Black & Decker GL300 TH1A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

GRATULUJEMY!
Drogi majsterkowiczu, gratulujemy dokonanego
zakupu i życzymy wielu sukcesów podczas pracy
szlifierką oscylacyjną Black & Decker.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ!
С покупкой изделия фирмы “Блэк энд Деккер”.
Чтобы получить наилучших результатов при
работе с интсрументами Блэк энд Деккер,
прочтите инструкцию по безопасности и
пользованию.
BLAHOŽELANIE!
Blahoželáme Vám ku kúpe prístroja
Black & Decker. Starostlivo si prečítajte tieto
bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu.
Ak máte po prečítaní tejto príručky akékovek
otázky alebo nejasnosti, obráte sa, prosím, na
najbližšie servisné a informačné stredisko
(tel. číslo je uvedené na konci príručky).
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen
Black & Decker Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-
heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem
Gebrauch sorgfältig durch. Bei weiteren Fragen
wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
BLAHOPŘEJEME!
Blahopřejeme Vám k zakoupení přístroje
Black & Decker. Přečtěte si, prosím, pozorně tyto
bezpečnostní předpisy a návod k použití přístroje,
jejichž dodržování Vám umožní dosáhnout při práci
s přístrojem co nejlepších výsledků. V případě
jakýchkoli otázek či nejasností se bez váhání
obrate na svého prodejce nářadí nebo na servis
(telefonní číslo je uvedeno na konci příručky).
GRATULÁLUNK!
Szívbõl gratulálunk új Black and Decker
ütvefúrógépéhez. Kérjük, mielõtt elkezdene a
géppel dolgozni, figyelmesen olvassa el ezt a
vásárlói tájékoztatót, és tartsa be a biztonsági
elõírásokat. További kérdéseivel forduljon
vevõszolgálatunkhoz.
SVEIKINIMAS!
Sveikiname Jus įsigijus naują Black & Decker
gaminį. Perskaitykite šią instrukciją prieš
pradėdami darbą su šiuo įrankiu. Kilus
klausimams, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo stotį.
LIETUVIŲ KALBA
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
PУCCKИЙ ЯЗЬIK
DEUTSCH
SLOVENSKY
34
Strunová sekačka - návod na obsluhu
BLAHOŽELÁME!
Blahoželáme Vám ku kúpe strunovej sekačky
Black & Decker. Tento návod na obsluhu poskytuje
dôležité pokyny pre prevádzku a údržbu všetkých
strunových sekačiek Black & Decker série GL200/GL300.
Vaša sekačka má nasledujúce výhody:
ahkú konštrukciu pre ahké ovládanie a manévrovanie.
Poistku vypínača zabraňujúcu náhodnému spusteniu.
Výkonný motor fungujúci takmer vo všetkých
podmienkach.
Masívny kryt pre Vašu bezpečnos.
ZOZNÁMTE SA SO SVOJOU SEKAČKOU
Starostlivo si prečítajte celý návod, dodržujte
všetky doporučené bezpečnostné predpisy pre
sekačku pred jej použitím, v priebehu použitia a po
použití, a udržujte ju v dobrom prevádzkovom stave.
Skôr než začnete so sekačkou pracova, zoznámte
sa s jej ovládacími prvkami, ale predovšetkým
dbajte na to, aby ste vedeli, ako sekačku v prípade
potreby zastavi.
Tento návod na obsluhu a všetku alšiu literatúru,
ktorá bola dodaná so sekačkou, uschovajte pre
prípad potreby.
POPIS
Nasleduje zoznam dielov, o ktorých sa bude hovori
v tomto návode na obsluhu a ktoré sú zobrazené na
obrázkoch:
1. Teleso sekačky
2. Páčka vypínača
3. Kryt vypínača
4. Otvory na prívod chladiaceho vzduchu
5. Nylonová struna
6. Ochranný kryt
7. Ostrie na skrátenie struny
8. Skrinka cievky
9. Štvorec
10. Šípka
11. Výstupok
12. Zárez (teleso sekačky)
13. Pružinový jazýček
14. Cievka
15. Otvor pre skrutku na upevnenie ochranného krytu
16. Zárez (skrinka cievky)
17. Vnútorný kryt
18. Drážka
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Zácvik
Nedovote, aby sekačku používali deti a osoby,
ktoré nie sú s týmto typom sekačky oboznámené,
či osoby, ktoré si neprečítali tento návod na
obsluhu.
360˚
6m/20ft
Počas prevádzky sa k sekačke nesmú priblíži
deti, zvieratá ani cudzie osoby - dbajte na to,
aby boli najmenej 6 metrov od sekaného
priestoru.
Majte na pamäti, že osoba obsluhujúca
sekačku nesie zodpovednos za nehody či
škody, spôsobené iným uom či ich majetku.
Vaša sekačka je konštruovaná iba pre použitie
pri napájaní striedavým prúdom (zo siete) -
nepokúšajte sa používa iný napájací zdroj.
Sekačku pripájajte vždy do motorovej zásuvky
- nikdy nie do svetelnej zásuvky.
Nikdy neprenášajte sekačku za prívodný kábel
a neahajte za kábel, ak ho chcete vytiahnu zo
zásuvky. Chráňte prívodný kábel pred zdrojmi
tepla, olejom a ostrými hranami. Pred použitím
skontrolujte stav kábla, a ak je poškodený,
nepoužívajte ho.
Príprava
Chráňte si nohy a vždy noste pevnú obuv -
čerstvo posekaná tráva je vlhká a šmykavá.
Gumová a plastická obuv zvýši Vašu
bezpečnos.
Nepracujte so sekačkou naboso alebo v
otvorených sandáloch.
Používajte ochranné pomôcky. Pri práci so
sekačkou noste ochranné okuliare a používajte
prostriedok na ochranu sluchu, ak sa Vám zdá,
že hladina hluku je nepríjemná.
V prípade prašnosti noste kryt tváre.
Noste dlhé nohavice, aby ste si chránili nohy -
struna môže narazi na cudzie teleso ležiace na
trávniku alebo v smere sekania a vymršti ho.
Pravidelne kontrolujte prívodný kábel, aby ste
zistili, či nie je poškodený alebo opotrebovaný,
a používajte ho len v dobrom stave.
Dbajte na to, aby napájací kábel bol vždy mimo
dosahu struny - neustále sledujte jeho polohu.
Dbajte vždy na to, aby sekačka bola v
bezpečnom prevádzkovom stave.
!
Sekačku vždy vypnite a vytiahnite vidlicu zo
zásuvky, ak došlo k poškodeniu napájacieho
kábla alebo jeho zauzleniu.
Pred použitím sekačku odpojte od prívodu
elektrického prúdu a vizuálne skontrolujte, či je
cievková súprava bezpečná. Do sekačky nikdy
nevkladajte kovovú strunu.
35
Vždy skontrolujte, či sa na trávniku alebo v
smere sekania nenachádzajú konáre, kamene,
drôty a iné predmety. Kontakt s takýmito
predmetmi môže by nebezpečný alebo môže
poškodi sekačku.
Dbajte na to, aby ste sa nezranili ostrím na
skrátenie struny.
Prevádzka
Po uvonení páčky vypínača sekačka ešte
krátky čas beží. Vždy ju nechajte, aby sa sama
zastavila.
Uvonením páčky vypínača sekačku vypnite a
vytiahnite vidlicu zo zásuvky:
Vždy, ke nechávate sekačku bez dozoru.
Pred kontrolou, čistením, nastavením alebo
odstraňovaním závad na sekačke.
Pred čistením struny.
Vždy, ke sekačka začne abnormálne
vibrova, prevete okamžitú kontrolu.
Vždy, ke sekačka narazí na cudzí predmet
- skontrolujte poškodenie a v prípade
potreby prevete opravu.
Nepribližujte sa rukami či nohami k rotačným
častiam sekačky.
Sekačku spúšajte opatrne a poda pokynov a
dbajte na to, aby ste vždy stáli mimo dosahu
struny.
Nepoužívajte sekačku za daža a chráňte ju
pred vlhkom. Ak je to možné, nepoužívajte
sekačku na mokrú trávu.
Sekačku používajte iba za denného svetla
alebo pri dobrom umelom osvetlení.
Ak sa struna otáča, neprechádzajte so
sekačkou cez štrkové cesty alebo cez cestu.
Dbajte na bezpečnú chôdzu, zvláš na svahu.
Svahy sekajte vždy priečne, nikdy nie smerom
nahor alebo nadol.
Pri zmene smeru na svahu dodržujte
maximálnu opatrnos.
Nesekajte príliš príkre svahy a vždy noste
protišmykovú obuv.
Vždy chote so sekačkou pomaly a nebežte.
Netlačte sekačku násilne pred sebou.
Sekačku používajte vždy poda tohto návodu
na obsluhu. Sekačka je konštruovaná pre
použitie v zvislej polohe a prípadné použitie
iným spôsobom by mohlo vies k zraneniu.
Nikdy nepoužívajte sekačku v polohe na boku
alebo strunou nahor.
Nikdy nepracujte so sekačkou, ktorá má
chybné kryty alebo štíty, a dbajte na to, aby bol
kryt vždy nasadený.
Údržba a skladovanie
Sekačku skladujte na suchom mieste, mimo
dosahu detí.
Na čistenie sekačky nepoužívajte riedidlá alebo
čistiace prostriedky - trávu a nečistotu
odstraňujte tupou škrabkou.
Pred čistením odpojte sekačku zo siete.
Nepoužívajte sekačku, ktorá má chybné
akékovek súčasti - všetky chybné časti pred
použitím nahrate novými.
Všetky matice a skrutky musia by pevne
dotiahnuté, aby bola sekačka v bezpečnom
prevádzkovom stave.
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo
doporučené firmou Black & Decker.
DVOJITÁ IZOLÁCIA
Toto elektrické náradie je úplne odizolované.
To znamená, že dve na sebe nezávislé izolačné
vrstvy Vás chránia pred tým, aby ste prišli do styku
s kovovými časami vodiacimi elektrický prúd. Je to
dosiahnuté tým, že medzi elektrické a mechanické
časti prístroja je umiestnená izolačná batéria. Takto
Vám dvojitá izolácia poskytuje extrémnu ochranu
pred elektrickým prúdom.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE A
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ke príde deň, ke už nebudete môc svoje elekrické
náradie využíva tak intenzívne a bude potrebné ho
vymeni, prosíme myslite na ochranu životného
prostredia. Elekrické náradie nepatrí medzi normály
domový odpad, ale materiály v ňom obsiahnuté je nutné
zúžitkova spôsobom chrániacim životné prostredie.
O podrobnostiach sa informujte v najbližšom servise
Black & Decker.
PRÍPRAVA SEKAČKY NA POUžITIE (OBR. B - D)
Zo škatule vyberte sekačku, kryt a balíček so
súčiastkami. Z balíčka vyberte skrutku na
upevnenie ochranného krytu.
B
Ochranný kryt nasate na skrinku cievky,
pričom struna nesmie by priškripnutá medzi
oboma súčasami.
C
Vyrovnajte štvorcovú značku na kryte so
štvorcovou značkou na telese sekačky a tlačte
kryt smerom nahor, až sa takmer dotkne
spodnej strany telesa. Teraz otáčajte krytom v
smere šípky.
SLOVENSKY
36
D
Kryt je bezpečne nasadený, ak jeho výstupky
zapadnú do zárezov v telese sekačky a
zaklapne pružinová západka.
Ke je kryt v správnej polohe, nasate a
dotiahnite skrutku na upevnenie ochranného
krytu, ktorý prechádza otvorom do závitov v
telese sekačky.
Aby sa zabránilo poškodeniu cievky pri
preprave, je zabalená do polyetylénového obalu.
MONTÁŽ CIEVKY (OBR. E)
E
Pretiahnite strunu otvorom vo vnútornom kryte
a potom vyvlečte strunu zo zárezu v hornej
ploche cievky.
Na cievku nasate vnútorný kryt.
Dbajte na to, aby pred nasadením cievky do
unášača bola otvorom vo vnútornom kryte
prevlečená dostatočná dĺžka struny.
Uchopte cievku do jednej ruky a druhou rukou
uchopte unášač. Cievku nasate do unášača
tak, že ju zatlačíte nadol v smere šípky (a) a
otáčate ňou v smere hodinových ručičiek poda
šípky (b), až zaklapne na doraz.
AKO POUŽÍVAŤ SEKAČKU (OBR. 1 - 8)
Sekačku zapnete stlačením páčky vypínača.
Vypnete ju uvonením páčky vypínača.
Pre maximálne využitie sekačky, sa naučte
nasledujúce postupy.
Nestrácajte trpezlivos - najlepšie výsledky
dosiahnete na základe skúseností a dodržovania
týchto jednoduchých pravidiel:
1
Nepoužívajte sekačku bez ochranného krytu.
2
Nesekajte mokrú trávu, najlepšie výsledky
dosiahnete, ak je tráva suchá.
3
Sekajte pod uhlom a špičkou nylonovej struny.
Sekačka je vyvážená tak, aby fungovala pod
týmto uhlom.
4
Sekačkou zahka kývajte zo strany na stranu.
5
Sekačku nepreažujte. Najlepšie funguje pri
vysokých otáčkach.
6
Vysokú trávu odsekávajte zhora nadol.
7
Trávu sekajte po malých vrstvách.
8
Ak používate u sekačky predlžovací kábel, urobte
na spoji uzol, aby ste zabránili náhodnému
vytiahnutiu vidlice zo zástrčky v prípade zatiahnutia
za kábel.
PREDĹŽENIE NYLONOVEJ STRUNY (OBR. F)
Poznámka: Pred prevádzkou sekačky s
manuálnym posunom musí z krytu cievky vyčnieva
minimálne 5cm nylonovej struny:
Uchopte skrinku cievky pevne do jednej ruky,
druhou rukou uchopte nylonovú strunu a
vyvlečte ju zo zárezu.
F
Vytiahnite nylonovú strunu zo skrinky cievky v
smere šípky (a).
Vyahujte nylonovú strunu zo skrinky cievky v
smere šípky (b), kým nedosiahne okraj
ochranného krytu, a potom stiahnite nylonovú
strunu nadol do alšieho zárezu v skrinke
cievky, ako to ukazuje šípka (c).
Poznámka: Ak pracujete so sekačkou po prvýkrát,
tak ostrie uložené v ochrannom kryte odreže
nadbytočnú strunu. To isté platí i pre akúkovek
následnú úpravu dĺžky struny. Keže struna
odrezaná ostrím v ochrannom kryte môže by
vymrštená, je dôležité, aby dĺžka nadbytočnej
struny bola čo najmenšia. Ak je vytiahnutá
nadbytočná dĺžka struny, musí by struna odrezaná
až k vonkajšej strane ochranného krytu.
Sekačka s manuálnym posunom je teraz
pripravená na použitie.
NASADENIE NOVEJ CIEVKY NYLONOVEJ STRUNY
(OBR. G)
Vyberte cievku a vonkajší kryt zatlačením nadol
a otočením proti smeru hodinových ručičiek v
smere šípky.
Nasate novú plnú cievku poda popisu v kapitole
“Montáž krytu cievky”. Prípadne môžete zavies
novú nylonovú strunu do prázdnej cievky
nasledujúcim spôsobom:
G
Navlečte jeden koniec nylonovej struny do
jedného zo zárezov v cievke a navíjajte strunu
na cievku v smere šípky (proti smeru
hodinových ručičiek), kým nie je plná.
Nasate na cievku vnútorný kryt a vložte
cievku do sekačky poda popisu v kapitole
“Montáž krytu cievky”.
NÁHRADNÁ STRUNA
Novú cievku, obsahujúcu 5,5m nylonovej struny, je
možné kúpi u Vášho dealera firmy Black & Decker.
Okrem toho sú k dispozícii náhradné struny s dĺžkou
25 až 50m.
V záujme maximálnej spoahlivosti nikdy nepoužívajte
hrubšiu alebo tenšiu strunu (napr. rybársky vlasec, čo by
viedlo k poruche motora alebo k zníženiu výkonnosti
sekania).
SLOVENSKY
37
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Pre maximálny výkon udržujte nylonovú strunu, cievku
a otvory na prívod chladiaceho vzduchu v telese
sekačky v čistote. Na odstránenie trávy a miazgy či
inej nečistoty používajte suchý štetec alebo handričku.
Plastové diely je možné čisti jemným mydlom a
handričkou navlhčenou v teplej vode. Nepoužívajte
žiadne saponáty, čistiace prostriedky či rozpúšadlá
obsahujúce chemikálie, ktoré by mohli plast vážne
poškodi. Nestriekajte sekačku vodou.
Pretože tento nástroj obsahuje samomazacie ložiská,
nie je mazanie nutné.
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Pred kontrolou závad vypnite sekačku zo siete.
Ak Vaša sekačka vibruje, vyberte cievku a nasate ju
do novej polohy. Ak sa tým problém neodstráni, skúste
vybra cievku a previnú nylonovú strunu, a potom ju
vložte naspä.
Ak sa sekačka nerozbehne, skontrolujte, či sú všetky
káble riadne prepojené. Ak to nepomôže, skontrolujte
najprv motorovú zásuvku, a potom skontrolujte
zapojenie vidlice a zástrčky predlžovacieho kábla.
AKO POSTUPOVAŤ V PRÍPADE NUTNEJ OPRAVY
STRUNOVEJ SEKAČKY
Prípadnú opravu sekačky vyžiadajte u servisnej
organizácie, ktorá je uvedená na poslednej strane tohto
návodu.
OPOTREBOVANÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE A
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Ak jedného dňa zistíte, že náradie je potrebné
vymeni alebo je nepoužitené, myslite na ochranu
životného prostredia. Odborný servis Black & Decker
prevezme od Vás staré náradie a naloží s ním
takým spôsobom, ktorý chráni životné prostredie.
ZÁRUKA BLACK & DECKER - 1 ROK
Blahoželáme Vám k zakúpeniu tohoto vysoko kvalitného
výrobku Black & Decker. Náš záväzok ku kvalite zahŕňa v
sebe samozrejme tiež naše služby zákazníkom. Preto
ponúkame záručnú dobu aleko presahujúcu minimálne
požiadavky vyplývajúce zo zákona. Kvalita tohoto
prístroja nám umožňuje ponúknu Vám rozšírenú záručnú
dobu v trvaní 12 mesiacov. Ak sa objavia akékovek
materiálové alebo výrobné chyby v priebehu 12 mesiacov
od zakúpenia prístroja, ručíme za ich bezplatné
odstránenie, prípadne, poda nášho uváženia, bezplatnú
výmenu prístroja za nasledujúcich podmienok:
Prístroj bude dopravený (spolu s originálnym záručným
listom Black & Decker.
A s dokladom o nákupe) do jedného z poverených
servisných stredísk.
Black & Decker, ktoré sú autorizované k vykonávaniu
záručných opráv.
Prístroj bol používaný iba s originálnym príslušenstvom
alebo prídavnými zariadeniami značiek Black & Decker,
BBW či Piranha, ktoré je vyslovene doporučené ako
vhodné na použitie spolu s prístrojmi Black & Decker.
Prístroj bol používaný a udržiavaný v súlade s
návodom na obsluhu.
Na prístroji nie sú badatené žiadne príčiny poškodenia
spôsobené opotrebovaním, ktoré bolo zavinené
nadmerným používaním.
Motor prístroja nebol preažovaný a nie sú badatené
žiadne následky poškodenia vonkajšími vplyvmi.
Do prístroja nebolo zasahované nepovolanou osobou.
Osoby povolané tvorí personál poverených servisných
stredísk Black & Decker, ktoré sú autorizované
k vykonávaniu záručných opráv.
Záruka sa nevzahuje na spotrebné príslušenstvo (vrtáky,
skrutkovacie nástavce, pílové kotúče, hobovacie nože,
brúsne kotúče, pílové listy, brúsny papier a pod.)
Naviac servis Black & Decker poskytuje na všetky
vykonávané opravy a vymenené náhradné diely alšiu
servisnú záručnú dobu v trvaní 6 mesiacov.
NAŠA POLITIKA SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Spokojnos zákazníka s výrobkom a servisom je náš
najvyšší cie. Kedykovek budete potrebova radu či
pomoc, obráte sa s dôverou na náš najbližší servis
Black & Decker, kde Vám vyškolený personál poskytne
naše služby na najvyššej úrovni.
OZNÁMENIE O ZHODE S NORMAMI EÚ
Týmto oznamujeme, že elektrické náradie Black & Decker
GL200, GL300, GL320, GL325, GL330, GL335,
GL555, GL565, ST20, ST22, ST23, ST25, ST32
zodpovedá normám 89/392/EEC, 89/336/EEC,
EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN60335
Lpa/akustický tlak 108dB(A), Lwa/akustický výkon 95dB(A)
Stála efektívna hodnota zrýchlenia <2,5m/s
2
Brian Cooke - technický námestník
Black & Decker, Spennymoor, Co Durham, DL16 6JG UK
Firma Black & Decker sa neustále usiluje o zdokonaovanie
tohto výrobku, a preto si vyhradzujeme právo zmeni jeho
špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY
Part no: 371356-20 4/98.1
GB
Service address - England
210 Bath Road, Slough
Berkshire SL1 3YD UK
Tel.: 01753 511234
Fax: 01753 551155
D
Service-Adresse - Deutschland
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel.: 06126 210
Fax: 06126 21601
CZ
Adresy servisu
Band Servis, Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 02-4021230
Fax: 02-4021231
CZ
Band Servis
K. Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 067-44898/46841
Fax: 067-44733
H
Márkaszervíz: Rotel Kft.
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 16.
Tel.: 1-403-2260
Fax: 1-404-0014
LT
Remonto dirbtuvių adresas
Black & Decker
Žírmūnų 139a, 2012 Vílníus
Tel.: 73-7359
Fax: 73-7473
LV
Servisa adrese
S.I.A. Baltija “4x4”, Brīvības 21/3,
LV - 1050 Rīga
Tel.: 371-7334098, 7334302, 7334246
Fax: 371-7334364
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH, ul. OBOZOWA 61
01-418 Warszawa
Tel./fax: 022-363342
Fax: 022-363352
RUS
Aдpeca cepвиcныx цeнтpoв
B.O. “Мосфильм”, 129226, г. Москва,
ул. Сергея Зйзенштейна, дом 8
ст. метро ”BДHX”
тел. (095) 181-61-02
RUS
OOO “Ceвepo-Зaпaднaя
Cepвиcнaя cтaнция”
199053, г. Санкт - Петербург, В.О.,
Съездовская линия, дом 29,
ст. метро “Василеостровская”
тел. (812) 213-36-47
фaкc (812) 327-46-08
RUS
UA ЭCKO
Укpaинa 252039, Kиeв
yл. Изюмcкaя, д. 5
тел. (00380) 44 269 4883
SK
Adresa servisu
Band Service, Paulinska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 0805/511063
GB Documentation of the warranty repair
D Dokumentation der Garantiereparatur
CZ Dokumentace záruční opravy
H A garanciális javitás dokumentálása
LT Garantinių
remontų dukumentacija
LV Garantijas remonta dokumentācija
PL Przebieg napraw
gwarancijna
RUS Сведения о гарантийном ремонте
SK Záznamy o záručných opravách
GB No. Date of receipt for Date of repair Repair order no. Defect Stamp/Signature
repair
D Nr. Annahmedatum Reparaturdatum Auftragsnummer Defekt Stempel/Unterschrift
CZ Číslo Datum příjmu Datum opravy Číslo zakázky Závada Razítko/Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási munkalapszám Hiba jelleg oka Pecsét/Aláírás
Jótállás új határideje
LT Nr. Registracijos data Remonto data Remonto Nr. Defektas Antspaudas/Parašas
LV N.p.k. Pienemšanas datums Remonta datums Remonta dokumenta numurs Defekti Zimogs/Paraksts
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg naprawy Stempel/Podpis
RUS
Дата поступления Дата выполнения Номер заказа Неисправность Печать/Подпись
ремонта
SK Číslo dodávky Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo objednávky Popis poruchy Pečiatka/Podpis
Deutsch
Česky
Magyar
Lietuvių kalba
Polski
Pyccкий язык
Slovensky
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker GL300 TH1A Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre