GROHE TECTRON 37 419 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
37 419
37 504
for Android
TM
min. 4“ Display
OS: 4.3 and above
Apple
iPod
®
touch (5 th Generation), iPhone
®
5, iPhone
®
6, iPhone
®
6 plus,
iPad
®
mini, iPad
®
mini 2, iPad
®
mini 3, iPad
®
2, iPad
®
3, iPad
®
4,
iPad
®
Air, iPad
®
Air 2
iPod touch, iPhone, iPad and iTunes are Trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Grohe AG is under
license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Bluetooth
®
version 4.0
TECTRON
99.0454.131/ÄM 235071/04.16
D
.....1
NL
.....11
PL
.....21
P
.....31
BG
.....41
CN
.....51
GB
.....3
S
.....13
UAE
.....23
TR
.....33
EST
.....43
UA
.....53
F
.....5
DK
.....15
GR
.....25
SK
.....35
LV
.....45
RUS
.....55
E
.....7
N
.....17
CZ
.....27
SLO
.....37
LT
.....47
I
.....9
FIN
.....19
H
.....29
HR
.....39
RO
.....49
I
* Apple: Android:
PIN-Code: 5555
1
2
3
II
1
2
1.
2.
3
4
1.
2.
5a
6
3.
4.
2.
1.
7
8
3.
2.
1.
9
10
11
1.
2.
12
1
D
Sicherheitsinformationen
Gefahr durch beschädigte Spannungsversorgungs-
kabel vermeiden. Bei Beschädigung muss das
Spannungsversorgungskabel vom Hersteller oder
dessen Kundendienst oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ersetzt werden.
Die Installation darf nur in frostsicheren Räumen
vorgenommen werden.
Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet.
Das 230 V-Anschlusskabel darf nicht in den Spülkasten
geführt und das Schaltnetzteil darf nicht in dem Spülkasten
montiert werden.
Die Spannungsversorgung muss separat schaltbar sein.
Nur Originalersatz- und Zubehörteile verwenden. Die
Benutzung von anderen Teilen führt zum Erlöschen der
Gewährleistung sowie der CE-Kennzeichnung und kann zu
Verletzungen führen.
Betriebsbedingungen
Bluetooth
®
Version 4.0.
Die für die Funktion des Systems benötigte App muss zuerst
in der aktuellsten Version auf dem Bediengerät installiert
werden. Die App ist kostenlos im iTunes Store (ein Account bei
Apple ist erforderlich) und im Google Play store (ein Account
bei Google ist erforderlich) erhältlich, siehe Klappseite I.
Bei Betrieb unter ungünstigen Umgebungsbedingungen, in
Räumen mit Stahlbetonwänden, Stahl und Eisenrahmen oder
in der Nähe von Hindernissen (z.B. Möbelstücke) aus Metall,
kann der Bluetooth-Empfang gestört und unterbrochen
werden.
Der Bluetooth
®
Adapter arbeitet im Frequenzband 2,4GHz.
Die Installation in der Nähe von Geräten mit gleichem
Frequenzband (z.B. W-LAN-Geräte, DECT-Telefone,
etc.(Herstellerdokumentation beachten!)) ist zu vermeiden.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Leistung: 4 W
Bluetooth
®
:
Leistungsaufnahme: 1 W
Ausgangsleistung: Bluetooth
®
Spezifikation Class 2
Bluetooth
®
- Version: 4.0
Bluetooth
®
- Übertragungsentfernung: ca. 10m
(abhängig von den Umgebungsbedingungen)
Sperrzeit nach einer Spülung: 5 s
Mindestverweilzeit: 5 s
(2 - 10 s einstellbar)
Erfassungsbereich mit Kodak Gray Card, graue Seite,
8 x 10”, Querformat: 75cm
Schutzart:
- Armatur IP 59K
- Schaltnetzteil IP 54
Elektrische Prüfdaten
Software-Klasse A
Verschmutzungsgrad 2
Bemessungs-Stoßspannung 2500 V
Temperatur der Kugeldruckprüfung 100 °C
Die Prüfung zur elektromagnetischen Verträglichkeit
(Störaussendungsprüfung) wurde mit der
Bemessungsspannung und dem Bemessungsstrom
durchgeführt.
Elektroinstallation, siehe Klappseite I.
Die Elektroinstallation darf nur von einem Elektro-
Fachinstallateur vorgenommen werden! Dabei
sind die Vorschriften nach IEC 60364-7-701 (entspr.
VDE 0100 Teil 701) sowie alle nationalen und
örtlichen Vorschriften zu beachten!
Es darf nur wasserbeständiges Rundkabel mit 6,0 bis
8,5mm Außendurchmesser verwendet werden
Installation, siehe Klappseite II - III.
Ist der Wasseranschluss an der Spülkastenrückseite
montiert, Mindesteinbautiefe einhalten, siehe
Klappseite I.
Es ist darauf zu achten, dass Servomotor und
Elektronikmodul aus derselben Verpackungseinheit
montiert werden (werkseitig kalibriert).
Für die Leitung zwischen Schaltnetzteil und Elektronik
ist ein Leerrohr erforderlich, siehe Klappseite I.
Wand fertig verputzen und bis an Rohbauschutz
verfliesen.
Bedienung und Einstellungen
siehe technische Produktinformation 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
Eine Spülung kann auch manuell durch Betätigung der
Taste ausgelöst und unterbrochen werden.
Einstellmodus aktivieren
Spannungsversorgung an der Elektronik unterbrechen und
nach 10 s wieder herstellen.
Im Einstellmodus leuchtet die Kontrollleuchte in der Sensorik,
wenn bei Annäherung an die Armatur der Erfassungsbereich
erreicht wird.
Der Einstellmodus endet automatisch nach 3 Minuten.
Art der Barriere Stör- bzw.
Abschirmungspotenzial
Holz, Kunststoff Niedrig
Wasser, Ziegel, Marmor Mittel
Putz, Beton, Glas,
Massivholz
Hoch
Metall Sehr hoch
2
Wartung, siehe Klappseite III - IV
Wasserzufuhr absperren.
Spannungsversorgung ausschalten.
Alle Teile prüfen, reinigen evtl. austauschen.
Servomotor kalibrieren, siehe Klappseite III,
Abb. [4] - [6].
Achtung: Der Servomotor muss außerhalb des Spülkastens
kalibriert werdern!
Ersatzteile,
siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör)
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Störung / Ursache / Abhilfe
Störung Ursache Abhilfe
LED in der Elektronik
blinkt ständig nach der
Kalibrierung
Hindernis beim Kalibrieren - Kalibrierung erneut durchführen, dabei
sicherstellen, dass sich kein Hindernis im
Verstellbereich des Servomotors befindet
Servomotor defekt - Servomotor austauschen
Keine Spülung Keine Spannung (LED in der Elektronik
blinkt nicht)
- Stromversorgung einschalten oder
Schaltnetzteil austauschen
Elektronik defekt (LED blinkt nicht oder
leuchtet dauernd)
- Elektronik austauschen
Servomotor defekt - Servomotor austauschen
Steckverbinder ohne Kontakt - Steckverbinder zusammenstecken
Der Erfassungsbereich der Sensorik ist zu
gering eingestellt
- Erfassungsbereich mit Fernbedienung
(Sonderzubehör 36 407) / App erhöhen
Servomotor und Elektronik sind nicht
miteinander abgeglichen
- Servomotor kalibrieren
Wasserzufuhr unterbrochen - Vorabsperrung im Spülkasten öffnen
Wasser fließt
ununterbrochen
Ablaufventil schließt nicht - Ablaufventil warten oder austauschen, siehe
Technische Produktinformation des
Spülkastens
- Servomotor kalibrieren
Ungewollte Spülung Der Erfassungsbereich der Sensorik ist zu
groß eingestellt
- Ein gegenüberliegendes Objekt wird erfasst.
Erfassungsbereich mit Fernbedienung
(Sonderzubehör 36 407) / App reduzieren
Spülmenge zu gering Servomotor defekt oder nicht kalibriert
(Drehung wird nicht komplett ausgeführt)
- Servomotor austauschen oder kalibrieren
Restwassermenge im Spülkasten zu hoch - Restwasserschieber am Ablaufventil nach
unten schieben
Wassermenge im Spülkasten zu gering - Schwimmer des Füllventils nach oben drehen
Bluetooth
Verbindung nicht möglich Kein Empfang/Verbindung unterbrochen
Störquelle im Empfangsbereich
Hindernis in Funkstrecke
Objekterfassung
- Zurück in Empfangsbereich
- Störquelle deaktivieren
(Herstellerdokumentation beachten!)
- Hindernis aus Funkstrecke entfernen
- Der Erfassungsbereich muss freigehalten
werden
Bedienung im laufenden
Betrieb abgebrochen
Störquelle im Empfangsbereich
Hindernis in Funkstrecke
- Störquelle deaktivieren
(Herstellerdokumentation beachten!)
- Hindernis aus Funkstrecke entfernen
3
GB
Safety notes
Prevent danger resulting from damaged voltage
supply cables.
If damaged, the voltage supply cable must be
replaced by the manufacturer or his customer service
department or an equally qualified person.
Installation is only possible in frost-free rooms.
The switched-mode power supply is only suitable for
indoor use.
The 230 V connecting wire must not be fed into the cistern
and the switched-mode power supply must not be installed
in the cistern.
The voltage supply must be separately switchable.
•Use only genuine replacement parts and accessories.
The use of other parts will result in voiding of the warranty
and the CE identification, and could lead to injuries.
Operating conditions
Bluetooth
®
version 4.0.
The current version of the app required for using the system
must be installed on the control unit in advance.
The required App is available for free in the iTunes Store
(requires an Apple account) and the Google Play store
(requires a Google account), see fold-out page I.
For operation under adverse environments, in buildings /
rooms with reinforced concrete walls, steel and iron frame, or
near of obstructions (eg furniture) of metal, the Bluetooth
reception can be disturbed and interrupted.
The Bluetooth® adaptor operates in a frequency band of
2.4GHz. The installation near devices with the same frequency
band (eg wireless devices, DECT phones, etc. (observe
manufacturer documentation)) should be avoided.
Technical data
Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC
Power consumption 4 W
Bluetooth
®
:
Power consumption: 1 W
Output: Bluetooth
®
- Class 2
Bluetooth
®
- version: 4.0
Bluetooth
®
- Transmission distance: about 10m
(depending on the environments)
Wait time after flushing 5 s
Minimum delay (2 – 10 s, adjustable) 5 s
Detection zone according to Kodak Gray Card,
grey side, 8x10", landscape: 75 cm
Type of protection
- Fitting IP 59K
- switched-mode power supply IP 54
Electrical test data
Software class A
Contamination class 2
Rated surge voltage 2500 V
Temperature of ball impact test 100 °C
The test for electromagnetic compatibility (interference
emission test) was performed at the rated voltage and rated
current.
Electrical installation, see fold-out page I.
Electrical installation work must only be
performed by a qualified electrician. This work
must be carried out in accordance with the
regulations to IEC 60364-7-701 (corresponding to
VDE 0100 Part 701) as well as all national and local
regulations.
Only water-resistant round cables with max. outside
diameter of 6.0 to 8.5 mm may be used.
Installation, see fold-out page II - III.
The minimum installation depth must be adhered to if
the water connection is installed on the rear of the
cistern, see fold-out page I.
Make sure that the servo motor and electronic module
from the same packaged unit are installed (calibrated
at the factory).
A vacant tube is required for the line between switched-
mode power supply and electronics, see fold-out page I.
Plaster and tile the wall, excluding the area of the
structural shell protection.
Operation,
see technical product information, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
Flushing can also be manually initiated and interrupted
by pressing the button.
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.
Type of obstructions Interference or shielding
potential
Wood, Synthetic
material
Low
Water, Bricks, Marble Medium
Plaster, concrete,
glass, solid wood
High
Metal Very high
4
Fault/cause/remedy
Fault Cause Remedy
LED in electronics flashing
continuously after
calibration
Obstacle during calibration - Perform calibration again, ensuring there is no
obstacle in the adjustment range of the servo
motor
Servo motor defective - Replace servo motor
No flushing No voltage (LED in electronics not
flashing)
- Switch on power supply or replace switched-
mode power supply
Electronics defective (LED not flashing or
permanently on)
- Replace electronics
Servo motor defective - Replace servo motor
Plug-in connector without contact - Attach plug-in connector
Detection zone of sensor system set too
low
- Increase detection zone using remote control
(special accessories 36 407) / app
Servo motor and electronics not calibrated - Calibrate servo motor
Water supply interrupted - Open isolating valve in cistern
Water flowing
continuously
Waste not closing - Maintain or replace waste, see technical
product information for cistern
- Calibrate servo motor
Undesired flushing Detection zone of sensor system set too
high
- An opposing object is detected. Reduce
detection zone using remote control
(special accessories 36 407) / app
Flow volume too low Servo motor defective or not calibrated
(incomplete rotation)
- Replace or calibrate servo motor
Residual flow rate in cistern too high - Push residual flow slider at waste downwards
Flow rate in cistern too low - Turn float of filler valve upwards
Bluetooth
®
Connection not possible No reception/connection interrupted
Interferences in the reception area
Obstacle in transmission path
Object detection
- Turn back the device to receiving range
- Turn off the source of interference
(observe manufacturer´s documentation)
- Remove from radio path
- The detection zone must kept clear
Interrupted while
operating
Interferences in the reception area
Obstacle in transmission path
- Turn off the source of interference
(observe manufacturer´s documentation)
- Remove from radio path
Maintenance, see fold-out page III - IV.
• Shut off water supply
• Switch off voltage supply
• Inspect and clean all components and replace if
necessary.
Calibrating the servo motor, see fold-out page III,
Fig. [4] - [6].
Caution: The servo motor must be calibrated outside the
cistern!
Replacement parts
see fold-out page I (* = special accessories)
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
5
F
Consignes de sécurité
Éviter les dangers entraînés par une tension
d’alimentation endommagée. En cas
d'endommagement du câble d’alimentation, le faire
remplacer par le fabricant, son service après-vente
ou une personne disposant des mêmes qualifications
afin d'éviter tout risque de blessure.
L’installation doit impérativement s'effectuer dans un endroit
à l’abri du gel.
Le convertisseur ne peut être utilisé que dans des pièces
fermées uniquement.
Ne pas faire passer le câble de raccordement de 230 V
dans le réservoir de chasse et ne pas monter le
Convertisseur dans le réservoir de chasse.
L’alimentation électrique doit disposer d’un interrupteur
séparé.
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d’origine. L’utilisation d’autres pièces entraîne
automatiquement l’annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu’un risque de blessures.
Conditions de service
Bluetooth
®
version 4.0.
L'application nécessaire au fonctionnement du système doit
d'abord être installée dans sa version la plus récente sur le
pupitre de commande. L'application requise est disponible
gratuitement sur iTunes Store (la création d'un compte Apple
est obligatoire) et sur Google Play Store (la création d'un
compte Google est obligatoire), voir volet I.
En cas d'utilisation dans des conditions difficiles, dans des
locaux avec murs en béton armé, en acier et cadre métallique,
ou à proximité d'obstacles (par ex. meubles) en métal, la
réception Bluetooth peut être perturbée et interrompue.
L'adaptateur Bluetooth
®
fonctionne sur la bande de fréquence
2,4 GHz. L'installation à proximité d'appareils ayant la même
bande de fréquence (par ex. dispositifs Wi-Fi, téléphones
DECT, etc. (voir documentation du fabricant !)) est à éviter.
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Puissance : 4 W
Bluetooth
®
:
Puissance consommée: 1 W
Puissance de sortie: spécification Bluetooth
®
classe 2
Bluetooth
®
- Version: 4.0
Bluetooth
®
- Distance de transmission: env. 10 m
(dépend de l'environnement)
Temps de blocage après une chasse: 5 s
Temps de séjour minimal: 5 s
(réglable 2 à 10 s)
Champ de détection selon Kodak Gray Card,
face grise, 8 x 10", format paysage: 75cm
Type de protection
- Robinetterie IP 59K
-Convertisseur IP 54
Données d’essai électriques
Classe de logiciel A
Degré de salissure 2
Tension de choc de référence 2 500 V
Température de l’essai de dureté à la bille 100 °C
Le contrôle de la compatibilité électromagnétique (contrôle des
émissions de parasites) a été effectué avec la tension
nominale et le courant nominal.
Montage électrique, voir volet I.
Le montage électrique doit impérativement être
réalisé par un électricien! Les prescriptions
conformément à la norme CEI 60364-7-701
(selon VDE 0100 partie 701) ainsi que toutes
les prescriptions nationales et locales doivent être
respectées!
N’utiliser que des câbles ronds étanches de 6,0 à
8,5mm de diamètre extérieur.
Installation, voir volet II - III.
Si le raccordement d'eau est monté à l'arrière du
réservoir de chasse, respecter la profondeur de
montage minimale, voir volet I.
Veiller à monter le servomoteur et le module électronique
provenant d'une même unité d'emballage (étalonnage en
usine).
Une gaine vide est nécessaire pour la conduite entre
le Convertisseur et le système électronique, voir
volet I.
Enduire complètement le mur et le carreler jusqu'à la
protection d'installation provisoire.
Utilisation,
voir l'information technique, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
Une chasse peut aussi être déclenchée et interrompue
manuellement par activation de la touche.
Activer le mode Réglage
Couper l’alimentation électrique du système électronique
et la remettre 10 s plus tard.
Dans le mode Réglage, le voyant de contrôle s’allume
dans le capteur lorsqu’une personne s’approche de la cuvette
et entre dans la zone de détection.
Le mode Réglage s’arrête automatiquement au bout
de 3 minutes.
Type de barrières Potentiel de perturbation et
de protection
Bois, Plastique Faible
Eau, Tuile, Marbre Moyen
Plâtre, béton, verre, bois
massif
Élevé
Métal Très élevé
6
Pannes/Causes/Remèdes
Pannes Causes Remèdes
La LED du système
électronique clignote
en continu après
l’étalonnage
Obstacle pendant l’étalonnage - Procéder à un nouvel étalonnage en veillant à ce
qu’aucun obstacle ne se trouve dans la plage de
réglage du servomoteur
Servomoteur défectueux - Remplacer le servomoteur
Pas de rinçage
Pas d'alimentation électrique (la LED du
système électronique ne clignote pas)
- Mettre l'alimentation ou remplacer le Convertisseur
Système électronique défectueux (la LED
ne clignote pas ou reste allumée)
- Remplacer le système électronique
Servomoteur défectueux - Remplacer le servomoteur
Pas de contact au niveau des fiches
de raccordement
- Brancher les fiches de raccordement
Le réglage du champ de détection du
capteur est trop faible
- Augmenter le champ de détection au moyen de la
télécommande (accessoire spécial 36 407) /
l'application
Le servomoteur et l'électronique ne sont
pas synchronisés
- Etalonner le servomoteur
Alimentation en eau coupée - Ouvrir le robinet d’arrêt dans le réservoir de chasse
L’eau s’écoule et ne
s’arrête plus
La bonde de vidage ne se ferme pas - Faire la maintenance de la bonde de vidage ou la
remplacer, voir l’information technique sur le produit
du réservoir de chasse
- Etalonner le servomoteur
Rinçage involontaire
Le réglage du champ de détection du
capteur est trop élevé
- Un objet se trouve dans le champ de détection.
Réduire le champ de détection au moyen de la
télécommande (accessoire spécial 36 407) /
l'application
Volume de chasse trop
faible
Servomoteur défectueux ou non étalonné
(pas de rotation complète)
- Remplacer ou étalonner le servomoteur
Volume d'eau résiduelle trop élevé dans
le réservoir de chasse
- Faire glisser le racloir de reste d’eau sur la bonde
de vidage vers le bas
Quantité d’eau trop faible dans le
réservoir de chasse
- Orienter le flotteur de la bonde de remplissage vers
le haut
Bluetooth
®
Connexion impossible Pas de réception/connexion interrompue
Perturbation dans le champ de détection
Obstacle sur le trajet de l'onde
Détection d'objet
- Retour dans le champ de détection
- Désactiver la source de perturbation
(voir la documentation du fabricant !)
- Éliminer l'obstacle du trajet de l'onde
- La zone de détection doit rester dégagée.
Commande
interrompue en cours
d'utilisation
Perturbation dans le champ de détection
Obstacle sur le trajet de l'onde
- Désactiver la source de perturbation
(voir la documentation du fabricant !)
- Éliminer l'obstacle du trajet de l'onde
Maintenance, voir volet III - IV.
Couper l’alimentation en eau
Couper l'alimentation électrique
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Etalonnage du servomoteur, voir volet III, fig. [4] - [6].
Attention: le servomoteur doit être étalonné hors du réservoir
de chasse!
Pièces de rechange
Voir volet I (* = accessoires spéciaux)
Entretien
Les consignes d'entretien de cette robinetterie figurent dans
les instructions d'entretien ci-jointes.
7
E
Información de seguridad
Evitar peligros derivados del uso de cables de
alimentación de tensión dañados. En caso de daños
debe hacerse que el fabricante o su servicio de
postventa o una persona cualificada
correspondientemente sustituya el cable de
alimentación de tensión.
La instalación solo puede efectuarse en recintos a prueba
de heladas.
La fuente de alimentación conmutada está diseñada para su
uso exclusivo en recintos cerrados.
El cable de conexión de 230 V no debe guiarse por el
interior de la cisterna y el fuente de alimentación conmutada
no debe montarse tampoco en la cisterna.
La alimentación de tensión debe ser conectable por
separado.
•Utilizar solamente repuestos y accesorios originales. La
utilización de otros componentes conlleva la nulidad de la
garantía y del marcado CE y puede causar lesiones
personales.
Condiciones de funcionamiento
Bluetooth
®
, versión 4.0.
En primer lugar debe instalarse en el equipo de mando la
versión más reciente de la aplicación necesaria para el
funcionamiento del sistema. La aplicación necesaria está
disponible de manera gratuita en iTunes Store (es necesario
disponer de una cuenta de Apple) y en Google Play (es
necesario disponer de una cuenta de Google), véase la página
desplegable I.
Durante el funcionamiento en condiciones ambientales
desfavorables, en salas con paredes de hormigón armado,
marcos de hierro y acero, o cerca de obstáculos (p. ej.
muebles) de metal, la recepción del Bluetooth puede verse
afectada o interrumpida.
El adaptador de Bluetooth
®
funciona en una banda
de frecuencia de 2,4 GHz. Se deben evitar realizar la
instalación cerca de equipos con la misma banda de
frecuencia [por ejemplo: equipos con wifi, teléfonos DECT, etc.
(observar la documentación del fabricante)].
Datos técnicos
Alimentación de tensión: 100-240 V CA 50-60 Hz/6,75 V CC
Potencia: 4 W
Bluetooth
®
:
Consumo de potencia: 1 W
Potencia de salida: Bluetooth
®
especificación clase 2
Versión de Bluetooth
®
:4.0
Bluetooth
®
- Distancia de transmisión: aprox. 10 m
(en función de las condiciones ambientales)
Tiempo de bloqueo tras una descarga: 5 s
Tiempo mínimo de permanencia: 5 s
(ajustable 2 - 10 s)
Zona de detección conforme a Kodak Gray Card,
lado gris, 8 x 10", formato oblongo: 75cm
Tipo de protección
- Grifería IP 59K
-Fuente de alimentación conmutada IP 54
Datos de comprobación eléctrica
Clase de software A
Clase de contaminación 2
Sobretensión transitoria 2500 V
Temperatura del ensayo de dureza 100 °C
La comprobación de la compatibilidad electromagnética
(comprobación de emisión de interferencias) se ha llevado
a cabo con la tensión nominal y la corriente nominal.
Instalación eléctrica, véase la página
desplegable I
¡La instalación eléctrica solo deberá realizarla
un instalador electricista! ¡Se deberán seguir
las normas IEC 60364-7-701 (equiv. VDE 0100,
parte 701) así como todas las normas locales
y nacionales!
Únicamente se deberá utilizar cable redondo
resistente al agua con un diámetro exterior de 6,0 a
8,5mm.
Instalación, véase la página desplegable II - III.
Si se monta la acometida del agua en el lado de la
cisterna, mantener la profundidad mínima de montaje;
véase la página desplegable I.
Hay que asegurarse de que el servomotor y el módulo
electrónico se monten de la misma unidad de
embalaje (calibrada de fábrica).
Para instalar el cable entre el fuente de alimentación
conmutada y la electrónica, se requiere un tubo
hueco, véase la página desplegable I.
Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la
protección de la construcción en bruto.
Utilisation,
véase la información técnica de productos,
99.0409.xxx / 99.0438.xxx.
La descarga se puede iniciar e interrumpir también
manualmente accionando el botón.
Activar el modo de ajuste
Interrumpir la alimentación de tensión de la electrónica
y volver a establecerla tras 10 s.
En el modo de ajuste se ilumina la lámpara de control del
sistema sensor cuando se entra en la zona de detección
de la grifería.
El modo de ajuste finaliza automáticamente después
de 3 minutos.
Tipo de barrera Potencial de
interferencia o pantalla
Madera, Plástico Bajo
Agua, Ladrillo, Mármol Medio
Yeso, hormigón, cristal,
madera maciza
Alto
Metal Muy alto
8
Error / Causa / Remedio
Error Causa Remedio
Después de la calibración,
el LED de la electrónica
sigue parpadeando
Obstáculo encontrado durante la
calibración
- Repetir la calibración asegurándose de que
no se encuentra ningún obstáculo en el área
de ajuste del servomotor
Servomotor defectuoso - Sustituir el servomotor
Sin descarga
No hay tensión (el LED de la electrónica
no parpadea)
- Conectar la alimentación de corriente
o sustituir el fuente de alimentación
conmutada
Sistema electrónico defectuoso (el LED no
parpadea o se ilumina permanentemente)
- Sustituir la electrónica
Servomotor defectuoso - Sustituir el servomotor
Conexión de enchufe sin contacto - Enchufar el conector de enchufe
La zona de detección del sistema sensor
ajustada es demasiado reducida
- Aumentar la zona de detección con el mando
a distancia (Accesorio especial 36 407) / la
aplicación
El servomotor y la electrónica no están
calibrados entre sí
- Calibrar el servomotor
Alimentación de agua interrumpida - Abrir el bloqueo de seguridad de la cisterna
El agua sale
continuamente
La válvula de desagüe no cierra - Realizar el mantenimiento de la válvula de
desagüe o sustituirla, véase la información
técnica de producto de la cisterna
- Calibrar el servomotor
Descarga no deseada
La zona de detección del sistema sensor
ajustada es demasiado amplia
- Se detecta un objeto ubicado enfrente. Reducir
la zona de detección con el mando a distancia
(Accesorio especial 36 407) / la aplicación
Caudal de descarga
demasiado pequeño
Servomotor defectuoso o no calibrado
(la rotación no se completa)
- Sustituir o calibrar el servomotor
Caudal de agua sobrante excesivo
en la cisterna
- Deslizar la corredera de agua sobrante en
la válvula de desagüe
Caudal de agua insuficiente en la cisterna - Girar hacia arriba el flotador de la válvula
de llenado
Bluetooth
®
La conexión no es posible Sin recepción/conexión interrumpida
Fuente de interferencias en la zona
de recepción
Obstáculo en el trayecto radioeléctrico
Detección del objeto
- Volver a la zona de recepción
- Desactivar fuente de interferencias (observar
la documentación del fabricante)
- Retirar el obstáculo del trayecto radioeléctrico
- La zona de detección debe estar libre
Manejo interrumpido
durante funcionamiento en
curso
Fuente de interferencias en la zona
de recepción
Obstáculo en el trayecto radioeléctrico
- Desactivar fuente de interferencias
(observar la documentación del fabricante)
- Retirar el obstáculo del trayecto radioeléctrico
Mantenimiento, véase la página
desplegable III - IV.
Cerrar la alimentación de agua
Desconectar la alimentación de tensión
Verificar todas las piezas, limpiarlas y cambiarlas
en caso de necesidad.
Calibrar el servomotor, véase la página
desplegable III, fig. [4] - [6].
Atención: ¡El servomotor debe calibrarse fuera de la cisterna!
Piezas de recambio
Véase la página desplegable I (* = accesorios
especiales)
Cuidados
Las indicaciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
9
I
Informazioni sulla sicurezza
Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di
alimentazione di tensione danneggiati. In caso di
danneggiamento, il cavo di alimentazione di tensione
dovrà essere sostituito dal fabbricante o dal relativo
servizio assistenza tecnica oppure da persona di pari
qualifica.
L’installazione deve essere eseguita solo in ambienti
antigelo.
L’alimentatore a commutazione è adatto esclusivamente
all’uso in locali chiusi.
Nella cassetta di sciacquo non deve passare il cavo di
collegamento da 230 V e non deve esserci montato il
alimentatore.
È necessario un interruttore separato per commutare
l’alimentazione di tensione.
Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.
L'utilizzo di altre parti comporta il decadimento della
garanzia e del marchio CE e può provocare lesioni.
Condizioni di utilizzo
Bluetooth
®
versione 4.0.
È necessario innanzitutto installare sul dispositivo mobile la
nuova versione dell’app necessaria per il funzionamento del
sistema. L’app è disponibile gratuitamente in iTunes Store (è
necessario avere un account Apple) e in Google Play Store (è
necessario avere un account Google), vedere il risvolto di
copertina I.
In caso di utilizzo in condizioni ambientali difficili, in ambienti
con pareti in cemento armato, acciaio oppure telaio in ferro, o
situati in prossimità di ostacoli (es. mobili) in metallo, la
ricezione del Bluetooth potrebbe essere disturbata e interrotta.
L’adattatore Bluetooth
®
funziona a una banda di frequenza
di 2,4 GHz.
Evitare l’installazione in prossimità di apparecchi con la stessa
banda di frequenza (es. dispositivi LAN wireless, telefoni
DECT, ecc. (seguire la documentazione del produttore)).
Dati tecnici
Alimentazione di tensione: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Potenza: 4 W
Bluetooth
®
:
Potenza assorbita: 1 W
Potenza di uscita: Bluetooth
®
Specifica classe 2
Bluetooth
®
- Versione: 4.0
Bluetooth
®
- Distanza di trasmissione: ca. 10m
(a seconda delle condizioni ambientali)
Tempo di chiusura dopo uno sciacquo: 5 s
Tempo di attesa minimo: 5 s
(2 - 10 s regolabili)
Zona di rilevamento in base a Kodak Gray Card,
lato grigio, 8x10", formato orizzontale: 75cm
Tipo di protezione
- Rubinetto IP 59K
- Alimentatore IP 54
Dati elettrici di prova
Categoria software: A
Grado di inquinamento: 2
Tensione impulsiva di misurazione: 2500 V
Temperatura di prova di durezza Brinell: 100 °C
La prova per la compatibilità elettromagnetica (propagazione
disturbi) è stata eseguita con tensione e con corrente di taratura.
Collegamento elettrico, vedere il risvolto di
copertina I.
Il collegamento elettrico deve essere effettuato
solo da un elettricista specializzato. Durante il
collegamento osservare le norme IEC 60364-7-701
(corrispondenti alle norme VDE 0100 parte 701)
nonché tutte le norme nazionali e locali in materia!
Utilizzare esclusivamente un cavo rotondo resistente
all’acqua dal diametro esterno di 6,0 - 8,5mm.
Installazione, vedere risvolto di copertina II - III.
Se il raccordo dell'acqua è montato sul retro della
cassetta di sciacquo, mantenere una profondità
minima di incasso, vedere risvolto di copertina I.
Fare attenzione che il servomotore e il modulo
dell'elettronica siano montati prendendoli dalla stessa
confezione (tarati in fabbrica).
Per la tubazione tra alimentatore ed elettronica è
necessaria una guaina, vedere risvolto di copertina I.
Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla
protezione muro grezzo.
Utilizzo,
vedere le informazioni tecniche, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
È anche possibile azionare e interrompere
manualmente uno sciacquo usando il tasto.
Attivazione della modalità Funzione di regolazione
Interrompere l’alimentazione di tensione all’elettronica e
ripristinarla dopo 10 s.
In modalità Funzione di regolazione, avvicinandosi al rubinetto
e raggiungendo la zona di rilevamento, si accende la spia di
controllo nei sensori.
La modalità Funzione di regolazione termina automaticamente
dopo 3 minuti.
Tipo di barriere Potenziale di interferenza
e schermatura
Legno, Plastica Basso
Acqua, Mattone, Marmo Medio
Intonaco, calcestruzzo,
vetro, legno massiccio
Elevato
Metallo Molto elevato
10
Guasto / Causa / Rimedio
Guasto Causa Rimedio
Il LED dell'elettronica
lampeggia
continuamente dopo la
calibrazione
Calibrazione ostacolata - Ripetere la calibrazione verificando l'assenza di
interferenze nel campo di regolazione del
servomotore
Servomotore guasto - Sostituire il servomotore
Nessuna erogazione
Mancanza di tensione (il LED
dell'elettronica non lampeggia)
- Inserire l’alimentazione o sostituire il alimentatore
Elettronica difettosa (il LED non
lampeggia o lampeggia continuamente)
- Sostituire l'elettronica
Servomotore guasto - Sostituire il servomotore
Connettore senza contatto - Collegare il connettore
La zona di rilevamento sensori
è impostata troppo piccola
- Aumentare la zona di rilevamento con il
telecomando (accessorio speciale 36 407) /
l'application
Servomotore ed elettronica non sono
calibrati tra di loro
- Calibrare il servomotore
Alimentazione acqua interrotta - Aprire la valvola d’intercettazione all'interno della
cassetta
Erogazione continua
Mancata chiusura valvola di scarico - Eseguire la manutenzione della valvola di scarico o
sostituirla, consultare le informazioni tecniche sul
prodotto relative alla cassetta di sciacquo
- Calibrare il servomotore
Erogazione non voluta
La zona di rilevamento sensori
è impostata troppo grande
- È stato rilevato un oggetto di fronte. Ridurre
la zona di rilevamento con il telecomando
(accessorio speciale 36 407) / l'application
Quantità di sciacquo
troppo scarsa
Servomotore guasto o non tarato
(non c’è rotazione completa)
- Sostituire o tarare il servomotore
Flusso d'acqua residua eccessivo nella
cassetta di sciacquo
- Spostare verso il basso la valvola di distribuzione
dell’acqua residua posta sulla valvola di scarico.
Flusso d'acqua insufficiente nella
cassetta di sciacquo
- Ruotare verso l’alto il galleggiante della valvola di
riempimento
Bluetooth
®
Connessione non
consentita
Nessuna ricezione/collegamento
interrotta/o
Sorgente di disturbo nel campo
di ricezione
Ostacolo nel percorso di trasmissione
Rilevamento di un oggetto
- Di nuovo nel campo di ricezione
- Spegnere la sorgente di disturbo (seguire
la documentazione del produttore)
- Rimuovere l’ostacolo dal percorso di trasmissione
- Lasciare libera la zona di rilevamento
Interruzione durante
il funzionamento
Sorgente di disturbo nel campo
di ricezione
Ostacolo nel percorso di trasmissione
- Spegnere la sorgente di disturbo (seguire
la documentazione del produttore)
- Rimuovere l’ostacolo dal percorso di trasmissione
Manutenzione, vedere risvolto di copertina III - IV.
Chiudere l’erogazione dell’acqua
Disattivare l'alimentazione di tensione
Controllare, pulire ed eventualmente sostituire tutti i
pezzi.
Calibrazione del servomotore, vedere il risvolto di
copertina III, fig. [4] - [6].
Attenzione: La calibrazione del servomotore deve avvenire
all'esterno della cassetta!
Pezzi di ricambio
vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali ).
Manutenzione ordinaria
Le avvertenze relative alla manutenzione ordinaria del
presente rubinetto sono riportate nelle istruzioni per la cura
del prodotto accluse.
11
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde
voedingskabels. Bij beschadiging moet de
voedingskabel door de fabrikant of de klantenservice
of door in gelijke mate geschoold personeel worden
vervangen.
De installatie mag alleen in een vorstbestendige ruimte
plaatsvinden.
De schakelende voeding is uitsluitend geschikt voor gebruik
in gesloten ruimtes.
De 230 V aansluitkabel mag niet door het spoelreservoir
worden geleid en de schakelende voeding mag niet in het
spoelreservoir worden gemonteerd.
De voeding moet afzonderlijk kunnen worden geschakeld.
•Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en
accessoires. Door het gebruik van andere onderdelen
vervallen de garantie en het CE-keurmerk en kunnen
verwondingen optreden.
Bedrijfsvoorwaarden
Bluetooth
®
-versie 4.0.
De nieuwste versie van de app die voor de werking van het
systeem nodig is, moet eerst op het bedieningsapparaat
worden geïnstalleerd. De benodigde app is gratis beschikbaar
in de iTunes Store (een account bij Apple is vereist) en de
Google Play Store (een account bij Google is vereist), zie
uitvouwbaar blad I.
Bij gebruik in ongunstige omgevingsomstandigheden,
in gebouwen/ruimten met betonnen wanden, staal-
of ijzerconstructies, of in de buurt van obstakels (bv. meubels)
uit metaal, kan de Bluetooth-ontvangst worden gestoord
en verbroken.
De Bluetooth
®
-adapter werkt in het frequentiebereik van 2,4 GHz.
Vermijd installatie in de buurt van apparaten met een identiek
frequentiebereik (bijv. WiFi-apparaten, draadloze telefoons,
etc. (let op de documentatie van de fabrikant!)).
Technische gegevens
Voeding: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Vermogen: 4 W
Bluetooth
®
:
Vermogensverbruik: 1 W
Uitgangsvermogen: Bluetooth
®
-specificatie Class 2
Bluetooth
®
-versie: 4.0
Bluetooth
®
-transmissie-afstand: ca. 10 m
(afhankelijk van de omgevingsomstandigheden)
Blokkeertijd na een spoeling: 5 s
Min. verblijfsduur: 5 s
(2 - 10 sec. instelbaar)
Detectiebereik volgens Kodak Gray Card,
grijze kant, 8x10", liggend: 75cm
Klassering
- Kraan IP 59K
- Schakelende voeding IP 54
Elektrische testgegevens
Softwareklasse A
Verontreinigingsgraad 2
Bemeten stootspanning 2500 V
Temperatuur van de kogeldruktest 100 °C
De test van de elektromagnetische verdraagbaarheid
(storingstest) werd uitgevoerd met de bemeten spanning
en de bemeten stroom.
Elektrische installatie, zie uitvouwbaar blad I.
De elektrische installatie mag uitsluitend door een
elektromonteur worden uitgevoerd! Daarbij
moeten de voorschriften volgens IEC 60364-7-701
(komt overeen met VDE 0100 deel 701) alsmede
alle nationale en lokale voorschriften in acht
worden genomen.
Er mogen alleen waterbestendige ronde kabels met
een buitendiameter van max. 6,0 tot 8,5mm worden
gebruikt.
Installatie, zie uitvouwbaar blad II - III.
Houd bij een wateraansluiting op de achterkant van
het spoelreservoir de minimale inbouwdiepte aan, zie
uitvouwbaar blad I.
Monteer altijd een servomotor en elektronicamodule
uit dezelfde verpakkingseenheid (af fabriek
gekalibreerd).
Voor de kabel tussen de schakelende voeding en de
elektronica is een lege buis vereist, zie uitvouwbaar
blad I.
Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de
beschermkap.
Bediening,
zie de technische productinformatie, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
Een spoeling kan ook handmatig door het indrukken
van de knop worden geactiveerd en onderbroken.
Instelmodus activeren
Onderbreek de voeding op de elektronica en herstel deze
na 10 sec.
In de instelmodus brandt het controlelampje in de sensoren, als
bij het naderen van de kraan het detectiebereik wordt bereikt.
De instelmodus eindigt automatisch na 3 minuten.
Soort barrière Storings- resp.
afschermingspotentieel
Hout, Kunststof Laag
Water, Bakstenen, Marmer Gemiddeld
Gips, beton, glas, massief
hout
Hoog
Metaal Zeer hoog
12
Storing / Oorzaak / Oplossing
Storing Oorzaak Oplossing
LED in de elektronica
blijft na het kalibreren
knipperen
Obstakel bij het kalibreren - Systeem opnieuw kalibreren, daarbij nagaan of er
zich geen obstakel in het verstelbereik van de
servomotor bevindt
Servomotor defect - Servomotor vervangen
Geen spoeling
Geen spanning (LED in de elektronica
knippert niet)
- Voeding inschakelen of schakelende voeding
vervangen
Elektronica defect (LED knippert niet
of brandt constant)
- Elektronica vervangen
Servomotor defect - Servomotor vervangen
Aansluitstekker heeft geen contact - Stekkerverbinding in elkaar steken
Het detectiebereik van de sensoren is te
klein ingesteld
- Detectiebereik met afstandsbediening (speciaal
toebehoren 36 407) / app vergroten
Servomotor en elektronica zijn onderling
niet gesynchroniseerd
- Servomotor kalibreren
Watertoevoer onderbroken - Voorafsluiter in spoelreservoir openen
Water stroomt continu
Afsluiter sluit niet - Afsluiter onderhouden of vervangen, zie
Technische productinformatie van het
spoelreservoir
- Servomotor kalibreren
Onbedoelde spoeling
Het detectiebereik van de sensoren
is te groot ingesteld
- Een tegenoverliggend object wordt gedetecteerd.
Detectiebereik met afstandsbediening (speciaal
toebehoren 36 407) / app verkleinen
Te weinig spoelvolume
Servomotor defect of niet gekalibreerd
(draaibeweging wordt niet compleet
uitgevoerd)
- Servomotor vervangen of kalibreren
Er blijft teveel water achter in het
spoelreservoir
- Restwaterschuif op de afsluiter omlaag schuiven
Er zit te weinig water in het spoelreservoir - Vlotter van het vulventiel omhoog draaien
Bluetooth
®
Verbinding niet mogelijk Geen ontvangst/verbinding verbroken
Bron van storing in het ontvangstbereik
Obstakel op radiografisch traject
Objectdetectie
- Terug in ontvangstbereik
- Bron van de storing uitschakelen (let op de
documentatie van de fabrikant!)
- Obstakel uit het radiografisch traject verwijderen
- Het detectiebereik moet vrijgehouden worden
Bediening afgebroken
tijdens gebruik
Bron van storing in het ontvangstbereik
Obstakel op radiografisch traject
- Bron van de storing uitschakelen
(let op de documentatie van de fabrikant!)
- Obstakel uit het radiografisch traject verwijderen
Onderhoud, zie uitvouwbaar blad III - IV.
Sluit de watertoevoer af
Schakel de voeding uit
Controleer, reinig en vervang eventueel alle
onderdelen.
Servomotor kalibreren, zie uitvouwbaar blad III,
afb. [4] - [6].
Attentie: de servomotor moet buiten het spoelreservoir
worden gekalibreerd!
Reserveonderdelen
zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
13
S
Säkerhetsinformation
Undvik fara pga skadade
spänningsförsörjningskablar. Om
spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den
bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en
liknande kvalificerad person.
Installationen får bara utföras i frostfria utrymmen.
Transformatorn är bara lämplig för användning i stängda
utrymmen.
230 V-anslutningskabeln får inte ledas in i vattenbehållaren
och kopplingsnätdeln får inte monteras i vattenbehållaren.
Spänningsförsörjningen måste kunna kopplas separat.
Använd endast original reservdelar och tillbehör.
Användningen av andra delar medför att garantin samt CE-
märkningen inte längre gäller och kan leda till personskador.
Driftsvillkor
Bluetooth
®
version 4.0.
Den nödvändiga appen för systemets funktion måste först
installeras i manöverenheten i senaste Version. Den
erforderliga appen finns att hämta utan kostnad i iTunes Store
(du måste ha ett konto hos Apple) och i Google Play Butik (du
måste ha ett konto hos Google), se utvikningssida I.
Om du använder systemet under ogynnsamma yttre
förhållanden i byggnader/rum med armerade betongväggar
eller konstruktioner av stål- och järnbalkar, eller i närheten av
skrymmande föremål av metall (t.ex. möbler), kan Bluetooth-
mottagningen störas och brytas.
Bluetooth
®
-adaptern arbetar på frekvensbandet 2,4 GHz.
Undvik att installera adaptern i närheten av apparater som
använder samma frekvensband, t.ex. trådlösa enheter,
DECT-telefoner och annat (se tillverkarens dokumentation!).
Tekniska data
Spänningsförsörjning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Effektupptagning: 4 W
Bluetooth
®
:
Effektupptagning: 1W
Uteffekt: Bluetooth
®
-specifikation klass 2
Bluetooth
®
-version: 4.0
Bluetooth
®
-överföringsavstånd: ca 10 m
(beroende på omgivningens förutsättningar)
Spärrtid efter en spolning: 5 sek.
Min. vilotid: 5 sek.
(kan ställas in på 2–10 sek.)
Mottagningsområde enligt Kodak Gray Card,
grå sida, 8x10”, tvärformat: 75cm
Skyddstyp
- Blandare IP 59K
- Kopplingsnätdel IP 54
Elektriska testdata
Programvara - klass A
Föroreningsgrad 2
Mätspänning 2500 V
Temperatur på kultryckskontroll 100 °C
Kontrollen av den elektromagnetiska känsligheten (störkontroll)
genomfördes med mätspänningen och mätströmmen.
Elinstallation, se utvikningssida I.
Elinstallationen får endast utföras av en
utbildad elinstallatör! Beakta föreskrifterna
enligt IEC 60364-7-701 (motsv. VDE 0100 del 701)
samt alla nationella och lokala föreskrifter!
Bara en vattentålig rundkabel med 6,0 till 8,5mm
ytterdiameter får användas.
Installation, se utvikningssida II - III.
Är vattenanslutningen monterad på vattenbehållarens
baksida, med minsta monteringsdjup, se
utvikningssida I.
Det är viktigt att servomotorn och elektronikmodulen
monteras från samma förpackningsenhet (kalibrerad
från fabrik).
Ett tomrör är nödvändigt som ledning mellan
kopplingsnätdeln och elektroniken, se utvikningssidan I.
Putsa färdigt väggen och kakla fram till skyddet.
Demontera vinkeln från vattenanslutningen,
se utvikningssida IV.
Betjäning,
se den tekniska produktinformationen, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
En spolning kan också utlösas och avbrytas manuellt
genom manövrering av knappen.
Aktivera inställningsläge
Avbryt elektronikens spänningsförsörjning och anslut igen
efter 10 sek.
I inställningsläget lyser kontrollampan i blandarens sensor,
när någon närmar sig armaturens mottagningsområde.
Inställningsläget avslutas automatiskt efter 3 minuter.
Typ av barriär Störnings-/
avskärmningspotential
Trä,Plast, Glas Låg
Vatten, Tegel, Marmor Medel
Gips, Betong, Skottsäkert
glas
Hög
Metall Mycket hög
14
Störning/Orsak/Åtgärd
Störning Orsak Åtgärd
LED i elektroniken blinkar
permanent efter
kalibreringen
Hinder vid kalibrering - Genomför kalibreringen på nytt, se då till att
inga hinder finns inom servomotorns
inställningsområde
Servomotor defekt - Byte av servomotor
Ingen spolning
Ingen spänning (LED i elektroniken
blinkar inte)
- Koppla in strömförsörjning eller byt
kopplingsnätdel
Elektronik defekt (LED blinkar inte
eller lyser permanent)
- Byta elektronik
Servomotor defekt - Byte av servomotor
Stickförbindningen utan kontakt - Anslut stickförbindningen
Sensorernas mottagningsområde inställt
för litet
- Öka mottagningsområde med fjärrkontroll
(extra tillbehör 36 407) / appen
Servomotor och elektronik är inte
kalibrerade med varandra
- Kalibrera servomotor
Avbrott i vattentillförseln - Öppning av säkerhetsspärr i vattenbehållare
Vattnet rinner permanent
Avtappningsventilen stänger inte - Utför underhåll på avtappningsventilen eller
byt ut den, se vattenbehållarens tekniska
produktinformation.
- Kalibrera servomotor
Oavsiktlig spolning
Sensorernas mottagningsområde inställt
för stort
- Ett motstående objekt identifieras. Reducera
mottagningsområdet med fjärrkontrollen
(extra tillbehör 36 407) / appen
Spolningsmängd för liten
Servomotor defekt eller inte kalibrerad
(roterar inte helt)
- Byt ut eller kalibrera servomotorn
Restvattenmängd i vattenbehållare för stor - Skjut restvattenreglaget på
avtappningsventilen nedåt.
Vattenmängd i vattenbehållare för liten - Vrid påfyllningsventilens flottör uppåt
Bluetooth
®
Anslutning inte möjlig Ingen mottagning/anslutningen avbruten
Störningskälla i mottagningsområdet
Hinder i gnistgap
Objektidentifiering
- Tillbaka i omfångsområdet
- Inaktivera störningskällan (följ tillverkarens
anvisningar!)
- Ta bort hinder från gnistgapet
- Mottagningsområdet måste hållas fritt
Avbrott under drift Störningskälla i mottagningsområdet
Hinder i gnistgap
- Inaktivera störningskällan (följ tillverkarens
anvisningar!)
- Ta bort hinder från gnistgapet
Underhåll, se utvikningssida III - IV.
• Spärra vattentillförseln
• Koppla från spänningsförsörjningen
• Kontrollera och rengör alla delar, byt vid behov.
Kalibrering av servomotor, se utvikningssida III fig. [4] - [6].
Observera: Servomotorn måste kalibreras utanför
vattenbehållaren!
Reservdelar
se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
15
DK
Sikkerhedsoplysninger
Undgå fare på grund af beskadigede
spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser
skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten
af producenten, dennes kundeservice eller en
tilsvarende kvalificeret person.
Installationen må kun foretages i frostsikre rum.
Switch-mode-strømforsyningen er udelukkende egnet til
brug i lukkede rum.
230 V-tilslutningskablet må ikke føres ind i cisternen, og DC-
DC-omformeren må ikke monteres i cisternen.
Spændingsforsyningen skal kunne til-/frakobles separat.
Anvend kun originale reserve- og tilbehørsdele.
Anvendes der andre dele, er garantien og CE-mærkningen
ikke længere gældende. Det kan desuden medføre
tilskadekomst.
Driftsforhold
Bluetooth
®
Version 4.0.
Den nyeste version af den app, der er nødvendig, for at
systemet kan fungere, skal først installeres på betjenings-
panelet. Appen kan hentes gratis i iTunes Store (der kræves
en konto hos Apple) og i Google Play Store (der kræves en
konto hos Google), se foldeside I.
Ved drift under ugunstige forhold, i rum med vægge af armeret
beton, stål- og jernrammer eller i nærheden af forhindringer
(f.eks. møbler) af metal, kan Bluetooth-modtagelsen blive
forstyrret og afbrudt.
Bluetooth
®
adapteren fungerer i frekvensbåndet 2,4GHz.
Installation i nærheden af apparater med samme
frekvensbånd (f. eks. W-LAN-enheder, trådløse telefoner, osv.
(se producentens dokumentation!)) skal undgås.
Tekniske data
Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
Ydeevne: 4 W
Bluetooth
®
:
Ydelse: 1 W
Udgangseffekt: Bluetooth
®
specifikation Class 2
Bluetooth
®
- version: 4.0
Bluetooth
®
- overførselsafstand: ca. 10m
(afhængigt af omgivelserne)
Minimumsopholdstid : 5 sek.
(kan indstilles til 2-10 sek.)
Spærretid efter en skylning: 5 sek.
Registreringsområde med Kodak Gray Card,
grå side, 8x10", tværformat: 75cm
Beskyttelsesart
- Armatur IP 59K
-DC-DC-omformer IP 54
Elektriske testdata
Softwareklasse A
Forureningsgrad 2
Vurderet spændingsimpuls 2.500 V
Temperatur for kugletrykstest 100 °C
Den elektromagnetiske kompatibilitet (emissionskontrol)
er blevet kontrolleret med den dimensionerede spænding
og mærkestrømmen.
Elinstallation, se foldeside I.
Elinstallationen må kun foretages af en autoriseret
elinstallatør! Følg forskrifterne iht. IEC 60364-7-701
(svarende til VDE 0100, del 701) samt alle nationale
og lokale forskrifter!
Der må kun anvendes et vandfast rundt kabel med en
udvendig diameter på 6,0 til 8,5mm.
Installation, se foldeside II - III.
Overhold minimumsmonteringsdybden, hvis
vandtilslutningen er monteret på bagsiden af
cisternen, se foldeside I.
Sørg for, at den servomotor og det elektronikmodul,
der monteres, stammer fra samme pakningsenhed
(kalibreret fra fabrikken).
Der skal være et tomt rør mellem DC-DC-omformeren
og elektronikken, se foldeside I.
Puds væggen færdig, og sæt fliser op indtil
råmurbeskyttelsen.
Demonter vinklen fra vandtilslutningen, se
foldeside IV.
Betjening,
se tekniske produktinformation, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
En skylning kan også udløses og afbrydes manuelt
ved at trykke på tasten.
Aktivering af indstillingsmodus
Afbryd spændingsforsyningen på elektronikken og tilslut den
igen efter 10 sek.
I indstillingsmodusen lyser advarselslampen i
følermekanismen, når dækningsområdet nås, idet nogen
nærmer sig armaturet.
Indstillingsmodusen afsluttes automatisk efter tre minutter.
Barrierens type Interferens- eller
afskærmningspotentiale
Træ, Plastik Lavt
Vand, Mursten, Marmor Meddel
puds, beton, glas, massivt
træ
højt
Metal Meget højt
16
Fejl/årsag/afhjælpning
Fejl Årsag Afhjælpning
LED'en på elektronikken
blinker konstant efter
kalibreringen
Forhindring under kalibreringen - Udfør kalibreringen på ny, og kontrollér i den
forbindelse, at der ikke er forhindringer
i servomotorens indstillingsområde
Servomotor defekt - Udskift servomotor
Ingen skylning
Ingen spænding (LED i elektronikken
blinker ikke)
- Slå strømforsyningen til, eller udskift DC-DC-
omformeren
Elektronikken er defekt (LED blinker ikke
eller lyser konstant)
- Udskift elektronikken
Servomotor defekt - Udskift servomotor
Stikforbindelsen har ikke kontakt - Sæt stikforbindelsen sammen
Følerens registreringsområde er indstillet,
så det er for lille
- Forøg registreringsområdet med
fjernbetjeningen (specialtilbehør 36 407) / app
Servomotor og Elektronik er ikke tilpasset
hinanden
- Kalibrer servomotor
Vandtilførslen er afbrudt - Åbn afspærring i cisternen
Vandet løber uafbrudt
Afløbsventil lukker ikke - Vedligehold eller udskift afløbsventilen, se den
tekniske produktinformation vedrørende
cisternen
- Kalibrer servomotor
Utilsigtet skylning
Følermekanismens registreringsområde
er indstillet, så det er for stort
- Der registreres et objekt, der ligger overfor.
Formindsk registreringsområdet med
fjernbetjeningen (specialtilbehør 36 407) / app
Skyllemængde for lille
Servomotor defekt eller ikke kalibreret
(drejning udføres ikke helt)
- Udskift eller kalibrer servomotor
Den resterende vandmængde i cisternen
er for høj
- Skub restvandsskubberen på afløbsventilen
nedad
Vandmængden i cisternen er for lille - Drej påfyldningsventilens svømmer opad
Bluetooth
®
Forbindelse kan ikke
oprettes
Ingen forbindelse/forbindelse afbrudt
Interferenskilde i modtageområdet
Forhindring i vejen for radiosignalet
Registrering af objekt
- Tilbage til modtagelsesområdet
- Deaktiver interferenskilde (se producentens
dokumentation!)
- Fjern forhindringen
- Registreringsområdet skal holdes frit
Betjening afbrydes mens
systemet er i drift
Interferenskilde i modtageområdet
Forhindring i vejen for radiosignalet
- Deaktiver interferenskilde (se producentens
dokumentation!)
- Fjern forhindringen
Vedligeholdelse, se foldeside III - IV.
• Luk for vandtilførslen
• Sluk for spændingsforsyningen
• Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt.
Kalibrering af servomotor, se foldeside III,
ill. [4] - [6].
Vigtigt: Servomotoren skal kalibreres uden for cisternen!
Reservedele
se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
17
N
Sikkerhetsinformasjon
Skadde spenningsforsyningsledninger representerer
fare og må unngås. Ved skade må
spenningsforsyningsledningen skiftes ut av
produsenten, produsentens kundeservice eller av
tilsvarende kvalifisert person.
Må bare installeres i frostsikre rom.
Strømforsyningsenheten er utelukkende egnet for bruk
i lukkede rom.
230 V-tilkoblingskabelen må ikke legges til cisternen,
og strømforsyningsenheten må ikke monteres i cisternen.
Spenningsforsyningen må kunne kobles separat.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør. Bruk av
andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket
blir ugyldig, og kan føre til personskader.
Driftsforutsetninger
Bluetooth
®
versjon 4.0.
Den nyeste versjonen av appen som er nødvendig for at
systemet skal fungere først være installert på enheten i
den nyeste versjonen: Appen får du gratis i iTunes Store (du
må ha en Apple-konto) og i Google Play Store (du må ha en
Google-konto), se utbrettside I.
Ved bruk under ugunstige omgivelsesbetingelser i rom med
vegger av armert betong, stål- og jernrammer eller i nærheten
av hindringer (f.eks. møbler) av metall, kan Bluetooth-mottaket
forstyrres og avbrytes.
Bluetooth
®
-adapteren arbeider i frekvensområdet 2,4 GHz.
Installering i nærheten av apparater med samme
frekvensbånd (f.eks. W-LAN-enheter, DECT-telefoner, etc.
(følg produsentens anvisninger!)) skal unngås.
Tekniske data
Spenningsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC
•Ytelse: 4W
Bluetooth
®
:
Effektopptak: 1 W
Utgangseffekt: Bluetooth
®
-spesifikasjon Class 2
Bluetooth
®
- versjon: 4.0
Bluetooth
®
- overføringsavstand: ca. 10 m
(avhengig av omgivelsesbetingelsene)
Minste oppholdsvarighet: 5 s
(justerbar 2–10 s)
Sperretid etter en spyling: 5 s
Registreringsområde iht. Kodak Gray Card,
grå side, 8x10", tverrformat: 75cm
Beskyttelse
- Armatur IP 59K
- Strømforsyningsenhet IP 54
Elektriske kontrolldata
Programvareklasse A
Forurensningsklasse 2
Tillatt støtspenning 2500 V
Temperatur ved kuletrykkontroll 100 °C
Kontrollen med hensyn til elektromagnetisk kompatibilitet
(støyutslippskontroll) er utført med merkespenning og
merkestrøm.
Elektroinstallasjon, se utbrettside I
Elektroinstallasjon må kun utføres av godkjent
elektriker. Overhold forskriftene i henhold til
IEC 60364-7-701 (hhv. VDE 0100 del 701) samt
alle nasjonale og lokale forskrifter!
Det må kun brukes vannbestandig rundkabel med ytre
diameter på 6,0 til 8,5mm.
Installering, se utbrettside II - III.
Hvis vanntilkoblingen monteres på baksiden av
cisternen, må minste innbyggingsdybde overholdes,
se utbrettside I.
Pass på at servomotoren og elektronikkmodulen fra
samme forpakningsenhet blir montert (kalibrert på
fabrikken).
Et tomrør er nødvendig for ledningen mellom
strømforsyningsenheten og elektronikken, se
utbrettside I.
Veggen pusses ferdig og flislegges fram til
beskyttelsesdekselet.
Demonter vinkelrøret fra vanntilkoblingen, se
utbrettside IV.
Betjening,
se teknisk produktinformasjon, 99.0409.xxx /
99.0438.xxx.
Spyling kan også utløses og avbrytes manuelt ved å
trykke på knappen.
Aktivere innstillingsmodus
Avbryt strømtilførselen på elektronikken, og opprett den igjen
etter 10 s.
I innstillingsmodus lyser kontrollampen i sensorenheten idet
man når registreringsområdet når man nærmer seg armaturen.
Innstillingsmodus avsluttes automatisk etter tre minutter.
Type barriere Støy- eller
avskjermingspotensiale
Tre, plast Lavt
Vann, murstein, marmor Middel
Puss, sement, glass, heltre Høyt
Metall Svært høyt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

GROHE TECTRON 37 419 Installation Instructions Manual

Typ
Installation Instructions Manual

v iných jazykoch