la DEL « clean » (4) et le signal acoustique
s’allument pendant le repassage, il est possible de
poursuivre le repassage. Il n’est pas nécessaire
d’effectuer le nettoyage immédiatement. La
procédure de nettoyage peut être effectuée une
fois le repassage terminé, ou au prochain allumage
de l’appareil.
Si l’appareil est éteint sans avoir effectué la
procédure de nettoyage, la DEL « clean » et le signal
acoustique s’allumeront de nouveau au prochain
allumage. Si l’émission de vapeur est désactivée, la
procédure de nettoyage doit être
effectuée pour effectuer un repassage à la
vapeur.
Attention : Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lors du détartrage.
Effectuez toujours le détartrage avec le récipient
de nettoyage. N’interrompez pas la procédure en
soulevant le fer du récipient de nettoyage, de l’eau
chaude et de la vapeur s’échapperont de la
semelle.
Attention : Le récipient de nettoyage peut être
chaud et contenir de l’eau chaude, manipulez-le et
videz-le avec la plus grande précaution.
Garantie et service
Pour des informations détaillées, voir la notice
de garantie et de service ou consultez le site
www.braunhousehold.com.
Guide de dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le fer ne produit pas
de vapeur
Au début de la session de repassage, le
bouton d’activation de la vapeur n’a pas
été enfoncé suffisamment longtemps
Enfoncez et maintenez le bouton
d’activation de la vapeur jusqu’à ce
que de la vapeur s’échappe. Cela peut
prendre jusqu’à 30 secondes avant que
de la vapeur sorte.
Il n’y a pas suffisamment d’eau dans le
réservoir d’eau
Remplissez le réservoir d’eau
Si la DEL du système de nettoyage
s’allume, la fonction vapeur et
désactivée jusqu’à ce que vous ayez
terminé d’effectuer la procédure de
nettoyage.
Effectuez la procédure de nettoyage
(voir chapitre dédié)
Le fer se réchauffe
Lorsque la DEL de contrôle de la
température clignote, le fer se
réchauffe ; la fonction vapeur est
désactivée pendant cette phase.
Attendez jusqu’à ce que la DEL de
contrôle de la température s’allume en
continu.
L’appareil s’est
éteint
Le mode d’arrêt automatique est
activé automatiquement lorsqu’aucune
vapeur n’a été émise pendant plus de
20 minutes
Pour rallumer le fer, sélectionner un
niveau de température. L’appareil
commence à se réchauffer de nouveau.
Le fer laisse une
brillance ou une
marque sur le
vêtement
La température sélectionnée est trop
élevée
Placez le sélecteur de température sur
le niveau 1 () ou le niveau 2 (••), ou
placez une couche supplémentaire sur
le vêtement
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 145712812311_IS1012_1014_INT.indd 14 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
15
Lors de l’émission de
vapeur, le système
émet un bruit de
pompage associé
aux vibrations
Si le réservoir d’eau est plein, il s’agit
de conditions de fonctionnement
normales.
Aucune action n’est requise
Le réservoir d'eau est vide
Éteignez l’appareil, débranchez-le et
remplissez le réservoir d’eau. Appuyez
sur le bouton d’activation de la
vapeur jusqu’à ce que de la vapeur
sorte.
Des gouttelettes
d’eau sortent de la
semelle
La condensation de la vapeur produit
de l’eau dans le tuyau lorsque vous
utilisez la vapeur pour la première fois
ou après une longue période sans
utilisation
Cela est normal. Éloignez le fer du
vêtement et appuyez sur le bouton
d’activation de la vapeur. Attendez
jusqu’à ce que la semelle laisse
échapper de la vapeur et non de
l’eau
Au cours du
repassage, de
petites particules
et impuretés
s’échappent de la
semelle
Votre eau courante est très calcaire
Si votre eau courante est calcaire, nous
vous recommandons d’utiliser de l’eau
distillée ou déminéralisée
Les impuretés des particules chimiques
présentes dans l’eau se sont déposées
sur les trous de vapeur et/ou la
semelle
Nettoyez l’appareil régulièrement,
même si cela n’est pas requis par le
système.
La procédure de
nettoyage calcaire
ne se met pas en
route
Le sélecteur de température n’a pas
été placé sur « clean », et le bouton
« clean » n’est pas enfoncé jusqu’au
retentissement d’un signal acoustique.
Suivez les étapes illustrées dans le
chapitre dédié
De l’eau sort de la
semelle
La procédure de nettoyage a été
enclenchée involontairement.
Éteignez l’appareil et débranchez-
le. Placez le fer sur le récipient de
nettoyage, allumez-le et effectuez la
procédure de nettoyage complète (voir
chapitre dédié)
Vous constatez un
dégagement de
fumée ou une odeur
lors de la première
mise en marche de
l'appareil
Certaines pièces ont été traitées à
l’aide d’un enduit protecteur ou d’un
lubrifiant qui s’évapore la première fois
que le fer à repasser chauffe
Cela est normal et cessera après
plusieurs utilisations du fer à repasser.
Si la fumée/l’odeur est toujours
présente après avoir éteint et laissé
refroidir l’appareil, contactez un service
après-vente agréé Braun
Toutes les DEL
clignotent
Erreur du système
Débranchez le système, puis
rebranchez-le. Si le problème persiste,
éteignez immédiatement l'appareil et
contactez un service après-vente agréé
Braun
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 155712812311_IS1012_1014_INT.indd 15 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
16
Español
Antes de empezar
Lea atenta y enteramente el folleto de
instrucciones antes de usar el producto.
Descripción
1 Selector de temperatura
(Ajustes de temperatura/limpieza/apagado)
2 Botón de vapor
3 LED de control de temperatura
4 Botón de limpieza del sistema
5 Bandeja 2 en 1: superfi cie de apoyo de la
plancha + recipiente de limpieza
6 Sistema de bloqueo
7 Depósito de agua
8 Sistema de bloqueo para la bandeja 2 en 1
9 Almacenamiento del cable doble
10 Unidad base
11 Cable doble
12 Cable de alimentación
13 Almacenamiento del cable de alimentación
14 Parte trasera de apoyo
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Además, el aparato también se puede utilizar para
refrescar prendas. Nunca planche ni humedezca
prendas mientras las lleva puestas.
Función de reserva de agua
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Asegúrese de que el aparato está desenchufado.
Se puede rellenar el depósito de agua en cualquier
momento durante el uso.
Este aparato ha sido diseñado para usarlo con agua
del grifo. Sin embargo, si vive en una zona con agua
dura, recomendamos que use o bien agua destilada
o desmineralizada para prolongar la vida útil del
aparato. No emplee el agua de condensación de la
secadora.
Puesta en funcionamiento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de la etiquetas de cuidados de la
prenda. Los tejidos marcados con el símbolo no
deben plancharse.
Antes del primer uso
(para obtener más
detalles, consulte la fi gura B)
Le recomendamos que planche sobre un trapo
viejo cuando el vapor esté listo por primera vez para
evitar manchar la ropa con residuos del proceso de
fabricación.
Ajustes
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
Temperatura
nivel1 () Sintéticos
nivel 2 (••) Lana, seda, poliéster
nivel 3 (•••) Algodón, lino
Nota: La bomba se activa cada vez que presiona el
botón de vapor. Produce un sutil ruido de traqueteo
que puede cambiar de un ajuste a otro. Es normal.
Descalcifi cación (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
El sistema le recordará que debe descalcificar
regularmente, independientemente del tipo de
agua utilizada. La descalcificación puede realizarse
en cualquier momento según sea necesario,
incluso cuando el sistema no lo indique.
Si la luz LED «clean» (4) y la señal acústica se
encienden durante una sesión de planchado, es
posible seguir planchando. No hay necesidad
de realizar la limpieza inmediatamente. El
procedimiento de limpieza puede realizarse cuando
la sesión de planchado haya terminado o la próxima
vez que se encienda el aparato.
Si se apaga el aparato sin haber realizado el
proceso de limpieza, la luz LED «clean» y la señal
acústica se encenderán de nuevo cuando se vuelva
a encender. Si se desactiva la emisión de vapor,
se debe realizar el procedimiento de limpieza para
proceder a con el planchado de vapor.
Precaución: No deje el aparato desatendido
durante el proceso de descalcificación.
Realice el proceso de descalcificación siempre en
el recipiente de limpieza. No interrumpa el proceso
al levantar la plancha del recipiente de limpieza, ya
que saldrá agua caliente y vapor de la suela de la
plancha.
Precaución: El recipiente de limpieza puede estar
caliente y contiene agua caliente, tenga cuidado al
moverlo y vaciarlo.
Garantía y servicio técnico
Para obtener información detallada, consulte el
cuaderno de la garantía y el servicio técnico o visite
www.braunhousehold.com.
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 165712812311_IS1012_1014_INT.indd 16 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
17
Guía de resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La plancha no
produce vapor
Al iniciar la sesión de planchado, el
botón de vapor no se ha presionado y
mantenido el tiempo suficiente.
Presione y mantenga el botón de vapor
hasta que salga el vapor. Pueden pasar
hasta 30 segundos hasta que el vapor
salga
No hay suficiente agua en el depósito Llene el depósito de agua
Si la luz LED del sistema de limpieza
se enciende, la función de vapor
se desactiva hasta que se realice el
proceso de limpieza
Realice el proceso de limpieza (véase
el capítulo correspondiente)
La plancha se está calentando
Cuando la luz LED de control de la
temperatura parpadea, la plancha se
está calentando. Durante esta fase
la función de vapor está desactivada.
Espere hasta que el LED de control
de temperatura se encienda de forma
permanente.
El aparato se ha
apagado
El modo de auto-apagado se activa
automáticamente cuando no ha habido
emisión de vapor durante más de
20 minutos
Para volver a encender la plancha,
seleccione el nivel de temperatura.
El aparato empezará a calentarse
otra vez.
La plancha deja una
marca o un brillo en
la prenda
La temperatura es demasiado alta
Coloque el selector de temperatura en
el nivel 1 () o el nivel 2 (••) o coloque
una capa adicional en la prenda
Durante la emisión
de vapor el sistema
produce un ruido de
bombeo asociado
con las vibraciones
Si el depósito de agua está lleno. Es
una condición de trabajo normal
No se requiere ninguna acción
El depósito de agua está vacío
Apague el sistema, desenchufe y llene
el depósito de agua. Pulse el botón de
vapor hasta que salga vapor.
De la suela de la
plancha salen gotas
de agua
El vapor se condensa en agua en la
manguera cuando se usa el vapor por
primera vez o si no se ha usado durante
mucho tiempo.
Es normal. Sostenga la plancha lejos de
la prenda y presione el botón del vapor.
Espere hasta que de la suela salga
vapor en vez de agua
Durante el
planchado salen
partículas blancas
e impurezas de la
suela
El agua del grifo es agua con un nivel
de dureza alto
Si el agua del grifo es dura, le
recomendamos que use agua destilada
o desmineralizada
Las impurezas de los productos
químicos presentes en el agua se han
depositado en los conductos de vapor
y/o en la suela de la plancha
Realice el proceso de limpieza con
regularidad aunque el sistema no lo
requiera
El proceso de
limpieza de cal no
empieza
El selector de temperatura no está en la
posición «clean» y no se ha presionado
el botón «clean» hasta haberse oído
una señal acústica.
Siga los pasos que se muestran en el
capítulo correspondiente
Sale agua de la suela
de la plancha
El proceso de limpieza se ha activado
de manera accidental.
Apague el aparato y desenchúfelo.
Ponga la plancha en el recipiente
de limpieza, enciéndala y realice el
proceso de limpieza completamente
(veáse el capítulo correspondiente)
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 175712812311_IS1012_1014_INT.indd 17 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
18
El aparato
desprende humo/
olor la primera vez
que se enciende
Algunas piezas se han tratado con
sellador/lubricante, que se evapora la
primera vez que la plancha se calienta
Es algo normal y cesará tras utilizar la
plancha unas cuantas veces. Si el olor
o el humo no desaparecen después
de que la plancha se haya usado
algunas veces, póngase en contacto
con un servicio de atención al cliente
autorizado de Braun
Todas las luces LED
parpadean
Error del sistema.
Desenchufe el sistema y vuelva a
enchufarlo. Si persiste el problema,
desconecte inmediatamente el aparato
y póngase en contacto con un servicio
de atención al cliente autorizado de
Braun
Português
Antes de utilizar
Antes de utilizar o aparelho, leia atenta e
integralmente as instruções.
Descrição
1 Seletor de temperatura
(Defi nições de temp/Limpeza/Off )
2 Botão de vapor
3 LED de controlo da temperatura
4 LED/botão de limpeza
5 Tabuleiro 2 em 1: Suporte do ferro de
engomar + recipiente de limpeza
6 Sistema de bloqueio
7 Depósito de água
8 Sistema de bloqueio para tabuleiro 2 em 1
9 Compartimento do cabo duplo
10 Unidade da base
11 Cabo duplo
12 Cabo de alimentação
13 Compartimento do cabo de alimentação
14 Suporte de descanso
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver a
usá-las.
Função de reserva de água
(para obtener más detalles, consulte la fi gura A)
Assegure que o aparelho está desconectado da
tomada. Pode reabastecer o depósito de água em
qualquer altura durante a utilização.
Este aparelho foi concebido para ser utilizado com
água da torneira. No entanto, se viver numa zona
com água dura, recomendamos que utilize água
destilada ou água desmineralizada para prolongar
a vida útil do aparelho. Não utilize água de con-
densação de uma máquina de secar.
Iniciar o funcionamento
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidado-
samente as instruções da etiqueta da roupa.
Os tecidos com este símbolo
não podem ser
engomados.
Antes da primeira utilização
(para obtener más detalles, consulte la fi gura B)
Quando o vapor estiver operacional pela primeira
vez, recomendamos que engome durante alguns
minutos sobre um pano, para evitar que os resíduos
de fabrico sujem as suas roupas.
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura C)
Temperatura
nível 1 () Tecidos sintéticos
nível 2 (••) Lã, seda, poliéster
nível 3 (•••) Algodão, linho
Nota: A bomba é ativada sempre que pressiona o
botão de vapor. Produz algum ruído subtil que pode
mudar de um ajuste para outro. Isto é normal.
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 185712812311_IS1012_1014_INT.indd 18 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
19
Descalcifi cação
(para obtener más detalles, consulte la fi gura E)
O sistema lembra-lo-á para descalcificá-lo
regularmente, independentemente do tipo de água
utilizada. A descalcificação pode ser realizada em
qualquer altura, mesmo quando não seja indicada
pelo sistema.
Se o LED «clean» (4) e o sinal sonoro acenderem
durante um processo de engomagem, é possível
continuar a engomar. Não é necessário realizar
a limpeza imediatamente. O procedimento de
limpeza pode ser realizado quando o processo de
engomagem tiver terminado ou na próxima vez que
o aparelho for ligado.
Se o aparelho for desligado sem ter realizado
o processo de limpeza, o LED «clean» e o sinal
sonoro acenderão novamente na próxima vez que
o aparelho for ligado. Caso a emissão de vapor
seja desativada, o procedimento de limpeza tem de
ser realizado para continuar com a engomagem a
vapor.
Atenção: Não deixe o aparelho sem vigilância
durante o processo de descalcificação.
Realize sempre o processo de descalcificação com
o recipiente de limpeza. Não interrompa o processo
levantando o ferro do recipiente de limpeza, uma
vez que sairá água quente e vapor
da base.
Atenção: O recipiente de limpeza pode estar
quente e contém água quente, tenha cuidado ao
deslocá-lo e esvaziá-lo.
Garantia e Assistência
Para informações detalhadas, consulte o folheto
separado sobre garantia e assistência ou visite
www.braunhousehold.com .
Guia de resolução de problemas
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
O ferro não produz
vapor
Ao iniciar o processo de engomagem,
o botão de vapor não foi pressionado o
tempo suficiente
Pressione e mantenha o botão de
vapor pressionado até sair vapor.
Pode demorar até 30 segundos até
sair vapor
Não existe água suficiente no depósito
de água
Encha o depósito de água
Se o LED de limpeza do sistema
acender, a função de vapor foi
desativada até que o processo de
limpeza tenha sido realizado
Realize o processo de limpeza (ver o
capítulo correspondente)
O ferro está a aquecer
Quando o LED de controlo da
temperatura está a piscar, o ferro
está a aquecer; durante esta
fase, a função de vapor está
desativada. Aguarde até o LED de
controlo da temperatura acender
permanentemente.
O aparelho
desligou-se
O modo «auto-off» (desligamento
automático) é ativado automaticamente
quando não tiver ocorrido emissão
de vapor por um período superior a
20 minutos
Para voltar a ligar o ferro, selecione
um nível de temperatura. O aparelho
começa a aquecer novamente.
O ferro deixa brilho
ou marcas na peça
de roupa
A temperatura selecionada está
demasiado alta.
Coloque o seletor de temperatura no
nível 1 () ou nível 2 (••) ou coloque
uma camada de tecido adicional sobre
a peça de roupa
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 195712812311_IS1012_1014_INT.indd 19 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
20
Durante a emissão
de vapor, o sistema
produz um ruído
de bombeamento
associado a
vibrações
Se o depósito de água estiver cheio
‒ esta é uma condição normal de
funcionamento
Nenhuma ação necessária
O depósito de água está vazio
Desligue o sistema, desconecte-o da
tomada e encha o depósito de água.
Pressione o botão de vapor e aguarde
até sair vapor.
Saem gotas de água
da base
O vapor condensa em água na
mangueira quando utiliza vapor pela
primeira vez ou não o utilizar por um
longo período de tempo
Isto é normal. Mantenha o ferro
afastado da peça de roupa e pressione
o botão de vapor Aguarde até sair
vapor da base em vez de água
Durante a
engomagem, saem
partículas brancas e
impurezas da base
A sua água da torneira é muito dura
Se a água da torneira for dura,
recomendamos que utilize água
destilada ou água desmineralizada
As impurezas dos químicos presentes
na água foram depositadas nas saídas
de vapor e/ou na base
Realize o processo de limpeza
regularmente, mesmo que não seja
solicitado pelo sistema
O processo
Calc-Clean não
inicia
O seletor de temperatura não foi
rodado para «clean» (limpeza) e o botão
«clean» (limpeza) não foi pressionado
até se ouvir um sinal sonoro.
Siga os passos indicados no capítulo
correspondente
Escorre água da
base
O processo de limpeza foi ativado
acidentalmente.
Desligue o aparelho e desconecte-o da
tomada. Coloque o ferro no recipiente
de limpeza, ligue-o e realize o processo
de limpeza completamente (ver o
capítulo correspondente)
Na primeira vez que
o aparelho é ligado,
aparece um fumo/
odor
Algumas peças foram tratadas com
isolante/lubrificante que evapora na
primeira vez que o ferro
Isto é normal e deixará de ocorrer
depois de o ferro ser utilizado algumas
vezes. Se o fumo/odor persistir após
o desligamento e o arrefecimento,
contacte um Centro de Assistência ao
Cliente Braun autorizado
Todos os Leds estão
a piscar
Erro do sistema
Desconete o sistema da tomada e
volte a ligar. Se o problema persistir,
desconecte o aparelho da tomada
imediatamente e contacte um Centro de
Assistência ao Cliente Braun autorizado
Italiano
Prima dell’utilizzo
Prima di usare il prodotto, leggere
attentamente e interamente le istruzioni.
Descrizione
1 Selettore temperatura
(Impostazioni temperatura/pulizia/off )
2 Tasto per il vapore
3 LED controllo temperatura
4 Tasto/LED pulizia
5 Vaschetta 2 in 1: superfi cie di appoggio
rimovibile per il ferro da stiro +
recipiente di pulitura
6 Sistema di bloccaggio
7 Serbatoio dell’acqua
8 Sistema di bloccaggio per vaschetta 2 in 1
9 Vano cavo doppio
10 Unità di base
5712812311_IS1012_1014_INT.indd 205712812311_IS1012_1014_INT.indd 20 26.03.20 11:3926.03.20 11:39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Braun IS 1013 Návod na obsluhu

Kategória
Žehličky
Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch