Carson BDL-500507179 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
500404274-77 // Stand: Oktober 2023
2.4 GHZ
Nano Racer
DE // Betriebsanleitung
GB // Instruction Manual
FR // Avertissement de sécurité
IT // Avvertenze di sicurezza
ES // Indicaciones de seguridad
NL // Veiligheidsinstructies
PT // Manual de instruções
PL // Instrukcja obsługi
CZ // Návod k použití
HU // Használati útmutató
SI // Navodila za uporabo
FI // Käyttöohje
SE // Bruksanvisning
NO // Bruksanvisning
DK // Driftsvejledning
BG // инструкция за
експлоатация
RO // Instrucțiuni de operare
HR // Upute za uporabu
2
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
Lampe leuchtet
lamp lights up
Lampe blinkt
lamp flashes
Lampe aus – Akku voll
lamp off – battery fully charged
Akku leer / Akkuleistung gering
Battery empty / battery power low
Akku wird geladen
battery is being charged
Akku voll
battery fully charged
Zeitangabe
date and time
fertig
all done / finished
Funkfrequenz
radio frequency
keine Reichweite oder Funksignal
no range or radio signal
3
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
richtig, gut
right, good
falsch, nicht gut
wrong, not good
erlaubt
allowed
nicht erlaubt
not allowed
Achtung
Note
Aufnahme Funktionen
recording functions
Wiedergabe der Funktionen
playback of the functions
Speichern der Funktionen
saving the functions
Demonstration Modus
demonstration mode
Hupe
horn
4
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
Piep / Ton an
beep / sound on
lautlos / Ton aus
silent / sound off
langsam
slow
schnell
fast
Linkshänder
Left-hander
Rechtshänder
Right-hander
Drücken
Pressing
Verbinden
Connecting
Trennen
Disconnect
Auf Polarität achten
Pay attention to polarity
5
ZEICHENERKLÄRUNG / LEGEND TABLE
Einschalten
Switching on
Ausschalten
Switching off
Störungsbehebung / Fehlersuche
Troubleshooting / fault tracing
Unkontrolliertes Modell / Schlingerndes Fahrzeug
Uncontrolled model / rolling vehicle
Wind
Wind
Automatisches Ausschalten
automatic deactivate
sec
ON
OFF
ON
OFF
6
A
R06 (AA)
B
C
OFF
OFF
ON
ON
1.2V NiMH
ON
4 min.
20 min.
ON
OFF
ON
OFF
7
D
E
3 4
8
ON
OFF
ON
OFF
2 2
1 1
9 // DE
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG, dass
der Funkanlagentyp 500404274-77 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Gewährleistung: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximale Sendeleistung: 10 mW
Bedeutung des Symbols auf dem Produkt, der Verpackung oder
Gebrauchsanleitung. Elektrogeräte sind Wertstoffe und gehören am Ende
der Laufzeit nicht in den Hausmüll! Helfen Sie uns bei Umweltschutz und
Ressourcenschonung und geben Sie dieses Gerät unentgeltlich bei den
entsprechenden Rücknahmestellen/Händlern ab. Fragen dazu beantwortet Ihnen
die für die Abfallbeseitigung zuständige Organisation oder Ihr Fachhändler. Der
Endnutzer ist für das Löschen personenbezogener Daten der zu entsorgenden
Altgeräte selbst verantwortlich.
ACHTUNG: Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Produktes oder vor jeder
Ersatzteilbestellung, ob sich Ihr Handbuch auf dem aktuellsten Stand befindet. Dieses Handbuch
enthält die technischen Anlagen, wichtige Anleitungen zur korrekten Inbetriebnahme und
Nutzung sowie Produktinformation entsprechend dem aktuellen Stand vor der Drucklegung.
Der Inhalt dieses Handbuchs und die technischen Daten des Produkts können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. Den aktuellsten Stand ihres Handbuches finden sie unter:
www.carson-modelsport.com
Vorsichtsmaßnahmen (Bitte aufbewahren!):
ACHTUNG! Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. Es besteht Erstickungsgefahr
wegen verschluckbarer Kleinteile! Es besteht Strangulationsgefahr durch das
Kabel. Bitte verwahren Sie diese Hinweise für eine eventuelle Korrespondenz. Farbliche und
technische Änderungen bleiben vorbehalten. Die Hilfe von Erwachsenen ist erforderlich, um
die Transportsicherungen zu entfernen. Niemals das Fahrzeug hochnehmen, solange die Räder
noch drehen. Finger, Haare und lose Kleidung nicht in die Nähe des Motors oder der Räder
bringen, wenn das Gerät auf „ON“ geschaltet ist. Um unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden,
müssen die Batterien und Akkus bei Nichtverwendung aus dem Spielzeug genommen werden,
wenn möglich. Zuerst muss der Sender und dann das Fahrzeug eingeschaltet werden, um einen
unvorhergesehenen Betrieb zu vermeiden (Änderungen vorbehalten). Beim Ausschalten stets
das Fahrzeug und dann den Sender abschalten. Verwenden Sie ausschließlich die dafür
festgelegten Batterien! Legen Sie sie so ein, dass die positiven und negativen Pole an der
richtigen Stelle sind! Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Haushaltsll, sondern
bringen Sie sie zu einer Sammelstelle oder entsorgen Sie sie bei einem Sondermülldepot.
Entfernen Sie leere Batterien aus dem Spielzeug. Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht
aufgeladen werden. Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus dem Spielzeug
herauszunehmen, wenn es die Bauform erlaubt. Aufladbare Batterien dürfen nur von Erwachsenen
aufgeladen werden. Verwenden Sie keine unterschiedlichen Typen von Batterien und setzen Sie
nicht gleichzeitig neue und gebrauchte Batterien ein. Schließen Sie die Verbindungsstege nicht
kurz. Mischen Sie nicht neue und alte Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline, Standard- (Kohle-Zink)
DE // 10
und wiederaufladbare Batterien. Um eine optimale Funktion zu gewährleisten, empfehlen wir für
das Fahrzeug, nur Alkaline Batterien oder aufladbare Akkumulatoren zu verwenden. Ladegerät
regelmäßig auf Schäden überpfen. Bei einem Schaden darf das Ladeget bis zur vollsndigen
Reparatur nicht mehr verwendet werden. Ladevorgang nur in trockenen Räumen durchführen,
Gerät vor Nässe sctzen. Wir haften nicht für Datenverlust, Schäden an der Software oder andere
Schäden am Computer oder an Zubehör, die durch das Laden der Batterie entstanden sind. Bitte
keine Kabel in Steckdosenanschlüsse stecken. Das Spielzeug darf nur mit Geräten der Klasse II
verbunden werden, die mit dem folgenden Symbol versehen sind:
Sicherheitsanweisungen Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus:
1. Allgemeines: Nickel-Metallhydrid (NiMH) Akkus sind Energiespeicher mit sehr hoher Energiedichte,
von denen Gefahren ausgehen können. Aus diesem Grund bedürfen Sie besonders aufmerksamer
Behandlung bei der Ladung, Entladung, Lagerung und Handhabung. Lesen Sie diese Anleitung
besonders aufmerksam bevor Sie den Akku das erste Mal einsetzen. Beachten Sie unbedingt die
aufgeführten Warn- und Verwendungshinweise. Fehlbehandlungen können zu Risiken wie Explosionen,
Überhitzungen oder Feuer führen. Nichtbeachtung der Verwendungshinweise führt zu vorzeitigem
Verschleiß oder sonstigen Defekten. Diese Anleitung ist sicher aufzubewahren und im Falle einer
Weitergabe des Akkus dem nachfolgenden Benutzer unbedingt mitzugeben.
2. Warnhinweise:
Vermeiden Sie Kurzschlüsse. Ein Kurzschluss kann unter Umständen das Produkt zerstören. Kabel
und Verbindungen müssen gut isoliert sein.
Achten Sie unbedingt auf richtige Polung, beim Anschließen des Akkus.
Originalstecker und Kabel dürfen nicht abgeschnitten oder verändert werden (ggf. Adapterkabel
verwenden).
Akku keiner übermäßigen Hitze/Kälte oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen. Nicht ins Feuer
werfen. Akku nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührungen bringen.
Laden Sie den Akku ausschließlich mit dafür vorgesehenen Ladegeräten. Akku vor Aufladung immer
erst auf Umgebungstemperatur abkühlen lassen. Nie in aufgeheiztem Zustand laden.
Akku beim Laden auf nicht brennbare, hitzebeständige Unterlage legen. Es dürfen sich keine
brennbaren oder leicht entzündlichen Gegenstände in der Nähe des Akkus befinden.
Akku während des Ladens und/oder Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
Unbedingt empfohlene Lade-/Entladeströme einhalten. Unter keinen Umständen diese
Maximalwerte überschreiten.
Die Hülle des Akkus darf nicht beschädigt werden. Unbedingt Beschädigungen durch scharfe
Gegenstände, wie Messer oder Ähnliches, durch Herunterfallen, Stoßen, Verbiegen… vermeiden.
Beschädigte Akkus dürfen nicht mehr verwendet werden.
Akkus sind kein Spielzeug. Vor Kindern deshalb fernhalten.
11 // DE
3. Hinweise zur Ladung: NiMH-Akkus müssen vor dem Erstgebrauch immer aufgeladen werden. Der 1.
Ladevorgang sollte nicht im Schnelllademodus durchgeführt werden, denn der Akku erreicht sonst evtl.
nicht seine volle Kapazität. Empfohlen wird hierbei ein Ladestrom (1/10 seiner Kapazität). Der maximale
Ladestrom für den Akku betgt maximal 1C (C=Nennkapazität des Akkus; Bsp. bei einem Akku mit 2700
mA Nennkapazit kann der Akku maximal mit einem Ladestrom von 2700 mA (2,7A) geladen werden).
Eine genaue Angabe zum Ladestrom finden Sie auf dem Akku. Bei einer deutlichen Erwärmung des
Akkus ist der Ladevorgang sofort abzubrechen. !! Tiefenentladung komplett vermeiden- eine Entladung
unter 0,9 V Zellenspannung sollte man auf jeden Fall vermeiden. Es ist nicht nötig den Akku vor jedem
Laden immer komplett zu entladen. Gelegentlich(z.B. nach jedem 10. Ladevorgang) oder wenn er
längere Zeit nicht benutzt wurde sollte jedoch ein Entladen vor dem Ladevorgang erfolgen. Laden Sie nie
mehrere Akkus zusammen an einem Ladegerät. Unterschiedliche Ladezustände und Kapazitäten können
zur Überladung und Zerstörung führen.
4. Hinweise zur Lagerung: Die Lagerung von Akkus sollte nicht bei zu hohen Temperaturen
erfolgen, da es sonst zu einer erhöhten Selbstentladung kommt. Wichtig ist auch den Akku kühl und
trocken zu lagern, da sonst Kontakte korrodieren, was zu schlechten Verbindungen und zu hohen
Übergangswiderständen führt. Eine Einlagerung des Akkus, sollte nie im leeren Zustand erfolgen.
5. Allgemeine Gewährleistung: Es besteht die gesetzliche Gewährleistung auf Produktions- und
Materialfehler, die zum Zeitpunkt der Auslieferung vorhanden waren. Für gebrauchstypische
Verschleißerscheinungen wird nicht gehaftet. Diese Gewährleistung gilt nicht für Mängel, die auf eine
unsachgemäße Benutzung, mangelnde Wartung, Fremdeingriff oder mechanische Beschädigung
zurückzuführen sind. Die gilt insbesondere bei bereits benutzten Akkus und Akkus, die deutliche
Gebrauchsspuren aufweisen. Schäden oder Leistungseinbußen aufgrund von Fehlbehandlung und/
oder Überlastung sind kein Produktfehler. Akkus sind Verbrauchsgegenstände und unterliegen einer
gewissen Alterung. Diese wird durch Faktoren wie z.B. Höhe der Lade-/Entladeströme, Ladeverfahren,
Betriebs- und Lagertemperatur, sowie Ladezustand während der Lagerung beeinflusst. U.a zeigt sich die
Alterung an einem irreversiblen (nicht rückgängig machbaren) Kapazitätsverlust. Im Modellbereich, wo
Akkus gerne als Stromversorgung für Motoren eingesetzt werden, fließen teilweise sehr hohe Ströme.
6. Haftungsausschluss: Da uns sowohl eine Kontrolle der Ladung/Entladung, der Handhabung,
der Einhaltung von Montage- bzw. Betriebshinweisen, sowie des Ersatzes des Akkus und dessen
Wartung nicht möglich ist, kann Tamiya / Carson keinerlei Haftung für Verluste, Scden oder Kosten
übernehmen. Jeglicher Anspruch auf Schadenersatz, der sich durch den Betrieb, den Ausfall bzw.
Fehlfunktionen ergeben kann oder in irgendeiner Weise damit zusammenhängt, wird daher abgelehnt.
Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen
wir keine Haftung.
7. Entsorgungshinweis: Akkus sind Sondermüll. Beschädigte oder unbrauchbare Zellen müssen
entsprechend entsorgt werden.
Keine Haftung für Druckfehler, Änderungen vorbehalten !
GB // 12
Declaration of conformity: TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG hereby declares
that the radio equipment type 500404274-77 conforms to Directive 2014/53/EU. The complete text
for the EU declaration of conformity is available at the following Internet address.
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Warranty declaration: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Maximum transmission power: 10 mW
The meaning of the symbol on the product, packaging or instructions. Electrical
appliances are valuable products and should not be thrown in the dust bin when
they reach the end of their serviceable life! Help us to protect the environment and
conserve resources and bring this device to a corresponding disposal point/dealer
free of charge. For disposal-related queries, contact the organisation responsible
for waste disposal or your specialist retailer. The end user is responsible for
deleting personal data on old devices.
Attention: Before using your product for the first time or ordering any spare parts,
check that your manual is fully up-to-date. This manual contains the technical appendices,
important instructions for correct start-up and use and product information, all fully up-to-
date before going to press. The contents of this manual and the technical data of the product
can change without prior notice. For the latest version of your manual, see: www.
carson-modelsport.com
Safety precautions (please keep!) CAUTION! Not suitable for children under 3
years. A danger of choking exists due to small parts that might be swallowed! Due to
the cable, there is a danger of strangulation. Please keep these instructions for possible
correspondence. We reserve the right to change colours or make technical changes. Adult help
is required to remove the transport protection. Never lift up the car while the wheels are still
turning. Do not allow fingers, hair or loose clothing to come near the motor or wheels if the unit is
switched to “ON. To avoid unexpected operation, the (rechargeable) batteries need to be removed
(if possible) from the toy while it is not being used. First the transmitter must be switched on,
and then the car, to avoid unexpected operation (subject to change). When switching off, always
switch the car off first and then the transmitter. Use only the specified batteries! Insert
the batteries so that the positive and negative poles are in the correct position! Do not
throw used batteries in the household rubbish - take them to a collection point or dispose
of them at a hazardous waste depot. Flat batteries should be removed from the toy. Do not
attempt to charge non-rechargeable batteries. If the design allows, rechargeable batteries must
be removed from the toy before charging. Rechargeable batteries may only be charged by adults.
Do not use different types of battery, and do not insert new and used batteries at the same time.
Do not short-circuit the connecting webs. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline,
standard (carbon-zinc) and rechargeable batteries. To ensure optimum operation, we recommend
that only rechargeable or alkaline batteries should be used for the car. Check the charger for
damage at regular intervals. In the event of damage, the charger may not be used until it has been
properly repaired. Only carry out charging in dry rooms and protect the unit from moisture. We do
13 // GB
not accept liability for data loss, damage to software or other damage to computers or accessories
caused by charging the battery. Please do not insert any cables into plug-in socket connections.
The toy may only be connected to class II devices that are marked with the following symbol:
Safety Precautions NiMH batteries:
1. General: Nickel-metal hydride (NiMH) batteries (accumulators) are energy storage devices
with a high energy density and can present risks. For this reason, particular care is needed when
charging, discharging, storing and handling. Read these instructions very carefully before first
using the battery. Do not fail to take note of the warning notices and instructions for use. Misuse
can lead to risks such as explosion, overheating or fire. Failure to observe the instructions for use
leads to early failure and other defects. The instructions should therefore be kept in a safe place
and it is essential that they are handed over to the second user if the batteries are passed on.
2. Warning notices:
Avoid short-circuits. A short-circuit may well destroy the product. Cables and connections
must be well insulated.
It is essential when connecting the battery to ensure that the polarity is correct.
Original plug connectors and cables may not be cut off or changed (if need be, use an adapter
cable).
Do not expose the battery to excessive heat or cold or to direct sunlight. Do not throw in the
fire. Do not place the battery in contact with water or other liquids.
Charge the battery only with charging units intended for the purpose. Before charging, always
first allow the battery to cool to ambient temperature. Never charge while hot.
When charging, place the battery on a non-flammable, heat-resistant support. There should
be no flammable or readily ignited objects in the vicinity of the battery.
During charging or operation, never leave the battery unsupervised.
Do not fail to keep to the recommended charge/discharge current. Under no circumstances
exceed these maxim values.
The battery casing must not be damaged. It is essential to avoid damage by sharp objects such
as knives or the like, from dropping, impact, bending etc. Damaged batteries may no longer be
used.
Batteries are not toys. They should be kept away from children.
3. Charging instructions: Before they are first used, NiMH batteries must always be charged.
The first charge should not be carried out in rapid charge mode, otherwise the battery may not
reach its full capacity. We recommend a charging current of 1/10 of its capacity, i.e. charging at
the 10-hour rate.. The maximum charging current for the battery is 1C (C=nominal capacity of the
battery, e.g. for a battery with a nominal capacity of 2700 mA, the maximum charging current
for the battery is 2700 mA (2.7 A)). Exact information for the charging current will be marked
on the battery. Charging should be stopped immediately if there is a significant rise in battery
temperature. !! Completely avoid deep discharge - in no event should the cell voltage be allowed
to fall below 0.9 V. It is not necessary to always fully discharge the battery before each charge.
Occasionally (e.g. after every 10th charge), however, or if it has not been used for a long time,
GB // 14
it should be discharged before charging. Never charge several batteries together from a single
charger. Differing states of charge and capacities can lead to overcharging and destruction.
4. Storage instructions:
Batteries should never be stored at too high a temperature, otherwise accelerated self-discharge
will occur. Cool and dry storage conditions are also important to avoid contact corrosion,
which leads to poor contact and high contact resistance. Batteries should never be stored fully
discharged.
5. General terms of guarantee: There is a legal guarantee for production and material faults as
applicable at the time of dispatch. No liability is accepted for normal wear and tear. This guarantee
does not apply for defects attributable to improper use, inadequate maintenance, third-party
interference or mechanical damage. This applies, in particular, to used batteries and batteries
clearly showing signs of use. Damage and loss of performance due to improper handling and/
or overload are not product faults. Batteries are consumables and subject to a certain ageing.
This is influenced by factors such as the charge/discharge currents, the charging procedure, the
operating and storage temperatures and the state of charge during storage. The ageing shows
itself in, among other things, an irreversible loss of capacity. In the model field, where batteries
are frequently used to supply motors, very high currents can flow from time to time.
6. Exclusion of liability: Since we are unable to have any control over charge/discharge, handling,
compliance with assembly and operating instructions, battery replacement and its care and
maintenance, Tamiya / Carson can accept no liability for loss, damage or costs incurred. Any claim
for damages that may result from operation, failure or faulty operation or that is in any way related
thereto will therefore be refused. We accept no liability for personal injury or material damage and
their consequences that arise from our delivery.
7. Disposal instructions: Batteries are hazardous waste. Damaged or unusable cells must be
disposed of in the correct manner.
No liability for printing errors, we reserve the right to make changes!
15 // FR
Déclaration de conformité: La société TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co. KG
atteste que le type d’équipement hertzien 500404274-77 est conforme à la directive 2014/53/
EU. Le test complet de la déclaration de conformité euroenne est disponible à l’adresse suivante :
www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Garantie: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Puissance de transmission maximale: 10 mW
Signification du symbole sur le produit, l’emballage ou le mode d’emploi. Les appareils
électriques sont des biens potentiellement recyclables et ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères à la fin de leur cycle de vie!Aidez-nous à proger l’environnement et
à préserver les ressources en rapportant gratuitement cet appareil à un point de collecte/
revente dédié. Demandez conseil aups de la déchetterie ou du magasin dans lequel vous
avez acheté l’appareil. L’utilisateur final est responsable de la suppression des données à
caractère personnel contenues dans l’appareil mis au rebut.
Attention: Avant de mettre en service le produit ou de commander des pces détachées, assurez-
vous que vous possédez bien la dernière version du manuel. Ce manuel contient des indications
techniques, des instructions importantes pour bien mettre en service et utiliser l’appareil, ainsi que
des informations sur le produit correspondant à l’état des connaissances à la date d’impression.
Le contenu du manuel et les caracristiques techniques du produit peuvent être modifiées sans
annonce préalable. Vous trouverez la version actuelle du manuel à l’adresse suivante: www.
carson-modelsport.com
Précautions (informations à conserver !) IMPORTANT ! Ne convient pas aux
enfants de moins de 3 ans. Risque d’asphyxie lié à la psence de pièces de petite
taille susceptibles d‘être avalées. Risque de strangulation lié au câble. Veuillez conserver
ces informations en prévision d’une éventuelle correspondance. Sous réserve de modifications
techniques et de variations de couleurs. L’aide d’adultes est indispensable pour retirer les
dispositifs protégeant l’appareil lors du transport. Ne jamais soulever le véhicule tant que les
roues tournent. Ne pas approcher les doigts, la chevelure et les vêtements lâches du moteur ou
des roues lorsque l’appareil est sur « ON ». Pour éviter toute mise en marche intempestive, retirez,
si possible, les piles et les accus du jouet lorsque vous ne vous en servez pas. L’émetteur doit être
mis en marche avant le véhicule afin d’éviter toute mise en marche inopinée du véhicule (sous
serve de modifications). Lors de la mise à l’art, toujours éteindre le véhicule en premier puis
l’émetteur. Utilisez exclusivement les piles prévues à cet effet ! Inrez les piles de telle
sorte que les pôles positifs et négatifs se trouvent au bon endroit ! Ne jetez jamais les piles
usagées avec les déchets ménagers : déposez-les dans une borne de collecte ou bien dans
un centre de récupération des déchets toxiques. Lorsque les piles sont vides, retirez-les
du jouet. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechares. Pour recharger des piles
rechargeables, retirez-les préalablement du jouet lorsque cela est possible. Les piles rechargeables
doivent être rechargées seulement par des adultes. N’utilisez pas en même temps de piles de
difrent type ou des piles neuves et usagées. Ne court-circuitez pas les barrettes de liaison. Ne
langez pas des piles usaes et neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, standard (zinc-
carbone) et rechargeables. Pour un fonctionnement optimal du véhicule, il est conseillé d’utiliser
FR // 16
uniquement des piles alcalines ou des accus rechargeables. Vérifiez régulièrement le chargeur
pour vous assurer qu’il n’est pas amé. Si le chargeur est amé, ne l’utilisez plus tant qu’il n’est
pas complètement réparé. Procédez à la recharge uniquement dans des endroits secs ; protégez
l’appareil de l’humidité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes de données, de
gradations du logiciel ou d’autres dégradations de l’ordinateur ou des accessoires entraînés par
la recharge de la pile. N’insérez pas de câbles dans les prises de courant. Le jouet ne doit être rel
qu’à des appareils de classe II psentant le symbole suivant :
Avertissement de sécurité accus NiMH:
1. Généralités: Les accus nickel-hydrure métallique (NiMH) constituent des systèmes de stockage
d’énergie d’une très grande densité énergétique et ne sont pas sans risques. Nous vous invitons donc
à faire preuve d’une très grande prudence lors de la charge, de la décharge, de l’entreposage et de la
manipulation des accus. Lisez soigneusement les présentes instructions avant d’utiliser l’accu pour la
première fois. Respectez impérativement les mises en garde et les consignes d’utilisation. Les erreurs de
manipulation peuvent provoquer des explosions, des problèmes de surchauffe ou des incendies. Le non-
respect des consignes d’utilisation peut entraîner une usure prématurée de l’accu et d’autres défauts.
Ces instructions doivent être conservées dans un endroit sûr et remises impérativement avec l’accu aux
personnes amenées à manipuler l’appareil.
2. Mises en garde:
Évitez les courts-circuits, car cela peut détruire l’appareil. Les câbles et les connexions doivent être
bien isolés.
Faites bien attention à la polarité lors du raccordement de l’accu.
Les connecteurs d’origine et les câbles ne doivent être ni cous ni modifiés (utilisez au besoin un
adaptateur).
N’exposez pas l’accu à une chaleur ou un froid excessif et ne le laissez pas en plein soleil. Ne jetez pas
l’accu au feu ! Ne mettez pas l’accu en contact avec de l’eau ou d’autres liquides.
Pour recharger l’accu, utilisez exclusivement les chargeurs prévus à cet effet. Laissez toujours l’accu
refroidir à temrature ambiante avant de le recharger. Ne chargez jamais un accu déjà chaud.
Lors de la recharge, placez l’accu sur un support résistant à la chaleur et non inflammable. Veillez à ce
qu’il n’y ait aucun objet facilement inflammable à proximité de l’accu.
Ne laissez jamais l’accu sans surveillance en cours de recharge et/ou d’utilisation.
Respectez impérativement les courants de charge et de décharge recommandés. Ne dépassez en
aucune façon les valeurs maximales indiquées.
L’enveloppe de l’accu ne doit pas être abîmée. Évitez impérativement toute dégradation due à des
objets coupants (couteau ou autre), des chutes, des chocs, des torsions, etc. N’utilisez plus l’accu s’il
est abîmé.
Les accus ne sont pas des jouets. Ils doivent donc être tenus à l’écart des enfants.
17 // FR
3. Consignes relatives à la recharge: Les accus NiMH doivent toujours être chars avant la première
utilisation. La première recharge ne doit pas se faire en mode rapide, car il est possible que l’accu
n’atteigne pas dans ce cas sa pleine capacité. Un courant de charge est recommandé pour la recharge
(1/10 de la capacité de l’accu). Le courant de charge maximal est de 1C (C=capacité nominale de l’accu).
Exemple : le courant de charge pour un accu d’une capacité nominale de 2700 mA ne devra pas dépasser
2700 mA (2,7 A). Le courant de charge à respecter est indiqué sur l’accu. En cas de surchauffe de l’accu,
interrompez immédiatement la recharge !! Évitez toute décharge profonde – ne déchargez jamais l’accu
en dessous d’une tension de 0,9 V par élément. Il n’est pas nécessaire de décharger totalement l’accu
avant chaque recharge. Il est toutefois recommandé de le faire de temps en temps (par exemple toutes
les 10 recharges) ou bien lorsque l’accu n’a pas été utilisé pendant une période prolone. Ne rechargez
jamais plusieurs accus en même temps avec le même chargeur. Les difrences de capacité et d’état de
charge peuvent entraîner des surcharges et détruire les accus.
4. Consignes relatives à l’entreposage de l’accu :
Les accus ne doivent pas être entrepos à des températures trop élevées, car cela favorise l’auto-
charge. Il est aussi important de garder l’accu au frais et au sec pour pvenir la corrosion des contacts,
qui se traduit par des problèmes de connexion et des résistances de contact trop élevées. Les accus ne
doivent jamais être stockés à l’état vide.
5. Garantie générale: Vous bénéficiez de la garantie légale pour les vices de fabrication et de
matériel déjà présents lors de la livraison. Nous n’accordons pas de garantie pour les phénomènes
d’usure typiques. La garantie ne s’applique pas en cas de défauts résultant d’une utilisation impropre,
d’un entretien insuffisant, d’une intervention externe ou d’unegradation mécanique. Cest valable
en particulier pour les accus déjà utilisés et les accus présentant des traces importantes d’usure. Les
dommages ou baisses de performances résultant d’une mauvaise manipulation et/ou d’une surcharge ne
constituent pas des vices du produit. Les accus sont des consommables soumis à un certain vieillissement.
Celui-ci dépend de certains facteurs, par exemple de l’intensité des courants de charge et de décharge
appliqués, de la température d’utilisation et de stockage, ainsi que de l’état de charge durant le stockage.
Le vieillissement se manifeste notamment par une perte irréversible de capacité. Dans le domaine
du molisme, où les accus sont souvent utilis pour alimenter en courant des moteurs, les courants
circulant dans les accus sont parfois très élevés.
6. Clause dexclusion de responsabilité: Comme il ne nous est pas possible de contler la
charge et décharge, la manipulation, le respect des consignes de montage et d’utilisation, ainsi que
le remplacement de l’accu et son entretien, Tamiya / Carson refuse toute prise en charge des pertes,
dommages et frais entraînés. Toute demande d’indemnisation résultant de l’utilisation de l’accu,
de défaillances ou de dysfonctionnements quelconques est donc rejetée. Nous déclinons toute
responsabilité pour les dommages corporels et mariels occasionnés par nos produits, ainsi que pour
leurs conséquences.
7. Consigne d’élimination: Les accus sont des déchets sciaux. Les éléments abîmés ou inutilisables
doivent donc être éliminés en conséquence.
Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuelles erreurs d’impression. Sous réserve de modifications !
IT // 18
Dichiarazione di conformità: con la presente la TAMIYA-CARSON Modellbau GmbH & Co.
KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 500404274-77 è conforme alla Direttiva 2014/53/
EU. Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
online.www.carson-modelsport.com/de/produkte.htm
Dichiarazione di garanzia: www.carson-modelsport.com/de/service/gewaehrleistung/
Potenza massima di trasmissione: 10 mW
Il simbolo del cassonetto barrato apposto sul prodotto, sulla confezione o nelle istruzioni
per l’uso indica la necessità di smaltire in modo adeguato il prodotto stesso. Gli apparecchi
elettrici ed elettronici (AEE) sono prodotti riciclabili e quindi, al termine del loro ciclo di
vita, non devono essere gettati tra i rifiuti domestici ! Aiutaci a proteggere l‘ambiente e a
salvaguardare le risorse consegnando questo dispositivo a titolo gratuito presso i punti
di raccolta/rivenditori competenti. L‘organizzazione responsabile dello smaltimento dei
rifiuti o il rivenditore specializzato risponderanno a qualsiasi domanda. L‘utente finale è
responsabile della cancellazione dei dati personali dai vecchi dispositivi da smaltire.
Attenzione: Prima della prima messa in funzione del prodotto o prima di ogni ordinazione di
ricambi verificare se il manuale a disposizione corrisponde alla versione più recente. Il presente
manuale contiene gli allegati tecnici, le istruzioni importanti per la corretta messa in funzione e il
corretto utilizzo, nonché le informazioni sul prodotto che corrispondono allo stato attuale prima della
stampa. Il contenuto del presente manuale e i dati tecnici del prodotto possono essere modificati
senza preavviso. La versione più aggiornata del presente manuale è disponibile al seguente
link: www.carson-modelsport.com
Misure di sicurezza (da conservare!): ATTENZIONE! Non adatto a bambini di e
inferiore a 3 anni. Pericolo di soffocamento dovuto a piccole parti che potrebbero
essere ingerite o inalate! Pericolo di strangolamento con il cavo. Conservare le presenti
indicazioni per una eventuale corrispondenza. Con riserva di modifiche tecniche e cromatiche. Per
rimuovere le protezioni per il trasporto è necessario l’aiuto di una persona adulta. Non sollevare
mai il veicolo finché le ruote sono ancora in movimento. Fare attenzione a non avvicinarsi con
mani, capelli e indumenti larghi al motore o alle ruote quando l’apparecchio è impostato su
“ON”. Per evitare l’accensione involontaria del giocattolo, togliere possibilmente le batterie e
gli accumulatori in caso di non utilizzo. Per evitare che il giocattolo si avvii accidentalmente,
accendere prima il trasmettitore e poi il veicolo (salvo modifiche). In fase di spegnimento,
spegnere sempre prima il veicolo e poi il trasmettitore. Utilizzare le batterie solo per lo
scopo previsto! Inserirle in modo che il polo positivo e quello negativo siano in posizione
corretta! Non gettare le batterie usate tra i rifiuti domestici, ma portarle a un centro
di raccolta o smaltirle presso un deposito di rifiuti speciali. Rimuovere le batterie scariche dal
giocattolo. Non ricaricare le batterie non ricaricabili. Prima di ricaricare le batterie ricaricabili,
estrarre queste ultime dal giocattolo purché la struttura lo consenta. Il caricamento delle batterie
ricaricabili deve essere eseguito solo da un adulto. Non usare tipi diversi di batterie né inserire
contemporaneamente batterie nuove e usate. Non cortocircuitare i raccordi. Non mischiare
batterie nuove e usate. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) e ricaricabili. Per
garantire un funzionamento ottimale si consiglia di usare per il veicolo esclusivamente batterie
alcaline o accumulatori ricaricabili. Controllare regolarmente se il caricabatterie presenta dei
19 // IT
guasti. In caso di danneggiamento, il caricabatterie non deve essere più utilizzato finché non
è stato completamente riparato. Il processo di ricarica va eseguito solo in ambienti asciutti.
Proteggere il caricabatterie dall’umidità. La società declina qualsiasi responsabilità per perdite di
dati e danni al software, al computer o agli accessori derivanti dal caricamento delle batterie. Non
inserire cavi nei collegamenti delle prese di corrente. Il giocattolo deve essere collegato solo ad
apparecchi di classe II provvisti del seguente simbolo:
Avvertenze di sicurezza batterie:
1. Generalità: Le batterie al nichel-metallo idruro (NIMH) sono accumulatori elettrici con un’elevata
densità di energia che possono comportare dei pericoli. Per tale motivo devono essere caricate, scaricate,
stoccate e utilizzate con particolare attenzione. Leggere molto attentamente le presenti istruzioni prima di
usare la batteria per la prima volta. Attenersi scrupolosamente alle avvertenze e alle istruzioni per l’uso qui
contenute. L’uso improprio può comportare rischi di esplosione, surriscaldamento o incendio. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni per l’uso determina l’usura precoce o persino difetti della batteria
stessa. Tali istruzioni devono essere conservate in un luogo sicuro e, in caso di cessione della batteria,
consegnate senza eccezioni all’utente successivo.
2. Avvertenze:
Evitare cortocircuiti. In determinate circostanze un cortocircuito può distruggere il prodotto. I cavi e i
collegamenti devono essere ben isolati.
Assicurarsi di collegare la batteria con le polarità corrette.
Non tagliare né modificare le spine e i cavi originali (se necessario, usare cavi adattatori).
Tenere le batterie lontane da fonti di calore o freddo eccessivo ed evitarne l’esposizione diretta ai raggi
solari. Non gettare nel fuoco. Non portare la batteria a contatto con acqua o altri liquidi.
Caricare la batteria solo con i caricabatterie previsti. Prima di caricare la batteria, lasciarla raffreddare
fino al raggiungimento della temperatura ambiente. Non caricare mai se risulta ancora surriscaldata.
Durante la fase di caricamento la batteria deve poggiare su un supporto non infiammabile e resistente al
calore. In prossimità della batteria non devono trovarsi oggetti combustibili o facilmente infiammabili.
Non lasciare mai la batteria incustodita durante il caricamento e/o l’uso.
Rispettare scrupolosamente le correnti di caricamento/scaricamento. Non superare mai i valori
massimi.
L’involucro della batteria non deve essere danneggiato. Evitare assolutamente danneggiamenti
mediante oggetti affilati come lame o simili o a causa di cadute, urti, piegature, ecc. Le batterie
danneggiate non possono più essere utilizzate.
Le batterie non sono giocattoli, pertanto tenerle lontano dalla portata dei bambini.
3. Indicazioni per il caricamento: Le batterie al NiMH vanno sempre caricate prima del primo utilizzo.
Il primo processo di caricamento non va eseguito in modalità di caricamento rapido, altrimenti la batteria
potrebbe non raggiungere la capacità massima. Si consiglia una corrente di carica pari a 1/10 della capacità.
La corrente di carica massima per la batteria è al massimo di 1 C (C = capacità nominale della batteria; ad
es. una batteria con una capacità nominale di 2700 mA può essere caricata con una corrente di carica non
superiore a 2700 mA (2,7 A)). L’indicazione precisa della corrente di carica è specificata sulla batteria. In
caso di notevole surriscaldamento della batteria, interrompere subito il processo di caricamento ! Evitare
IT // 20
che le batterie si scarichino completamente e, in ogni caso, che la tensione delle celle scenda al di sotto di
0,9 V. Non è necessario scaricare la batteria completamente prima di ogni caricamento. Ogni tanto (ad es.
ogni 10 processi di caricamento) o dopo un lungo periodo di inutilizzo, è tuttavia necessario far scaricare
le batterie prima del processo di caricamento. Non caricare mai più batterie contemporaneamente con lo
stesso caricabatterie. I differenti stati di carica e le diverse capacità possono determinarne il sovraccarico
e il deterioramento.
4. Indicazioni per lo stoccaggio : Le batterie non devono essere stoccate a temperature troppo alte,
altrimenti si potrebbe verificare un autoscaricamento considerevole. Inoltre, le batterie devono essere
stoccate quando sono fredde e asciutte in modo da evitare la corrosione dei contatti, che determinerebbe
una cattiva qualità dei collegamenti e resistenze di transizione troppo alte. Non devono mai essere stoccate
scariche.
5. Garanzia generale: Si offre la garanzia legale per difetti di produzione e di materiale presenti al
momento della consegna. Si declina invece ogni responsabilità per i normali segni d’usura derivanti dal
normale utilizzo. La presente garanzia non si estende a vizi derivanti da uso improprio, manutenzione
insufficiente, manomissione o danneggiamento meccanico. Ciò vale in particolare per le batterie già usate
e per quelle che mostrano tracce di utilizzo visibili. I danni o le perdite di rendimento dovuti a uso errato
e/o sovraccarico non costituiscono guasti del prodotto. Le batterie sono articoli di consumo soggetti a
invecchiamento, su cui influiscono, ad esempio, il valore delle correnti di caricamento/scaricamento, il
processo di caricamento, la temperatura d’uso e quella di conservazione, nonché lo stato di carica durante il
periodo di stoccaggio. Ad esempio, un segno di invecchiamento è rappresentato dalla perdita irreversibile
di capacità (non ripristinabile). Nel settore del modellismo, in cui le batterie sono spesso usate per
l’alimentazione dei motori, talvolta le correnti sono molto alte.
6. Esclusione di responsabilità: Dal momento che non ci è possibile controllare la fase di caricamento/
scaricamento né l’utilizzo, il rispetto delle istruzioni di montaggio e d’uso e la sostituzione della batteria né
la relativa manutenzione, Tamiya / Carson declina ogni responsabilità legata a perdite, danni o costi. Viene
pertanto respinto ogni diritto al risarcimento di danni risultante da, o connesso in qualsiasi modo a, uso,
guasti o malfunzionamenti. La società declina qualsiasi responsabilità per danni a cose e persone e per le
relative conseguenze derivanti dalla propria fornitura.
7. Indicazioni per lo smaltimento: Le batterie sono considerate rifiuti speciali. Le celle danneggiate o
inutilizzabili devono essere smaltite di conseguenza.
Si declina qualsiasi responsabilità per errori di stampa, con riserva di modifiche!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Carson BDL-500507179 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie