Zoppas POU10301XK Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Upute za
uporabu
Pećnica
Návod k použití
Trouba
Gebruiks-
aanwijzing
Oven
POU10301
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Sigurnosne upute _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Svakodnevna uporaba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dodatne funkcije _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Zadržava se pravo na izmjene.
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro-
izvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti.
•Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe smanjenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskus-
tvom ili znanjem ako su pod nadzorom odrasle osoba odgovorne za njihovu
sigurnost.
Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte približavanje uređaju dok je u radu
ili dok se hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
•Ako je uređaj opremljen sigurnosnom blokadom za djecu, preporučujemo da
je uključite.
Čćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Opća sigurnost
Unutrašnjost uređaja se zagrijava dok je u radu. Ne dodirujte grijače u ure-
đaju. Prilikom vađenja ili stavljanja pribora ili posuđa obavezno koristite
rukavice.
•Za čćenje uređaja ne upotrebljavajte parno čćenje.
Prije obavljanja zahvata održavanja isključite napajanje.
2
Nemojte koristiti agresivna abrazivna sredstva za čćenje ili oštre metalne
strugače za čćenje stakla na vratima pećnice jer mogu oštetiti površinu, a
to može dovesti do loma stakla.
Sigurnosne upute
Postavljanje
Upozorenje Ovaj uređaj mora postaviti
kvalificirana osoba.
Odstranite svu ambalažu.
Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj.
Pridržavajte se uputa za postavljanje isporučenih s
uređajem.
Uvijek budite pažljivi kad pomičete uređaj jer je te-
žak. Obavezno nosite zaštitne rukavice.
•Uređaj ne povlačite za ručku.
Kuhinjski ormarić i otvor moraju imati odgovarajuće
dimenzije.
Održavajte minimalnu udaljenost od drugih uređaja i
kuhinjskih elemenata.
Provjerite je li uređaj postavljen ispod i u blizini sigur-
nih struktura.
Dijelovi uređaja su pod naponom. Kako biste
spriječili dodirivanje opasnih dijelova, uređaj zatvori-
te namještajem.
•Bočne stranice uređaja moraju se nalaziti pored ure-
đaja ili kuhinjskih elemenata iste visine.
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Opasnost od požara i strujnog udara.
Sva spajanja na električnu mrežu treba izvršiti kvalifi-
cirani električar.
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni podaci na na-
tpisnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije
slučaj, kontaktirajte električara.
Uvijek koristite pravilno ugrađenu utičnicu sa zašti-
tom od strujnog udara.
Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne
kabele.
Pazite da ne oštetite utikač i kabel napajanja. Za
zamjenu oštećenog kabela napajanja kontaktirajte
ovlašteni servis.
Ne dopustite da kabel napajanje dodiruje vrata ure-
đaja, posebice kada su vrata vruća.
Zaštita od strujnog udara dijelova pod naponom i
izoliranih dijelova mora biti pričvršćena na takav na-
čin da se ne može ukloniti bez alata.
•Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po
završetku postavljanja. Pobrinite se da nakon po-
stavljanja postoji pristup utikaču.
•Ako je utičnica labava, nemojte priključivati utikač.
•Ne povlačite kabel napajanja kako biste utikač izvukli
iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač.
Koristite samo odgovarajuće uređaje za izolaciju: au-
tomatske sklopke, osigurače (osigurače na uvrtanje
izvaditi iz ležišta), prekidače i sklopnike struje
zemnog spoja.
•Električna instalacija mora imati izolacijski uređaj koji
vam omogućuje iskapčanje uređaja iz električne
mreže na svim polovima. Izolacijski uređaj mora
imati kontakte s otvorom od minimalno 3 mm.
Upotreba
Upozorenje Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili eksplozije.
•Ovaj uređaj koristite u kućanstvu.
Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Uvjerite se da otvori za provjetravanje nisu blokirani.
•Uređaj ne ostavljajte bez nadzora dok radi.
•Uređaj isključite nakon svake upotrebe.
Budite oprezni kada otvarate vrata uređaja u radu.
Oslobađa se vruća para.
Ne upravljajte ure
đajem vlažnim rukama ili kada je u
doticaju s vodom.
Ne pritišćite otvorena vrata.
•Uređaj ne koristite kao radnu površinu ili za čuvanje
stvari.
Vrata uređaja uvijek držite zatvorenima kada je ure-
đaj u radu.
3
Pažljivo otvarajte vrata. Korištenje sastojaka koji sa-
drže alkohol može izazvati miješanje alkohola i
zraka.
Iskre ili otvoreni plamen ne smiju dospjeti u blizinu
uređaja kada otvarate vrata.
Zapaljive predmete ili predmete namočene za-
paljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na
njega.
Upozorenje Postoji opasnost od oštećenja
uređaja.
•Za sprečavanje oštećenja ili gubitka boje emajla:
– Posuđe za pećnicu ili druge predmete ne stavljajte
izravno na dno uređaja.
– Aluminijsku foliju ne stavljajte izravno na dno ure-
đaja.
– vodu ne stavljajte izravno u vrući uređaj.
– vlažne posude i hranu nemojte čuvati u uređaju
nakon završetka kuhanja.
– budite pažljivi pri uklanjanju ili postavljanju dodatne
opreme.
Gubitak boje emajla nema utjecaj na performanse
uređaja. To nije neispravnost u smislu jamstva.
Za vlažne torte koristite duboku pliticu. Voćni sokovi
uzrokuju mrlje koje mogu ostati trajne.
Održavanje i čćenje
Upozorenje Postoji opasnost od ozljede, vatre ili
oštećenja uređaja.
Prije održavanja, uređaj isključite i utikač izvucite iz
utičnice mrežnog napajanja.
Uvjerite se da je uređaj hladan. Postoji opasnost od
puknuća staklenih ploča.
Staklene ploče vrata odmah zamijenite kada su ošte-
ćene. Obratite se ovlaštenom servisu.
Pazite pri uklanjanju vrata s uređaja. Vrata su teška!
•Uređaj redovito očistite kako biste spriječili propa-
danje materijala površine.
Preostala masnoća ili hrana u uređaju može uz-
rokovati požar.
•Uređaj očistite vlažnom mekom krpom. Koristite
samo neutralna sredstva za čćenje. Nikada ne kori-
stite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje, otapala
ili metalne predmete.
Ako koristite sprej za pećnicu, poštujte sigurnosne
upute na ambalaži.
Katalitički emajl nemojte čistiti (ako je primjenjivo)
nikakvom vrstom deterdženta.
Osvijetljenje unutrašnjosti
Vrsta žarulje ili halogeno svjetlo koje se koristi u
ovom uređaju namijenjeno je samo za kućanske ure-
đaje. Ne koristite je za kućno osvjetljenje.
Upozorenje Opasnost od strujnog udara.
Prije zamjene žarulje, uređaj iskopčajte iz električne
mreže.
Koristite samo žarulje istih karakteristika.
Odlaganje
Upozorenje Opasnost od ozljede ili gušenja.
•Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
Odrežite električni kabel i bacite ga.
Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se
djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj.
4
Opis proizvoda
1
10
11
12
2 53 4 6 987
1
Upravljačka ploča
2
Regulator za prednju lijevu zonu kuhanja
3
Regulator za stražnju lijevu zonu kuhanja
4
Kontrolna žaruljica temperature
5
Regulator temperature
6
Regulator funkcija pećnice
7
Indikator snage
8
Regulator za stražnju desnu zonu kuhanja
9
Regulator za prednju desnu zonu kuhanja
10
Ventilacijski otvori
11
Svjetlo pećnice
12
Nazivna pločica
Pribor pećnice
Mreža za pečenje
Za posuđe, kolače u kalupu i pečenje mesa.
Pekač za pecivo
Za torte i biskvite.
Prije prve uporabe
Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Početno čćenje
Izvadite sav pribor i uklonjive nosače polica (ako je
primjenjivo).
•Uređaj očistite prije prve upotrebe.
Važno Pogledajte poglavlje "Čćenje i održavanje".
Predgrijavanje
Predgrijte prazan uređaj kako bi se spalili ostatci mas-
noće.
1.
Postavite funkciju
i najvišu temperaturu.
2. Pustite da uređaj radi jedan sat.
Dodatna oprema se može zagrijati više nego inače.
Uređaj može ispuštati miris i dim. To je normalno. Osi-
gurajte dovoljan protok zraka.
Svakodnevna uporaba
Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Uključivanje i isključivanje uređaja
1. Okrenite tipku funkcija pećnice na funkciju pećni-
ce.
Kontrolna žaruljica uključenosti uključuje se dok
uređaj radi.
2. Okrenite regulator temperature na temperaturu.
Kontrolna žaruljica temperature uključuje se dok
se temperatura u uređaju povećava.
3. Za isključivanje uređaja, okrenite prekidač za
funkcije pećnice i regulator temperature okrenite u
položaj Off (isključeno).
5
Funkcija pećnice
Funkcije pećnice Uporaba
Isključeno Uređaj je isključen.
Gornji i donji grijač
Za pečenje i prženje na jednom nivou pećnice. Gornji i donji grijač rade
istovremeno.
Donji grijač Za pečenje kolača hrskavog donjeg dijela ili korice. Radi samo donji grijač.
Gornji grijač Za dovršavanje pečenih jela. Radi samo gornji grijač.
Tipke ploče
Tipkama ploče možete upravljati pločom koju ste
instalirali s pećnicom. Za više informacija o ploči,
pogledajte korisnički priručnik ploče.
Važno U korisničkom priručniku ploče morate pročitati
odjeljak "Informacije o sigurnosti".
Postavke topline
Funkcija Tipke
0 Položaj Off (isključeno)
1-9
Postavke topline
(1 = najniža postavka topline, 9 =
najviša postavka topline)
1. Okrenite tipku na potrebnu postavku topline.
2. Za završetak kuhanja, okrenite tipku na položaj
"Isključeno".
Korištenje dvostruke zone (ako je primjenjivo)
Pozor Za aktivaciju dvostruke zone, okrenite tipku
u smjeru kazaljke na satu. Ne okrećite tipku do
kraja.
1. Okrenite tipku u smjeru kazaljke na satu na
položaj 9.
2.
Polako okrenite tipku do znaka
dok ne čujete
klik.
Dvije zone kuhanja su uključene.
3. Za postavljanje potrebne postavke topline,
pogledajte odjeljak "Postavke topline".
Dodatne funkcije
Ventilator za hlađenje
Kada uređaj radi, ventilator za hlađenje automatski se
uključuje kako bi površinu uređaja održao hladnom.
Ako isključite uređaj, ventilator se zausavlja.
Sigurnosni termostat
Neispravan rad uređaja ili neispravne komponente
mogu uzrokovati opasno pregrijavanje. Kako bi se to
spriječilo, paćnica ima sigurnosni termostat koji prekida
napajanje. Pećnica se automatski ponovno uključuje
kad temperatura padne.
Korisni savjeti i preporuke
•Uređaj ima četiri razine polica. Police brojite od dna
uređaja.
•Uređaj ima poseban sustav koji cirkulira zrak i kon-
stantno reciklira paru. S tim sustavom možete kuhati
u parnom okolišu i održati hranu mekanom iznutra a
hrskavom izvana. To smanjuje vrijeme kuhanja i po-
trošnju energije na minimum.
6
Vlaga se može kondenzirati u uređaju ili na staklima
vrata. To je normalno. Uvijek se odmaknite od ure-
đaja kad otvarate vrata uređaja tijekom kuhanja. Za
smanjenje kondenzacije, uključite uređaj da radi ba-
rem 10 minuta prije kuhanja.
Nakon svake uporabe uređaja očistite vlagu.
Ne stavljajte predmete izravno na dno uređaja i ne
stavljajte aluminijsku foliju na komponente dok kuha-
te. Time možete promijeniti rezultate pečenja i uz-
rokovati oštećenje emajla.
Pečenje kolača
Ne otvarajte vrata pećnice prije isteka 3/4 po-
stavljenog vremena kuhanja.
Ako koristite dvije plitice istovremeno, ostavite jednu
praznu razinu između njih.
Pečenje mesa i ribe
Koristite duboku pliticu za vrlo masnu hranu kako bi-
ste sačuvali pećnicu od mrlja koje mogu biti trajne.
Ostavite meso otprilike 15 minuta prije rezanja tako
da se sok ne iscijedi.
Kako biste spriječili stvaranje prevelike količine dima
tijekom pečenja, u duboku pliticu dodajte malo vode.
Za sprječavanje kondenzacije dima, dodajte vodu
svaki put kad ispari.
Vremena kuhanja
Vremena kuhanja ovise o vrsti, konzistentnosti i
volumenu hrane.
U početku pratite tijek kuhanja. Pronađite najbolje po-
stavke (postavka topline, vrijeme kuhanja itd.) za vaše
posuđe, recepte i količine tijekom korištenja uređaja.
Tablica pečenja kolača i mesa
KOLAČI
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme
kuhanja [min]
Napomene
Položaj re-
šetke
Temp.
[°C]
Recepti s tučenim
tijestom
2 170 45 - 60 U kalupu za torte
Prhko tijesto 2 170 24 - 34 U kalupu za torte
Mliječna torta s
maslacem i sirom
1 170 60 - 80 U kalupu za torte od 26cm
Torta s jabukama (Pita
s jabukama)
1 170 100 - 120 U dva kalupa za pečenje torte od 20
cm na žičanoj polici
Štrudl 2 175 60 - 80 U plitici za pečenje
Džem-pita 2 170 30 - 40 U kalupu za torte od 26cm
Voćni kolač 2 170 60 - 70 U kalupu za torte od 26cm
Kolač od dizanog
tijesta (Bezmasna
biskvit torta)
2 170 35 - 45 U kalupu za torte od 26cm
Božićna torta / Bogata
voćna torta
2 170 50 - 60 U kalupu za torte od 20 cm
Torta od šljiva 2 170 50 - 60
U plitici za pečenje kruha
1)
Mali kolačići 3 170 20 - 30 U plitici za pečenje
7
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme
kuhanja [min]
Napomene
Položaj re-
šetke
Temp.
[°C]
Biskviti 3 150 20 - 30
U plitici za pečenje
1)
Puslice 3 100 90 - 120 U plitici za pečenje
Žemlje 3 190 15 - 20
U plitici za pečenje
1)
Choux kolač 3 190 25 - 35
U plitici za pečenje
1)
Voćne pite 3 180 45 - 70 U kalupu za torte od 20 cm
Victoria sendvič 1 ili 2 180 40 - 55 Lijevo + desno u kalupu za tortu od
20 cm
1) Predgrijavanje 10 minuta.
KRUH I PIZZA
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme
kuhanja [min]
Napomene
Položaj re-
šetke
Temp.
[°C]
Bijeli kruh 1 190 60 - 70
1 - 2 komada, 500 gr. po komadu
1)
Raženi kruh 1 190 30 - 45 U plitici za pečenje kruha
Kiflice 2 190 25 - 40
6 - 8 kiflica u plitici za pečenje
1)
Pizza 1 190 20 - 30
Na dubokoj plitici
1)
Pšenične pogače 3 200 10 - 20
U plitici za pečenje
1)
1) Predgrijavanje 10 minuta.
VOĆNI KOLAČI
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme
kuhanja [min]
Napomene
Položaj re-
šetke
Temp.
[°C]
Pita od prhkog tijesta s
tjesteninom
2 180 40 - 50 U kalupu
Pita od prhkog tijesta s
povrćem
2 200 45 - 60 U kalupu
Quiches 1 190 40 - 50 U kalupu
Lasagne 2 200 25 - 40 U kalupu
Caneloni 2 200 25 - 40 U kalupu
Yorkshire puding 2 220 20 - 30
6 kalupa za puding
1)
1) Predgrijavanje 10 minuta.
8
MESO
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme
kuhanja [min]
Napomene
Položaj re-
šetke
Temp.
[°C]
Govedina 2 200 50 - 70 Na žičanoj rešetki i dubokoj plitici
Svinjetina 2 180 90 - 120 Na žičanoj rešetki i dubokoj plitici
Teletina 2 190 90 - 120 Na žičanoj rešetki i dubokoj plitici
Englesko goveđe pe-
čenje, slabo pečeno
2 210 44 - 50 Na žičanoj rešetki i dubokoj plitici
Englesko goveđe pe-
čenje, srednje pečeno
2 210 51 - 55 Na žičanoj rešetki i dubokoj plitici
Englesko goveđe pe-
čenje, dobro pečeno
2 210 55 - 60 Na žičanoj rešetki i dubokoj plitici
Svinjski but 2 180 120 - 150 Na dubokoj plitici
Svinjska koljenica 2 180 100 - 120 2 komada na dubokoj plitici
Janjetina 2 190 110 - 130 Noga
Pile 2 200 70 - 85 Cijelo
Puran 1 180 210 - 240 Cijelo
Patka 2 175 120 - 150 Cijelo
Guska 1 175 150 - 200 Cijelo
Zec 2 190 60 - 80 Izrezano na dijelove
Zec 2 190 150 - 200 Izrezano na dijelove
Fazan 2 190 90 - 120 Cijelo
RIBA
VRSTA JELA
Gornji i donji grijač
Vrijeme
kuhanja [min]
Napomene
Položaj re-
šetke
Temp.
[°C]
Pastrva / orada 2 190 40 - 55 3 - 4 ribe
Tuna / losos 2 190 35 - 60 4 - 6 fileta
Čćenje i održavanje
Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Prednju stranu pećnice očistite mekom krpom
namočenom u mlaku vodu sa sredstvom za čćenje.
•Za čćenje metalnih površina koristite uobičajeno
sredstvo za čćenje.
Unutrašnjost pećnice očistite nakon svake upotrebe.
Tada prljavštinu možete lakše ukloniti i ona se neće
zapeći.
Tvrdokorne mrlje čistite posebnim sredstvom za čiš-
ćenje pećnica.
9
Nakon svake upotrebe pećnice očistite svu dodatnu
opremu i pustite da se osuši. Koristite meku krpu
namočenu u toplu vodu sa sredstvom za čćenje.
Ako je dodatna oprema od neljepljivog materijala, ne
čistite je agresivnim sredstvima, oštrim predmetima
ili u perilici posuđa. Može uništiti neljepljivu oblogu.
Uređaji od hehrđajućeg čelika ili aluminija:
Vrata pećnice očistite samo čistom spužvom.
Osušite ih mekom krpom.
Ne koristite čeličnu vunu, kiseline ili abrazivne mate-
rijale jer mogu uzrokovati oštećenja površine pećnice.
Kontrolnu ploču pećnice očistite na isti način.
Čćenje brtve vrata
Redovno provjeravajte brtvu vrata. Brtva vrata nalazi
se oko ruba otvora pećnice. Ne koristite uređaj ako
je brtva vrata oštećena. Obratite se ovlaštenom ser-
visu.
•Za čćenje brtve vrata, pogledajte opće informacije
o čćenju.
Svjetlo pećnice
Upozorenje Pazite prilikom zamjene svjetla
pećnice. Postoji opasnost od strujnog udara.
Prije zamjene svjetla pećnice:
Isključite pećnicu.
Izvadite osigurače iz kutije s osiguračima ili isklju
čite
sklopku.
Stavite krpu na dno pećnice kako biste spriječili
oštećenja svjetla pećnice i staklenog poklopca.
1. Okrenite stakleni poklopac svjetla u smjeru suprot-
nom od smjera kazaljke na satu i skinite ga.
2. Očistite stakleni poklopac.
3. Zamijenite žarulju svjetla pećnice prikladnom ža-
ruljom otpornom na temperaturu do 300 °C.
Koristite istu vrstu svjetla.
4. Postavite stakleni poklopac.
Čćenje vrata pećnice
Vrata pećnice sastoje se od dvije staklene ploče. Vrata
pećnice i unutarnje staklene ploče možete ukloniti kako
biste ih očistili.
Vrata pećnice bi se mogla zatvoriti ako unutarnju
staklenu ploču pokušate skinuti prije nego skinete
vrata pećnice.
Pozor Uređaj ne upotrebljavajte bez staklenih
ploča.
1
Otvorite vrata do
kraja i pridržite dvije
šarke vrata.
2
Podignite i okrenite
ručice na objema
šarkama.
3
Zatvorite vrata pećni-
ce do prvog položaja (na-
pola). Zatim povucite vra-
ta prema naprijed i izva-
dite ih iz ležišta.
4
Stavite vrata na sta-
bilnu površinu zaštićenu
mekom krpom.
5
Otpustite sustav za
blokiranje kako biste iz-
vadili unutarnju staklenu
ploču.
90°
6
Dva pričvrsna
elementa okrenite za 90°
i izvucite ih iz ležišta.
10
1
2
7
Pažljivo podignite (1.
korak) i uklonite (2.
korak) staklenu ploču.
Staklenu ploču očistite vodom i sapunicom. Pažljivo
osušite staklenu ploču.
Postavljanje vrata i staklene ploče
Nakon završetka čćenja umetnite staklenu ploču i po-
stavite vrata pećnice. Gore opisane korake obavite obr-
nutim redoslijedom.
Zona s otiskom mora biti okrenuta unutar vrata. Nakon
postavljanja provjerite da površina okvira staklene
ploče na dijelovima s tiskom nije gruba na dodir.
Pazite da unutarnje staklo ispravno postavite na
mjesto. Pogledajte ilustraciju.
Rješavanje problema
Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Zone kuhanja ne rade. Pogledajte uputstva za ploču za kuhanje.
Uređaj ne radi. Uređaj nije isključen.
Uključite uređaj. Pogledajte
poglavlje "Svakodnevna uporaba".
Uređaj ne radi.
Osigurač u kutiji s osiguračima je
pregorio.
Provjerite osigurač. Ako osigurač i
dalje pregara, pozovite ovlaštenog
električara.
Svjetlo pećnice ne radi. Svjetlo pećnice nije ispravno. Zamijenite svjetlo pećnice.
Para i kondenzat nakupljaju se na
hrani i u unutrašnjosti pećnice.
Jelo ste predugo ostavili u pećnici.
Jelo ne držite u pećnici više od 15 –
20 minuta nakon završetka pe-
čenja.
Ako ne možete samostalno pronaći rješenje, obratite se
dobavljaču ili servisu.
Podaci potrebni za servis nalaze se na nazivnoj pločici.
Nazivna pločica nalazi se na prednjem okviru kućišta
uređaja.
Preporučujemo da podatke zapišete ovdje:
Model (MOD.) .........................................
Broj proizvoda (PNC) .........................................
Serijski broj (S.N.) .........................................
11
Postavljanje
Upozorenje Pogledajte poglavlja Sigurnost.
Električni priključak s pločom
Utičnica za priključivanje ploče je na vrhu ormarića peć-
nice. Ploča ima priključne vodove za zone i kabel
uzemljenja. Vodovi imaju utikače. Za priključenje ploče
na pećnicu, uključite konektore u ispravne utičnice na
pećnici. Dizajn utikača i utičnica sprječava pogreške
prilikom priključenja.
Ugradnja ispod
Upozorenje Samo kvalificirana i kompetentna
osoba smije vršiti instalaciju uređaja. Ako ne
kontaktirate ovlaštenu ili kompetentnu osobu, jamstvo u
slučaju oštećenja ne vrijedi.
Prije instalacije uređaja, opremite ga odgovarajućom
pločom za kuhanje tablice.
Vrsta Maksimalna snaga
EHE60000X 6000 W
KEV6040FBB 6000 W
KEV6042FBB 7600 W
570
594
7
590
560
540
20
min. 550
min. 560
600
20
A
B
Električna instalacija
Upozorenje Električnu instalaciju mora postaviti
kvalificirana osoba.
Proizvođač nije odgovoran ako ne slijedite sigur-
nosne mjere opreza iz poglavlja "Informacije o si-
gurnosti".
Ovaj uređaj nije opremljen utikačem ili kabelom na-
pajanja.
Kabel
Vrste kabela primjenjive za instalaciju ili zamjenu: H07
RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F
(T90), H05 BB-F.
Za presjek kabela pogledajte ukupnu snagu na nazivnoj
pločici:
12
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao
s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti
uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi
inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem
otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate
Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz
domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Materijal pakiranja
Materijal pakiranja nije štetan za okoliš i može se
reciklirati. Plastični dijelovi označeni su međunarodnim
skraćenicama poput PE, PS itd. Odložite materijal
pakiranja u kontejnere za tu svrhu na lokalnom mjestu
za upravljanje otpadom.
13
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Bezpečnostní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Před prvním použitím _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Denní používání _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Doplňkové funkce _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Užitečné rady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Poznámky k ochraně životního prostředí _ _ _ _ _ _ 25
Zmĕny vyhrazeny.
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou in-
stalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřič-
ných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem osoby, která
je zodpovědná za jejich bezpečnost.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím
zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji
aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozo-
ru.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve
spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte ku-
chyňské chňapky.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
14
•Před údržbou odpojte spotřebič od napájení.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistě
skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést
k rozbití skla.
Bezpečnostní pokyny
Instalace
Upozorně Tento spotřebič smí instalovat jen
kvalifikovaná osoba.
•Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto
spotřebičem.
•Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, pro-
tože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Kuchyňská skříňka a výklenek musí mít vhodné roz-
měry.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpeč-
nou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí.
•Některé části spotřebiče jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič pomocí nábytku, abyste zabránili
kontaktu s nebezpečnými částmi.
Strany spotřebi
če musí být umístěny vedle spotřebi-
čů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky.
Připojení k elektrické síti
Upozorně Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu
elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla být provedena
kvalifikovaným elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku
souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak
není, obraťte se na elektrikáře.
Vždy používejte správně instalovanou síťovou zá-
suvku s ochranou proti úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací
kabely.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a sí-
ťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na servisní středisko nebo elektrikáře.
•Síťové kabely se nesmí dotýkat dvířek spotřebiče,
obzvláště, jsou-li dvířka horká.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých
či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby ne-
šla odstranit bez použití nástrojů.
•Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na
konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
ťová zástrčka nadále dostupná.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni
ťovou zástrčku.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel.
Vždy tahejte za zástrčku.
Používejte pouze správná izolační zařízení: ochran-
né vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového ty-
pu se musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí ji-
stiče a stykače.
Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolač
zařízení k ř
ádnému odpojení všech napájecích vodi-
čů spotřebiče. Toto izolač zařízení musí mít meze-
ru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.
Použití spotřebiče
Upozorně Hrozí nebezpečí zranění, popálení,
úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
Tento spotřebič používejte v domácnosti.
•Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
•Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•Spotřebič po každém použití vypněte.
Pokud je spotřebič v provozu, buďte při otevírání je-
ho dvířek opatrní. Může dojít k uvolnění horkého
vzduchu.
Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce
nebo když je v kontaktu s vodou.
15
•Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací
plochu.
Když je spotřebič v provozu, jeho dvířka mějte vždy
zavřená.
•Dvířka spotřebiče otevírejte opatrně. Používáte-li při
přípravě jídla přísady obsahující alkohol, může vzni-
knout směs vzduchu s alkoholem.
•Při otvírání dvířek nesmí být v blízkosti spotřebiče
jiskry ani otevřený oheň.
Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič
neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsa-
hující hořlavé látky.
Upozorně Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
Jak zabránit poškození nebo změně
barvy smaltova-
ného povrchu:
– Nepokládejte nádobí či jiné předměty přímo na dno
spotřebiče.
– Na dno spotřebiče nepokládejte hliníkovou fólii.
– Nenalévejte vodu přímo do horkého spotřebiče.
– Po dokončení vaření nenechávejte vlhká jídla ve
spotřebiči.
– Při vkládání nebo vyjímání příslušenství buďte
opatrní.
Barevné změny na smaltovaném povrchu nemají vliv
na výkon spotřebiče. Nejedná se o závadu z hledi-
ska ustanovení záruky.
•Při pečení vlhkých koláčů používejte hluboký pekáč /
plech. Ovocné šťávy mohou zanechat trvalé skvrny.
Čištění a údržba
Upozorně Hrozí nebezpečí poranění, požáru
nebo poškození spotřebiče.
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte
a vytáhněte síťovou zástr
čku ze zásuvky.
•Přesvědčte se, že spotřebič už vychladl. Mohlo by
dojít k prasknutí skleněných panelů.
Poškozené skleněné panely okamžitě vyměňte. Kon-
taktujte autorizované servisní středisko.
•Při vyjímání dvířek spotřebiče buďte opatrní. Dvířka
jsou těžká!
•Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poško-
zení materiálu jeho povrchu.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit po-
žár.
•Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Použí-
vejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouště-
dla nebo kovové předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními
pokyny uvedenými na jeho balení.
Katalytický smalt (je-li součástí výbavy) nečistěte žá-
dným druhem čisticího prostředku.
Vnitřní osvětlení
V tomto spotřebiči se používají speciální či haloge-
nové žárovky pouze pro použití v domácích spotřebi-
čích. Nepoužívejte ji pro osvětlení domácnosti.
Upozorně Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
•Před výměnou žárovky spotřebič odpojte od napáje-
ní.
Používejte pouze žárovky se stejnými vlastnostmi.
Likvidace
Upozorně Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Odřízněte a vyhoďteťový kabel.
•Odstraňte dveřní západku, abyste zabránili uvězně
dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
16
Popis spotřebiče
1
10
11
12
2 53 4 6 987
1
Ovládací panel
2
Ovladač pro levou přední varnou zónu
3
Ovladač pro levou zadní varnou zónu
4
Ukazatel teploty
5
Ovladač teploty
6
Ovladač funkcí trouby
7
Kontrolka napájení
8
Ovladač pro pravou zadní varnou zónu
9
Ovladač pro pravou přední varnou zónu
10
Větrací otvory
11
Žárovka trouby
12
Typový štítek
Příslušenství trouby
Tvarovaný rošt
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčové formy,
pečeně.
Plech na pečení
Na koláče a sušenky.
Před prvním použitím
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
První čiště
•Vyjměte všechno příslušenství a vyjímatelné drážky
na rošty (pokud jsou použity).
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Důležité Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
Předehřátí
Předehřátí prázdného spotřebiče ke spálení zbytkové
mastnoty.
1.
Zvolte funkci
a maximální teplotu.
2. Nechte spotřebič pracovat jednu hodinu.
Příslušenství se může zahřát více než obvykle. Ze
spotřebiče může vycházet zápach a kouř. To je normál-
ní jev. Zajistěte dostatečné větrání.
Denní používání
Upozorně Viz kapitoly o bezpečnosti.
Zapnutí a vypnutí spotřebiče
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na požadovanou
funkci.
Když je spotřebič v provozu, svítí kontrolka napá-
jení.
2. Otočte ovladačem teploty na požadovanou teplo-
tu.
Kontrolka teploty se rozsvítí, když se zvyšuje te-
plota uvnitř spotřebiče.
3. Pokud chcete spotřebič vypnout, otočte ovladač
funkcí trouby a ovladač teploty do polohy vypnuto.
17
Funkce trouby
Funkce trouby Použití
Poloha Vypnuto Spotřebič je vypnutý.
Konvenční ohřev
K pečení moučných jídel a masa na jedné úrovni trouby. Horní a dolní top-
články pracují současně.
Spodní ohřev
K pečení koláčů s křupavým spodkem nebo kůrkou. Pracuje pouze dolní
topný článek.
Horní ohřev K dopečení hotových jídel. Pracuje pouze horní topný článek.
Ovladače varné desky
Varná deska se ovládá pomocí ovladačů instalo-
vaných s troubou. Další informace o varné desce
najdete v návodu k použití k varné desce.
Důležité Je nutné si přečíst kapitolu „Bezpečnostní
informace“ v návodu k použití k varné desce.
Nastavení teploty
Ovladač Funkce
0 Poloha Vypnuto
1-9
Nastavení teploty
(1 = nejnižší nastavení teploty; 9
= nejvyšší nastavení teploty)
1. Otočte voličem na požadovanou teplotu.
2. Vaření ukončíte otočením ovladače do polohy vy-
pnuto.
Použití dvojité varné zóny (je-li součástí spotřebiče)
Pozor Dvojitou zónu zapnete otočením ovladače
po směru hodinových ručiček. Neotáčejte jím přes
pozici vypnutí.
1. Otočte ovladačem po směru hodinových ručiček
do polohy 9.
2.
Pomalu otáčejte ovladačem na symbol
, dokud
neuslyšíte cvaknutí.
Obě varné zóny jsou zapnuté.
3. Potřebnou teplotu nastavíte dle pokynů v části
„Nastavení teploty“.
Doplňkové funkce
Chladicí ventilátor
Když je spotřebič v provozu, chladicí ventilátor se auto-
maticky zapne, aby udržoval povrch spotřebiče chlad-
ný. Když spotřebič vypnete, vypne se i chladicí ventilá-
tor.
Bezpečnostní termostat
Nesprávná obsluha spotřebiče nebo vadné součásti
mohou způsobit nebezpečné přehřátí. Aby se tomu za-
bránilo, je tato trouba vybavena bezpečnostním termo-
statem, který přeruší napájení. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
Užitečné rady a tipy
Spotřebiččtyři úrovně roštů. Polohy roštů ve
spotřebiči se počítají zdola.
Tento spotřebič je vybaven speciálním systémem,
který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry.
Tento systém umožňuje pečení a vaření v páře, tak-
že jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčič-
ku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na
minimum.
Ve spotřebiči nebo na skleněných panelech dvířek
se může srážet vlhkost. To je normální jev. Při otví-
rání dvířek spotřebiče během přípravy jídla vždy od-
18
stupte. Kondenzaci snížíte, když spotřebič vždy před
přípravou jídla na 10 minut předehřejte.
Po každém použití trouby setřete vlhkost.
•Při přípravě jídel na dno spotřebiče nestavte žádné
předměty a žádnou část spotřebiče nezakrývejte hli-
níkovou fólií. Mohlo by to ovlivnit výsledky pečení a
poškodit smalt.
Pečení moučníků
Neotvírejte dvířka, dokud neuplynou 3/4 času nutné-
ho k pečení.
Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí
být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Při pečení velmi tučného jídla použijte hluboký pe-
č / plech, aby se v troubě nevytvořily skvrny, které
by již nemusely jít odstranit.
•Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 mi-
nut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
Do hlubokého pekáče / plechu nalijte trochu vody,
aby se při pečení tolik nekouřilo. Kondenzaci kouře
zabráníte dolitím vody pokaždé, když se odpaří.
Doby přípravy
Doba přípravy záleží na druhu potravin, jejich konzi-
stenci a množství.
Nejprve sledujte průběh pečení a jeho výsledek. Po-
stupně si najděte nejlepší nastavení (nastavení teploty,
dobu pečení, apod.) pro nádobí, recepty a množství po-
travin, které s tímto spotřebičem používáte.
Tabulka pečení masa a moučných jídel
MOUČNÍKY
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha roštu Tepl. [°C]
Šlehané recepty 2 170 45 - 60 V koláčové formě
Křehké těsto 2 170 24 - 34 V koláčové formě
Tvarohový koláč s
podmáslím
1 170 60 - 80 V koláčové formě o průměru 26 cm
Jablečný dort (jableč
koláč)
1 170 100 - 120 Ve dvou koláčových formách o prů-
měru 20 cm na tvarovaném roštu
Závin 2 175 60 - 80 Na plechu na pečení
Marmeládový dort 2 170 30 - 40 V koláčové formě o průměru 26 cm
Ovocný koláč 2 170 60 - 70 V koláčové formě o průměru 26 cm
Piškotový koláč (netuč-
ný piškotový koláč)
2 170 35 - 45 V koláčové formě o průměru 26 cm
Vánoční dort / bohatý
ovocný dort
2 170 50 - 60 V koláčové formě o průměru 20 cm
Švestkový koláč 2 170 50 - 60
Ve formě na chleba
1)
Malé moučníky 3 170 20 - 30 Na plechu na pečení
Sušenky 3 150 20 - 30
Na plechu na pečení
1)
Pusinky 3 100 90 - 120 Na plechu na pečení
Žemle 3 190 15 - 20
Na plechu na pečení
1)
19
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha roštu Tepl. [°C]
Odpalované těsto 3 190 25 - 35
Na plechu na pečení
1)
Ploché koláče s náplní 3 180 45 - 70 V koláčové formě o průměru 20 cm
Piškotový dort 1 nebo 2 180 40 - 55 Vlevo + vpravo v dortové formě o prů-
měru 20 cm
1) Předehřát po dobu 10 minut.
CHLÉB A PIZZA
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha roštu Tepl. [°C]
Bílý chléb 1 190 60 - 70
1 - 2 kusy, 500 g jeden kus
1)
Žitný chléb 1 190 30 - 45 Ve formě na chleba
Dalamánky 2 190 25 - 40 6 - 8 dalamánků na plechu na pečení
1)
Pizza 1 190 20 - 30
V hlubokém pekáči / plechu
1)
Čajové koláčky 3 200 10 - 20
Na plechu na pečení
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
NÁKYPY
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha roštu Tepl. [°C]
Těstovinový nákyp 2 180 40 - 50 Ve formě
Zeleninový nákyp 2 200 45 - 60 Ve formě
Lotrinský slaný koláč 1 190 40 - 50 Ve formě
Lasagne 2 200 25 - 40 Ve formě
Zapečené cannelloni 2 200 25 - 40 Ve formě
Yorkshirský pudink 2 220 20 - 30
Forma na 6 kusů
1)
1) Předehřát po dobu 10 minut.
MASO
DRUH JÍDLA
Konvenční ohřev
Čas pečení
[min]
Poznámky
Poloha roštu Tepl. [°C]
Hově 2 200 50 - 70 Na tvarovaném roštu a v hlubokém
pekáči / plechu
Vepřové 2 180 90 - 120 Na tvarovaném roštu a v hlubokém
pekáči / plechu
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zoppas POU10301XK Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch