AXXIO 18

EINHELL AXXIO 18, AXXIO 18/125 Cordless Angle Grinder Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie pre aku uhlovú brúsku Einhell AXXIO 18/125. Som pripravený odpovedať na vaše otázky týkajúce sa jej funkcií, používania a údržby. Návod obsahuje informácie o bezpečnosti, nabíjaní batérie, výmene brúskych kotúčov a ďalších dôležitých detailoch.
  • Ako vymením brúsny kotúč?
    Ako sa nabíja batéria?
    Aké sú bezpečnostné opatrenia pri používaní uhlovej brúsky?
AXXIO 18/125
Art.-Nr.: 44.311.40 I.-Nr.: 21042
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F Instructions d’origine
Meuleuse d‘angle sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Akku-vinkelsliber
S Original-bruksanvisning
Batteridriven vinkelslip
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová uhlová brúska
NL Originele handleiding
Haakse accuslijper
E Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen kulmahiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kotni brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Polizor unghiular cu acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Γωνιακό τριβείο μπαταρίας
P Manual de instruções original
Rebarbadora sem o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorska kutna brusilica
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska ugaona brusilica
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szli erka kątowa
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü avuç taşlama
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Угловая шлифовальная машинка
с аккумулятором
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 1Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 1 13.04.2022 09:52:1913.04.2022 09:52:19
- 2 -
1
2 3
8
7
6
21
9
4
4
3
35
180°
Ba4
A
b
10
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 2Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 2 13.04.2022 09:52:2613.04.2022 09:52:26
- 3 -
6
4
7
5
8 9
6
7
9
8
6
a
2
10
10
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 3Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 3 13.04.2022 09:52:2713.04.2022 09:52:27
- 4 -
12 13
14 15
1
4
a
b
a
b
a
b
a
b
10 11
35
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 4Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 4 13.04.2022 09:52:3013.04.2022 09:52:30
- 5 -
16
18
17
1
56 7
234
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 5Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 5 13.04.2022 09:52:3113.04.2022 09:52:31
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung der verwendeten Symbole
(siehe Bild 18)
1. Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsri-
sikos Bedienungsanleitung lesen.
2. Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
3. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutz-
maske. Beim Bearbeiten von Holz und ande-
rer Materialien kann gesundheitsschädlicher
Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf
nicht bearbeitet werden!
4. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken
oder aus dem Gerät heraustretende Splitter,
Späne und Stäube können Sichtverlust be-
wirken.
5. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räu-
men mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zu-
stand lagern (mind. 40% geladen). (Nicht im
Lieferumfang enthalten)
6. Diese Schutzabdeckung ist zum Schlei-
fen geeignet.
7. Diese Schutzabdeckung ist zum Trennen
und Schleifen geeignet.
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Spindelarretierung
2. Ein-/ Ausschalter
3. Zusatzhandgri
4. Schutzvorrichtung
5. Stirnlochschlüssel
6. Akku
7. Ladegerät
8. Rasttaste
9. Akku-Kapazitätsanzeige
10. Abnehmbarer Staubschutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Winkelschleifer
Zusatzhandgriff
Stirnlochschlüssel
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 6Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 6 13.04.2022 09:52:3213.04.2022 09:52:32
D
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall
und Gestein unter Verwendung der entsprechen-
den Schleifscheibe und der entsprechenden
Schutzvorrichtung bestimmt.
Warnung! Zum Trennen von Metall und Gestein
darf der Winkelschleifer nur verwendet werden,
wenn die Schutzvorrichtung, welche als Zubehör
erhältlich ist, montiert ist.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: .................18 V d.c.
Nenndrehzahl: .....................................8500 min-1
Max. Scheiben-ø: .................................... 125 mm
Schleifscheibe: ................................125 x 22 mm
Trennscheibe: ..................................125 x 22 mm
Gewinde der Aufnahmespindel: .................... M14
Gewicht: ...................................................... 1,2 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA ........................... 89,1 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................3 dB
Schallleistungspegel LWA ................... 100,1 dB(A)
Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert ahAG = 4,697 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusatzhandgri
Schwingungsemissionswert ahAG = 5,354 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 7Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 7 13.04.2022 09:52:3213.04.2022 09:52:32
D
- 8 -
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Zusatzhandgri montieren (Bild 2)
Der Winkelschleifschleifer darf nicht ohne Zu-
satzhandgriff (3) benutzt werden.
Der Zusatzhandgriff kann an den 2 Positionen
(A, B) eingeschraubt werden.
Geräteseite Geeignet für
Links (Pos. A / wie
abgebildet)
Rechtshänder
Rechts (Pos. B) Linkshänder
5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor-
richtung (Bild 3)
Wechseln:
Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den
darunterliegenden Spannflansch.
Öffnen Sie den Klemmhebel (a) an der
Schutzvorrichtung (4).
Drehen Sie die Schutzvorrichtung (4) um
180° im Uhrzeigersinn, sodass der Schutz
nach oben zeigt.
Entnehmen Sie die Schutzvorrichtung (4).
Das Montieren erfolgt in umgekehrter Reihenfol-
ge.
Einstellen:
Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum
Schutz Ihrer Hände so ein, dass das Schleif-
gut vom Körper weggeführt wird.
Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann
den jeweiligen Arbeitsbedingungen ange-
passt werden: Lockern Sie den Klemmhebel
(a), drehen Sie die Abdeckung (4) in die ge-
wünschte Position.
Achten Sie darauf, dass die Schutzvor-
richtung (4) das Zahnradgehäuse korrekt
abdeckt.
Befestigen Sie den Klemmhebel (a) wieder.
Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung
(4) fest sitzt.
Warnung! Achten Sie auf einen festen Sitz
der Schutzvorrichtung.
Warnung! Benutzen Sie den Winkelschleifer
nicht ohne Schutzvorrichtung.
5.3 Probelauf neuer Schleifscheiben
Den Winkelschleifer mit montierter Schleif- oder
Trennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauf
laufen lassen. Vibrierende Scheiben sofort aus-
tauschen.
5.4 Staubschutz abnehmen und reinigen
(Bild 4-5)
Der Winkelschleifer ist mit einem abnehmbaren
Staubschutz (10) ausgestattet. Dieser schützt
die Lüftungsschlitze und hält den Innenraum des
Motors staub- und schmutzfrei. Der Staubschutz
(10) sollte idealerweise nach jeder Benutzung
abgenommen und gereinigt werden.
Um den Staubschutz (10) abnehmen zu können,
drücken Sie den Staubschutz leicht nach außen
vom Gehäuse weg wie in Bild 5 gezeigt, sodass
der Staubschutz nach unten gedrückt und abge-
nommen werden kann (siehe Pfeilrichtung).
Der Staubschutz (10) kann mit Druckluft, bei
niedrigem Druck oder unter ießenden Wasser,
von innen nach außen gereinigt werden. Stellen
Sie vor der Montage sicher, dass der Staubschutz
gut abgetrocknet ist.
Die Montage des abnehmbaren Staubschutzes
(10) erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
6. Bedienung
6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Bild 6-7)
1. Akku-Pack (6) aus dem Handgri heraus
ziehen, dabei die Rasttaste (8) nach unten
drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (7) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät.
Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei-
ge am Ladegerät.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist.
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten des Ladegerätes vorhanden ist.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 8Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 8 13.04.2022 09:52:3313.04.2022 09:52:33
D
- 9 -
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät und Ladeadapter
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
6.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 8/Pos. 9)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-
Kapazitätsanzeige (a). Die Akku-Kapazitätsan-
zeige (9) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LED’s.
Alle 3 LED‘s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6.3 Einschalten (Bild 9)
Zum Einschalten den Ein-/Ausschalter (2) nach
vorne schieben, und nach unten drücken. Zum
Ausschalten des Winkelschleifers den Ein-/
Ausschalter (2) hinten niederdrücken. Der Ein-/
Ausschalter (2) springt in die Ausgangsstellung
zurück.
Hinweis!
Das Gerät schaltet bei Nichtbenutzung nach 10
Min in den „Standby-Modus“.
Zum Reaktivieren: Gerät zweimal einschalten
oder Akku-Kapazitätsanzeige drücken.
Der „Standby-Modus“ schont den Akku.
Hinweis!
Nach einem Stillstand des Akku-Gerätes (durch
Überlastung), läuft dieses wieder selbstständig
an.
Hinweis!
Warten Sie, bis die Maschine ihre Höchst-
drehzahl erreicht hat. Danach können Sie den
Winkelschleifer an das Werkstück ansetzen
und es bearbeiten.
6.4 Wechseln der Schleifscheiben
(Bild 10/11)
Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen
Sie den beiliegenden Stirnlochschlüssel (5). Der
Stirnlochschlüssel (5) ist im Zusatzhandgri (3)
aufbewahrt. Ziehen Sie bei Bedarf den Stirnloch-
schlüssel (5) aus dem Zusatzhandgri (3) heraus.
Gefahr! Aus Sicherheitsgründen darf der Winkel-
schleifer nicht mit eingestecktem Stirnlochschlüs-
sel (5) betrieben werden.
Einfacher Scheibenwechsel durch Spindelar-
retierung.
Spindelarretierung drücken und Schleifschei-
be einrasten lassen.
Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
öffnen. (siehe Bild 11)
Schleif- oder Trennscheibe wechseln und
Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel
festziehen.
Hinweis!
Spindelarretierung nur bei stillstehendem
Motor und Schleifspindel drücken! Die Spin-
delarretierung muss während des Scheiben-
wechsels gedrückt bleiben!
Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm
Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur
Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben.
6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung
von Schleifscheiben und Trennscheiben
(Bild 12-15)
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer gekröpften oder geraden Schleifscheibe
(Bild 13)
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 9Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 9 13.04.2022 09:52:3313.04.2022 09:52:33
D
- 10 -
a) Spannflansch
b) Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung ei-
ner gekröpften Trennscheibe (Bild 14)
a) Spannflansch
b) Flanschmutter
Anordnung der Flansche bei Verwendung
einer geraden Trennscheibe (Bild 15)
a) Spannflansch
b) Flanschmutter
6.6 Motor
Der Motor muss während der Arbeit gut belüftet
werden, daher müssen die Lüftungsö nungen
immer sauber gehalten werden.
6.7 Schleifscheiben
Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie grö-
ßer als der vorgeschriebene Durchmesser
sein.
Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-
oder Trennscheibe deren angegebene Dreh-
zahl.
Die maximale Drehzahl der Schleif- oder
Trennscheibe muss höher sein als die Leer-
laufdrehzahl des Winkelschleifers.
Verwenden Sie nur Schleif- und Trennschei-
ben die für eine minimale Drehzahl von 8.500
min-1 und für eine Umfangsgeschwindigkeit
von 56 m/s zugelassen sind.
Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-
Trennscheiben auf die Drehrichtung. Der
Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trenn-
scheibe muss mit dem Drehrichtungspfeil auf
dem Gerät übereinstimmen.
Warnung!
Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern
auf eine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie
die Schleifkörper niemals Stößen, Schlägen oder
scharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oder
Lagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte
bei den Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie
z. B. Rissen führen und eine Gefahr für den Be-
nutzer darstellen.
Warnung!
6.8 Arbeitshinweise
6.8.1 Schruppschleifen (Bild 16)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen
verwenden (im Lieferumfang enthalten).
Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird
erreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einem
Winkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzen
und gleichmäßig über das Werkstück hin- und
herbewegen.
6.8.2 Trennschleifen (Bild 17)
Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennen
verwenden (als Zubehör erhältlich, siehe 7.3).
Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in der
Schneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibe
muss eine saubere Schnittkante aufweisen.
Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie
am besten eine Diamant-Trennscheibe.
Warnung!
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet
werden!
Warnung!
Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum
Schruppschleifen.
Hinweis:
Zur Erhöhung der Leistung und Laufzeit des Ak-
ku-Gerätes empfehlen wir Ihnen unseren 4,0Ah
Power-X-Change zu verwenden.
(Art.-Nr.: 45.113.96)
Hinweis!
Zur Erhöhung der Schnittleistung und der Lauf-
zeit des Akku-Gerätes empfehlen wir Ihnen eine
Trennscheibe mit 1mm Dicke zu verwenden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku heraus.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät sowie den
abnehmbaren Staubschutz (10) direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 10Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 10 13.04.2022 09:52:3313.04.2022 09:52:33
D
- 11 -
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Schutzabdeckung zum Trennen
(Art.-Nr.: 44.500.43)
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 11Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 11 13.04.2022 09:52:3413.04.2022 09:52:34
D
- 12 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 12Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 12 13.04.2022 09:52:3413.04.2022 09:52:34
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 13Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 13 13.04.2022 09:52:3413.04.2022 09:52:34
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Kohlebürsten, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Trenn-, Schleifscheiben
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 14Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 14 13.04.2022 09:52:3513.04.2022 09:52:35
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 15Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 15 13.04.2022 09:52:3513.04.2022 09:52:35
D
- 16 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 16Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 16 13.04.2022 09:52:3613.04.2022 09:52:36
GB
- 17 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
Explanation of the symbols used (see Fig. 18)
1. Danger! - Read the operating instructions to
reduce the risk of injury.
2. Caution! Wear ear-mu s. The impact of noi-
se can cause damage to hearing.
3. Caution! Wear a breathing mask. Dust
which is injurious to health can be generated
when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materi-
als containing asbestos!
4. Caution! Wear safety goggles. Sparks ge-
nerated during working or splinters, chips and
dust emitted by the device can cause loss of
sight.
5. Store the batteries only in dry rooms with
an ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage
(charged at least 40%).(not included in items
supplied)
6. This safety guard is designed for san-
ding/grinding.
7. This safety guard is designed for cutting
and grinding/sanding.
(not included in items supplied)
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Spindle lock
2. ON/OFF switch
3. Additional handle
4. Guard
5. Flange nut wrench
6. Battery pack (not included in delivery)
7. Charger (not included in delivery)
8. Pushlock button
9. Battery capacity indicator
10. Removable dust guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Angle grinder
Additional handle
Flange nut wrench
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
The angle grinder is designed for grinding metal
and stone when using the appropriate grinding
wheel and guard.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 17Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 17 13.04.2022 09:52:5313.04.2022 09:52:53
GB
- 18 -
Warning! To cut metal and stone the grinder/san-
der may only be used when the guard (available
as an accessory) is mounted.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Motor power supply: ............................... 18 V DC
Rated speed: .......................................8500 min-1
Max. wheel diameter: ............................. 125 mm
Grinding wheels: ............................ 125 x 22 mm
Cutting wheel: ................................ 125 x 22 mm
Mounting spindle thread: ............................. M14
Weight: .......................................................1.2 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ..................... 89.1 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ...................... 100.1 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Handle
Vibration emission value ahAG = 4.697 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional handle
Vibration emission value ahAG = 5.354 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Warning!
Always remove the battery pack before making
adjustments to the equipment.
5.1 Fitting the additional handle (Fig. 2)
The angle grinder must not be used without
the additional handle (3).
The additional handle can be secured in any
of two positions (A, B).
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 18Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 18 13.04.2022 09:52:5313.04.2022 09:52:53
GB
- 19 -
Tool side Suitable for
Left (position A / as
shown)
Right-handed users
Right (position B) Left-handed users
5.2 Replacing and adjusting the guard
(Fig. 3)
Replacing:
Remove the flange nut (b) and the clamping
flange underneath.
Open the clamp lever (a) on the guard (4).
Turn the guard (4) through 180° in clockwise
direction so that the guard points upwards.
Remove the guard (4).
To mount, proceed in the reverse order.
Adjusting:
Adjust the guard (4) to protect your hands
so that the material being ground is directed
away from your body.
The position of the guard (4) can be adjusted
to any specific working conditions. Undo the
clamp handle (a) and turn the cover (4) into
the required position.
Ensure that the guard (4) correctly covers the
gear wheel casing.
Secure the clamp handle (a) again.
Ensure that the guard (4) is secure.
Warning!
Make sure that the guard is perfectly secure.
Warning!
Never use the angle grinder without the gu-
ard.
5.3 Test run for new grinding Wheels
Allow the right-angle grinder to run in idle for at
least 1 minute with the grinding or cutting wheel
tted in place. Vibrating wheels are to be replaced
immediately.
5.4 Removing and cleaning the dust guard
(Fig. 4-5)
The angle grinder is equipped with a removable
dust guard (10). This protects the ventilation slots
and keeps the inside of the motor free of dust
and dirt. Ideally the dust guard (10) should be
removed and cleaned each time after the grinder
is used.
To be able to remove the dust guard (10), press it
slightly away from the housing as shown in Fig. 5
to the point where the dust guard can be pressed
downwards and removed (see the direction of the
arrow). The dust guard (10) can be cleaned from
the inside out using low-pressure compressed
air or running water. Before you t the dust guard,
make sure that it is fully dry.
To t the removable dust guard (10), proceed in
reverse order.
6. Operation
6.1 Charging the Li battery pack (Fig. 6-7)
1. Remove the battery pack (6) from the handle,
pressing the pushlock button (8) downwards
to do so.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(7) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Push the battery pack onto the battery char-
ger.
In section 10 (Charger indicator) you will nd a
table with an explanation of the LED indicator on
the charger.
If the battery pack fails to charge, check for the
following:
voltage at the power socket
whether there is good contact at the charging
contacts of the charging unit
If the battery pack still fails to charge, send
the charger and charging adapter
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 19Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 19 13.04.2022 09:52:5413.04.2022 09:52:54
GB
- 20 -
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
6.2 Battery capacity indicator (Fig. 8/Item 9)
Press the battery capacity indicator switch (a).
The battery capacity indicator (9) shows the char-
ge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6.3 Switching on (Fig. 9)
To start the equipment, push the On/O switch
(2) forwards and press it down. To switch o the
angle grinder, depress the On/O switch (2) at the
back. The On/O switch (2) will jump back into its
starting position.
Important!
The equipment switches to “Standby Mode” after
10 minutes of non-use.
To reactivate: Switch on the equipment twice or
press the battery capacity indicator.
“Standby Mode” protects the battery.
Important!
Following a stoppage (due to overloading), the
cordless equipment starts up again automatically.
Important!
Wait until the machine has reached its top
speed. You can then position the angle grin-
der on the workpiece and machine it.
6.4 Changing the grinding wheels (Fig. 10/11)
Use the face spanner (5) supplied to change the
grinding wheels. The face spanner (5) is stored in
the additional handle (3). Pull the face spanner (5)
out of the additional handle (3) when you need it.
Danger! For safety reasons, the angle grinder
must not be operated with the face spanner (5)
inserted in it.
Simple wheel change by spindle lock:
Press the spindle lock and allow the grinding
wheel to latch in place.
Open the flange nut with the face spanner.
(Fig. 11)
Change the grinding or cutting wheel and
tighten the flange nut with the face spanner.
Notice!
Only ever press the spindle lock when the
motor and grinding spindle are at a stand-
still! You must keep the spindle lock pressed
while you change the wheel!
For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mm
thick, screw on the ange nut with the at side
facing the grinding or cutting wheel.
6.5 Flange arrangements when using grin-
ding wheels and cutting wheels
(Fig. 12-15)
Flange arrangement when using a de-
pressed-centre or straight grinding wheel
(Fig. 13)
a) Clamping flange
b) Flange nut
Flange arrangement when using a de-
pressed-centre cutting wheel (Fig. 14)
a) Clamping flange
b) Flange nut
Flange arrangement when using a straight
cutting wheel (Fig. 15)
a) Clamping flange
b) Flange nut
6.6 Motor
It is vital for the motor to be well ventilated during
operation. Be sure, therefore, to keep the ventilati-
on holes clean at all times.
6.7 Grinding Wheels
Never use a grinding or cutting wheel bigger
than the specified diameter.
Before using a grinding or cutting wheel,
check its rated speed.
The maximum speed of the grinding or cut-
ting wheel used must be higher than the idle
speed of the angle grinder.
Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 20Anl_AXXIO_18-125_SPK13.indb 20 13.04.2022 09:52:5413.04.2022 09:52:54
/