(Katso oheiset kuvat)
VARASTOINTI JA KULJETUS
(Katso oheiset kuvat)
ELINKAARI; TARKISTAMINEN JA KÄYTÖSTÄ
POISTAMINEN
(Katso oheiset kuvat)
VIANMÄÄRITYS
Jos Black Diamond otsalamppu ei toimi:
• Lataa akut täyteen.
• Tarkista, että USB-johto on liitetty oikein.
Ei onnistu? Ota yhteyttä paikalliseen Black Diamond -edusta-
jaan tai www.blackdiamondequipment.com.
VAROITUKSET
• Vastuussa olevan vanhemman tulee valvoa otsalampun
käyttöä alle 12-vuotiaita lapsilla.
• Tarkista aina otsalampun käyttötarkoitukseen sopiva oikea
toiminta ja kriittisissä tilanteissa pidä mukanasi toista valoa ja
riittävästi varaparistoja.
• Älä katso suoraan valonsäteeseen tai kohdista sitä suoraan
toisten silmiin. Voimakas valo voi vahingoittaa silmiä. Black
Diamond Equipment ei vastaa suorista, epäsuorista tai vah-
ingossa aiheutuvista seurauksista tai muunlaisista vaurioista,
jotka johtuvat tai aiheutuvat tuotteiden käytöstä.
RAJOITETTU TAKUU
Takaamme kolmen vuoden ajan ostopäivästä alkaen vain
alkuperäiselle ostajalle, että valaistustuotteissamme ei ole
materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu ei kata tuotteiden nor-
maalia kulumista, virheellistä käyttöä tai huoltoa. Jos ostaja
havaitsee takuun kattavan vian, hänen tulee palauttaa tuote
myyntipaikkaan. Jos tämä ei ole mahdollista, tuote tulee
palauttaa meille alla mainittuun osoitteeseen. Tuote korjataan
tai korvataan uudella harkintamme mukaan. Tämä on takuun
mukainen vastuumme laajuus, joka takuuajan umpeuduttua
päättyy. Pidätämme oikeuden vaatia ostotositteen kaikissa
takuuvaateissa.
Tämä Black Diamond otsalamppu täyttää EMC (sähkömag-
neettinen yhteensopivuus) 2014/30/EC -direktiivin mukaiset
vaatimukset ja RoHS Directive 2011/65/EU.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävis-
sä osoitteessa: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[PL]
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPRINT CZOŁÓWKA LED
WAŻNE: Należy uważnie przestrzegać wszystkich instrukcji i
zachować je do późniejszego wglądu.
AKUMULATOR LI-ION
Ładowanie:
• Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować aku-
mulator.
• Akumulator można doładowywać.
• Akumulator automatycznie przestanie się ładować po cał-
kowitym naładowaniu.
Czas pracy akumulatora: Czas pracy akumulatora zależy
od:
• „Czasu przywracania” lub czasu, w którym lampa nie
działała,
• Temperatury,
• Zastosowanych ustawień.
• Lampa będzie działać przez domyślny okres wyłącznie po
pełnym naładowaniu akumulatora!
• Urządzenie/akumulatory należy zutylizować zgodnie z
obowiązującym prawem.
*Norma ANSI FL-1: Czas działania do 10% początkowej
mocy wyjściowej.
**Rezerwa: Dodatkowy czas, przez jaki lampa będzie
emitować użyteczne światło do prac o niskiej intensywności
(zmierzone do 0,25 lx w odległości 4 metrów).
TRYBY PRACY
(Patrz załączone ilustracje)
PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
(Patrz załączone ilustracje)
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
(Patrz załączone ilustracje)
USUWANIE USTEREK
Jeśli czołówka nie działa:
• Naładuj akumulator do maksymalnego poziomu
• Sprawdź, czy kabel USB został podłączony prawidłowo
Dalej nie działa? Skontaktuj się z lokalnym sprzedaw-
cą produktów Black Diamond lub wejdź na stronę
BlackDiamondEquipment.com.
OSTRZEŻENIA
• Odpowiedzialna osoba dorosła musi nadzorować stosowa-
nie tego produktu przez dzieci do lat 12.
• Należy zawsze sprawdzać poprawne działanie czołówki
przed właściwym użyciem, a w krytycznych sytuacjach należy
mieć przy sobie zapasową latarkę oraz stosowną liczbę zapa-
sowych baterii.
• Nie należy patrzeć bezpośrednio w wiązkę świetlną ani
świecić innym osobom bezpośrednio w oczy. Intensywne świ-
atło może spowodować uszkodzenie wzroku. Black Diamond
Equipment nie ponosi odpowiedzialności za skutki, bez-
pośrednie, pośrednie lub przypadkowe, ani za jakiekolwiek
inne szkody powstałe lub wynikające z użycia produktów
firmy.
OGRANICZONA GWARANCJA
Przez trzy lata od daty zakupu i wyłącznie pierwotnemu
nabywcy detalicznemu (Kupującemu) gwarantujemy, że
nasze produkty oświetleniowe (Produkty) są wolne od wad
materiałowych i produkcyjnych. Nie udzielamy gwarancji na
Produkty w przypadku szkodzeń powstałych na skutek nor-
malnego zużycia, niewłaściwego użytkowania lub niewłaści-
wej konserwacji. Jeżeli Kupujący odkryje wadę objętą
gwarancją, powinien zwrócić Produkt do miejsca zakupu.
Jeżeli nie jest to możliwe, należy zwrócić Produkt do nas na
podany adres. Produkt zostanie naprawiony lub wymieniony
według naszego uznania. Taki jest zakres naszej odpowied-
zialności z tytułu niniejszej gwarancji. Po upływie odpow-
iedniego okresu gwarancji wszelka taka odpowiedzialność
wygasa. W przypadku wszystkich roszczeń gwarancyjnych
zastrzegamy sobie prawo do żądania dowodu zakupu.
Ta czołówka firmy Black Diamond spełnia wymagania europe-
jskiej Dyrektywy 2014/30/EC dotyczącej EMC (kompatybil-
ności elektromagnetycznej) oraz RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklaracja Zgodności tego produktu znajduje się pod adre-
sem: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[CS]
NÁVOD K UŽÍVÁNÍ
SPRINT LED ČELOVÁ SVÍTILNA
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pečlivě dodržujte všechny
pokyny a uchovejte je pro pozdější nahlédnutí.
BATERIE – LITHIUM-IONTOVÉ AKUMULÁTORY
Nabíjení:
• Před prvním použitím nabijte baterii naplno.
• Před nabíjením nemusí být baterie plně vybitá.
• Jakmile bude plně nabitá, baterie se automaticky přestane
nabíjet.
Životnost baterie: Životnost baterie bude záviset na těchto
činitelích:
• „Čas na zotavení“ čili doba, po kterou byla svítilna vypnutá.
• Teplota.
• Použité nastavení.
• Pro dosažení maximální měřené výdrže musí být baterie
plně nabitá!
• Zařízení/baterie zlikvidujte v souladu s příslušnými místními
zákony a předpisy.
*Norma ANSI FL-1: Doba od zapnutí do poklesu světelného
výkonu na 10 % počáteční hodnoty.
**Rezerva: Další čas, po který svítilna ještě dodává dostatek
světla pro nenáročné činnosti (měří se na hodnotu 0,25 lux ve
vzdálenosti 4 metrů.)
REŽIMY SVÍCENÍ
(Viz. doprovodné ilustrace)
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
(Viz. doprovodné ilustrace)
PÉČE A ÚDRŽBA
(Viz. doprovodné ilustrace)
ŘEŠENÍ BĚŽNÝCH ZÁVAD
Pokud čelová svítilna nefunguje:
• Baterie plně nabijte
• Zkontrolujte, zda je kabel USB řádně připojený
Nepodařilo se? Kontaktujte svého dodavatele Black Diamond
nebo BlackDiamondEquipment.com.
VAROVÁNÍ
• Odpovědný dospělý musí dohlížet na užití u dětí mladších
12 let.
• Zkontrolujte správnou funkčnost před každým užitím. Noste
s sebou náhradní sadu baterií pro krizové situace.
• Nedívejte se přímo do paprsku ani nesviťte jiným osobám
přímo do očí. Silné světlo může poškodit zrak. Společnost
Black Diamond Equipment neodpovídá za důsledky, ať už
přímé, nepřímé nebo náhodné, ani za jakékoli jiné škody, které
vzniknou nebo budou způsobeny používáním jejích produktů.
OMEZENÍ ZÁRUKY
Po dobu tří let od data nákupu a pouze původnímu maloob-
chodnímu kupujícímu (dále kupující) zaručujeme, že naše
výrobky sloužící jako zdroje osvětlení (dále výrobky) jsou
bez vad materiálu a zpracování. Neposkytujeme záruku na
běžné opotřebení, nesprávné použití nebo nesprávnou údrž-
bu výrobků. Pokud kupující zjistí skrytou vadu, musí kupu-
jící vrátit výrobek na místě nákupu. V případě, že to není
možné, vraťte výrobek nám na uvedenou adresu. Výrobek
bude podle našeho uvážení opraven nebo vyměněn. To je
rozsah naší odpovědnosti v rámci této záruky a po uplynutí
příslušné záruční doby končí veškerá taková odpovědnost.
Vyhrazujeme si právo vyžadovat u všech reklamací doklad o
nákupu.
Čelová svítilna Black Diamond je v souladu s požadavkem
EMC (elektromagnetická kompatibilita) nařízení 2014/30/EC a
RoHS Directive 2011/65/EU.
Deklarace konformity pro tento produktu je na stránce: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[SK]
NÁVOD NA POUŽITIE
LED ČELOVKA SPRINT
DÔLEŽITÉ: Opatrne postupujte podľa inštrukcií a uschovajte
ich na neskoršie použitie.
BATÉRIA – NABÍJATEĽNÁ LÍTIUM-IÓNOVÁ BATÉRIA
Nabíjanie:
• Pred prvým použitím úplne nabite batériu.
• Pred ďalším nabíjaním nie je potrebné batériu úplne vybiť.
• Batéria automaticky preruší nabíjanie, keď je plne nabitá.
Životnosť batérií: Životnosť batérií závisí od nasledujúcich
faktorov:
• „Čas obnovenia“ alebo čas, kedy lampa nesvieti.
• Teplota.
• Použité nastavenia.
• Na dosiahnutia maximálneho času do vybitia sa vyžaduje
plné nabitie!
• Prístroj/batérie zlikvidujte v súlade s platnými miestnymi
zákonmi a predpismi.
*ANSI FL-1 Standard: Prevádzkový čas na 10 % pôvodného
výkonu.
**Rezerva: Dodatočný čas, kedy lampa vyprodukuje
použiteľné svetlo pre aktivity s nízkou intenzitou (merané na
0,25 luxu vo vzdialenosti 4 metre).
POUŽÍVANIE/NASTAVENIA
(Pozri priložené ilustrácie)
SKLADOVANIE A PREPRAVA
(Pozri priložené ilustrácie)
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
(Pozri priložené ilustrácie)
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Ak čelovka nefunguje:
• Úplne nabite batérie
• Skontrolujte, či je USB kábel správne vložený
Nepodarilo sa? Kontaktujte vášho predajcu Black Diamond
alebo www.BlackDiamondEquipment.com.
VÝSTRAHY
• Deti mladšie ako 12 rokov môžu tento výrobok používať len
pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby.
• Pred každým použitím skontrolujte či vaša čelovka správne
funguje a v kritických situáciách vždy majte zo sebou druhý
zdroj sveta a dostatočné množstvo náhradných batérií.
• Nepozerajte priamo do lúča ani nesvieťte priamo do očí
iných ľudí. Intenzívne svetlo môže poškodiť zrak. Spoločnosť
Black Diamond Equipment nezodpovedá za priame, nepriame
ani náhodné následky, ani za akékoľvek iné škody, ktoré vzni-
knú alebo vyplynú z používania jej výrobkov.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA
Tri roky od dátumu zakúpenia a výlučne pôvodnému maloob-
chodnému kupujúcemu (kupujúci) poskytujeme záruku na to,
že naše výrobky (produkty) nebudú vykazovať materiálové ani
dielenské nedostatky. Na produkty neposkytujeme záruku na
bežné opotrebenie, nenáležité použitie ani nevhodnú údržbu.
Ak kupujúci zistí nedostatok, na ktorý sa vzťahuje záruka,
produkt by mal vrátiť na miesto zakúpenia. V prípade, že to
nie je možné, vráťte nám produkt na uvedenú adresu. Produkt
vám bude opravený alebo vymenený podľa nášho slobodného
uváženia. Toto je rozsah našej zodpovednosti vyplývajúci z
tejto záruky. Po uplynutí príslušnej záručnej doby sa naša
vyššie charakterizovaná zodpovednosť končí. Pri všetkých
reklamáciách si vyhradzujeme právo vyžadovať doklad o
zakúpení.
Tento výrobok spoločnosti Black Diamond spĺňa požiadavky
smernice o elektromagnetickej kompatibilite (EMC Directive)
2014/30/EC a RoHS Directive 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok nájdete na: www.black-
diamondequipment.com/DOC
[SL]
NAVODILA ZA UPORABO
ČELNA SVETILKA SPRINT
POMEMBNO: Natančno upoštevajte navodila in si jih
shranite za poznejšo uporabo.
BATERIJA – AKUMULATORSKA LITIJ-IONSKA
BATERIJA
Polnjenje:
• Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo.
• Baterije pred ponovnim polnjenjem ni treba popolnoma
izprazniti.
• Popolnoma napolnjena baterija se samodejno prenehala
polniti.
Življenjska doba baterije: Življenjska doba baterije je
odvisna od:
• »Časa obnovitve« ali časa, ko svetilka ni bila vklopljena.
• Temperature.
• Uporabljenih nastavitev.
• Za najdaljšo uporabo svetilke jo popolnoma napolnite.
• Napravo/baterije zavrzite v skladu z veljavnimi lokalnimi
zakoni in predpisi.
*Standard ANSI FL-1: Čas delovanja do 10 % prvotne
porabe.
**Rezerva: Dodaten čas, ko bo svetilka oddajala uporabno
svetlobo z manjšo jakostjo svetlobe (merjeno do 0,25 luksa
pri 4 metrih).
NAČINI
(glej priložene ilustracije)
SKLADIŠČENJE IN TRANSPORT
(glej spremljajoče ilustracije)
NEGA IN VZDRŽEVANJE
(glej spremljajoče ilustracije)
ODPRAVLJANJE MOTENJ
Če čelna svetilka ne dela:
• Popolnoma napolnite baterije
• Preverite, ali je kabel USB pravilno vstavljen
Ni učinka? Kontaktirajte lokalnega prodajalca ali
www.blackdiamondequipment.com
OPOZORILA
• Med uporabo svetilke mora otroka mlajšega od 12 let nad-
zorovati odrasla, odgovorna oseba
• Pred uporabo vedno preverite delovanje svetilke in imejte
v kritičnih situacijah vedno s seboj še rezerno svetilko oz.
zadostno količino rezervnih baterij
• Ne glejte neposredno v žarek svetlobe in ga ne usmerjajte
v oči drugih oseb. Močna svetloba lahko poškoduje oči.
Podjetje Black Diamond Equipment ne odgovarja za posle-
dice, neposredne, posredne ali naključne, ali za kakršno koli
drugo škodo, ki nastane zaradi uporabe tega izdelka.
OMEJENA GARANCIJA
Samo prvotnemu kupcu na drobno (kupcu) jamčimo, da so tri
leta od datuma nakupa naši svetlobni izdelki (izdelki) delujejo
brezhibno in so brez materialnih napak. Ne krijemo običajno
obrabo izdelkov, njihovo nepravilno uporabo ali vzdrževanje.
Če kupec odkrije napako, ki je vključena v garancijo, mora
izdelek vrniti prodajalcu. Če to ni mogoče, naj pošlje izdelek
na naš naslov. Izdelek bomo po lastni presoji popravili ali
zamenjali. Takšen je obseg naše odgovornosti v okviru te
garancije. Po preteku veljavnega garancijskega obdobja se
prekinejo vse naše odgovornosti. Za vse garancijske zahtevke
si pridržujemo pravico, da zahtevamo dokazilo o nakupu.
Black Diamondova svetilka ustreza zahtevam EMC (elek-
tromagnetna kompatibilnost) Direktiva 2014/30/EC in RoHS
Directive 2011/65/EU.
Izjavo o skladnosti tega izdelka si lahko pogledate na:
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[HU]
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LED-ES FEJLÁMPA SPRINT
FONTOS: Gondosan kövesse az összes útmutatást és őrizze
meg jövőbeli használat céljára.
AKKUMULÁTOR – ÚJRATÖLTHETŐ LÍTIUM-ION
Töltés:
• Az első használat előtt töltse fel teljesen az akkumulátort.
• Az újratöltéshez nem szükséges, hogy az akkumulátor
teljesen lemerüljön előtte.
• Az akkumulátor töltése automatikusan leáll, ha az teljesen
feltöltött.
Az elem élettartama: Az elem élettartama függ a
következőktől:
• „Helyreállási idő” és azon időszak, amíg a lámpát nem
kapcsolták be.
• Hőmérséklet.
• Használt beállítások.
• A maximális égési idő eléréséhez teljes töltöttségi szint
szükséges!
• Az eszközt és az elemeket vagy akkumulátorokat a helyi
jogszabályoknak és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
*ANSI FL-1 szabvány: Üzemidő a kezdeti teljesítmény 10
százalékáig.
**Tartalék: További idő, amely során a lámpa kis intenzitású
tevékenységekhez biztosít használható fényt (mérés: 0,25
Lux – 4 méter)
HASZNÁLAT / ÜZEMMÓDOK
(lásd a mellékelt ábrákat)
TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
(lásd a mellékelt ábrákat)
HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a fejlámpa nem működik:
• Töltse fel teljesen az elemeket
• Ellenőrizze az USB kábel megfelelő csatlakozását
Ha ennek ellenére sem működik, keresse fel a helyi Black
Diamond kereskedőt, vagy lépjen kapcsolatba a Black
Diamond-dal a www.blackdiamondequipment.com oldalon
keresztül.
FIGYELEM!
• 12 év alatti gyermek ezt a terméket csak egy felelős felnőtt
személy felügyelete mellett használhatja.
• Használat előtt vizsgálja meg a fejlámpa állapotát a meg-
felelő működés érdekében, valamint kritikus helyzetekben
vigyen magával elegendő tartalék elemet és egy pótlámpát is.
• Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, vagy ne irányítsa
ezt közvetlenül mások szemébe. Az intenzív fény szem-
károsodást okozhat. A Black Diamond Equipment nem
vonható felelősségre a terméke használatával összefüggő
következményekért, közvetlen vagy közvetett károkért, bale-
setekért, vagy bármilyen típusú káreseményért.
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Világítási termékünk (Termékek) anyaghiba és gyártási hiba
mentességére a vásárlás dátumától számított három év sza-
vatosságot vállalunk az első kiskereskedelmi vevő (Vevő) felé.
A Termékek normál elhasználódására és kopására, helytelen
használatára, vagy helytelen karbantartására a szavatosság
nem vonatkozik. Ha a Vevő a szavatosság hatálya alá tartozó
hibát észlel, akkor vissza kell vinnie a Terméket a vásárlás
helyére. Ha ez nem lehetséges, akkor küldje el a Terméke
a megadott címünkre. A Terméket szabad döntésünknek
megfelelően kijavítjuk, vagy kicseréljük. A jelen szavatosság
alapján felelősségünk ekkora területre terjed ki és a vonatkozó
szavatossági időszak letelte után minden ilyen felelősség
érvényét veszti. Fenntartjuk a jogot arra, hogy minden szava-
tossági igénynél elkérjük a vásárlási bizonylatot.
Ez a Black Diamond fejlámpa megfelel az EMC (elektromág-
neses kompatibilitás) 2014/30/EC Irányelv követelményeinek
és a RoHS Directive 2011/65/EU.
A termék Megfelelőségi Nyilatkozata itt megtekinthető: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[RO]
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
LANTERNA FRONTALA CU LED SPRINT
IMPORTANT: urmați toate instrucțiunile cu atenție și
păstrați-le pentru o consultare ulterioară.
BATERIA – ACUMULATOR LITIU-ION
Încărcarea:
• Încărcați bateria complet înainte de utilizarea inițială.
• Bateria nu trebuie să fie complet descărcată înainte de a fi
reîncărcată.
• Bateria va întrerupe automat încărcarea atunci când este
complet încărcată.
Durata de utilizare a bateriei: Durata de utilizare a bateriei
dvs. va varia în funcție de:
• „Timpul de recuperare” sau perioada în care lampa nu a
fost pornită.
• Temperatură.
• Setările utilizate.
• O încărcare completă este necesară pentru a obține timpul
de ardere maxim!
• Eliminați dispozitivul/bateriile ca și deșeu în conformitate cu
legislația și reglementările locale.
*Standardul ANSI FL-1: Timpul de funcționare până la 10 %
din puterea inițială.
**Rezerva: Timpul suplimentar pe parcursul căruia lampa
va produce lumină utilizabilă pentru activitățile cu intensitate
redusă (măsurată la 0,25 Lux – 4 metri).
MODURI DE ILUMINARE
(Vezi ilustratiile atasate)
DEPOZITARE SI TRANSPORT
(Vezi ilustratiile atasate)
INTRETINERE
(Vezi ilustratiile atasate)
SFATURI IN CAZUL UNOR PROBLEME DE
FUNCTIONARE
Daca lanterna frontala nu functioneaza atunci:
• Încărcați acumulatorii complet
• Verificați introducerea adecvată a cablului USB
Nu ati reusit? Contactati distribuitorul Black Diamond sau
direct blackdiamondequipment.com
AVERTIZARI
• Folosirea lanternei de copiii cu varsta pana la 12 ani trebuie
supravegheata de o persoana adulta, responsabila.
• Verificati functionarea lanternei inainte de folosire.
• Pentru situatiile critice asigurati-va ca aveti o a doua lanter-
na de rezerva si ca aveti suficiente baterii de rezerva.
• Nu priviți direct în fasciculul luminos și nici nu îl proiectați
în ochii altor persoane. Lumina intensă poate să vă afecteze
negativ ochii. Black Diamond Equipment nu este responsabilă
pentru consecințele directe sau indirecte, accidentale sau
pentru orice alt tip de deteriorări generate sau rezultate din
utilizarea produselor sale.
GARANȚIE LIMITATĂ
Oferim o garanție limitată de trei ani de la data de
achiziționare a produsului și numai clientului final original
(Cumpărătorul) cu privire la lipsa de defecțiuni de material și
manoperă pentru produsele (Produsele) noastre de iluminat.
Nu oferim o garanție pentru uzura și deteriorarea normală,
utilizarea inadecvată sau întreținerea inadecvată. În cazul
în care un Cumpărător descoperă o defecțiune acoperită
de garanție, Cumpărătorul trebuie să returneze Produsul la
locația inițială de la care l-a achiziționat. În cazul în care acest
lucru nu este posibil, ne puteți returna produsul la adresa
oferită. Produsul va fi reparat sau înlocuit, în funcție de deci-
zia noastră. Acesta este cuprinsul garanției noastre în cadrul
acestei Garanții oferite și, la expirarea perioadei de garanție
aplicabile, orice fel de responsabilitate în acest sens se va
încheia. Ne rezervăm dreptul de a solicita dovada achiziției
pentru toate solicitările emise pe baza garanției.
Aceasta lanterna frontala Black Diamond indeplineste stan-
dardul EMC (compatibilitatea electromagnetica) conform
Directivei 2014/30/EC si RoHS Directive 2011/65/EU.
Declaratia de conformitate a acestui produs poate fi vazuta la
: www.blackdiamondequipment.com/DOC
[RU]
: строго соблюдайте все инструкции и сохраняйте их
для последующего использования.
Зарядка:
• Полностью зарядите батарею перед первым использованием.
• Батарею не нужно полностью разряжать перед подзарядкой.
• Батарея автоматически прекратит зарядку после полной
зарядки.
. Срок службы батарей зависит от
следующих факторов:
• «Время восстановления» или время, когда лампа не была
включена.
• Температура.
• Используемые настройки.
• Для достижения максимального времени работы необходим
полный заряд!
• Утилизируйте устройство/батареи согласно действующему
региональному законодательству и соответствующим
положениям.
* ANSI FL-1: время работы до 10 % от начального
значения.
** : дополнительное время, в течение которого фонарь
производит используемый свет для условий пониженной
яркости (измеряется до 0,25 лк на расстоянии 4 м).
(см. иллюстрации)
&
(см. иллюстрации)
(см. иллюстрации)
:
• Полностью зарядите батареи
• Убедитесь, что кабель USB правильно вставлен
Нет результата? Свяжитесь с вашим дилером Black Diamond
или зайдите на BlackDiamondEquipment.com.
• Использование детьми до 12 лет допускается в присутствии
ответственного взрослого.
• Всегда проверяйте исправность работы вашего фонаря
перед использованием. Кроме того, мы рекомендуем носить с
собой запасной фонарь и достаточное количество батареек в
критических ситуациях.
• Не смотрите непосредственно на луч и не направляйте
его в глаза другим людям. Яркий свет может привести к
повреждениям глаз. Компания Black Diamond Equipment не
несет ответственности за прямые, косвенные или случайные
последствия эксплуатации изделия или повреждения
иного рода, связанные с использованием изделия или
обусловленные им.
Мы предоставляем гарантию сроком на три года с момента
приобретения данного изделия исключительно для
первоначального розничного покупателя (Покупателя) на
отсутствие в данных осветительных приборах (Изделиях)
дефектов материалов и изготовления. Мы не предоставляем
гарантий на случай естественного износа, а также
нарушения правил эксплуатации и обслуживания Изделий.
В случае обнаружения Покупателем дефектов, на которые
распространяется гарантия, Покупатель должен отправить
Изделие в пункт, в котором Изделие было приобретено. Если
такая возможность отсутствует, Изделие следует отправить в
представительство нашей компании по указанному адресу. В
этом случае Ремонт или замена Изделия производятся за счет
нашей компании. Обязательства нашей компании в рамках
настоящей Гарантии действуют в указанных пределах. По
окончании гарантийного периода указанные обязательства
прекращаются. Наша компания оставляет за собой право
в каждом случае предъявления гарантийных претензий
требовать документы, подтверждающие факт приобретения
Изделия.
Этот налобный фонарь от Black Diamond отвечает
требованиям Директивы 2014/30/EC на электромагнитную
совместимость + RoHS 2011/65/EU.
C декларацией о соответствии для данного изделия можно
ознакомить-ся на www.blackdiamondequipment.com/DOC
[BG]
LED SPRINT
: Следвайте инструкциите внимателно и ги запазете за
бъдеща справка.
:
• Заредете батерията напълно преди първата употреба.
• Няма нужда батерията да бъде напълно разредена, преди да
бъде презаредена.
• Батерията ще спре автоматично да се зарежда, когато е
заредена напълно.
: Животът на батериите Ви варира в
зависимост от:
• „Времето за възстановяване“ или времето, в което лампата не
е била включена.
• Температурата.
• Използваните настройки.
• Необходимо е пълно зареждане, за да се постигне
максимално време на ефективна работа!
• Изхвърляйте устройството/батериите съгласно изискванията
на местните закони и разпоредби.
* ANSI FL-1: Време на работа до 10% от
първоначалната производителност.
**: Допълнително време лампата ще произвежда
използваема светлина за дейности с нисък интензитет
(измерено до 0,25 лукса на 4 метра.)
(вижте продружаващите илюстрации)
&
(вижте продружаващите илюстрации)
(вижте продружаващите илюстрации)
:
• Заредете батериите напълно
• Проверете дали USB кабелът е вкаран правилно
Без успех?Свържете се с вашия BlackDiamondдилър или
BlackDiamondEquipment.com.
• Надзор от възрастен се изисква при употреба от деца под 12г.
• Винаги инспектирайте вашия челник за правилна употреба
преди ползване. За критични ситуации, винаги носете втора
светлина и достатъчно резервни батерии.
• Не се взирайте директно в лъча и не осветявайте с него
директно в очите на други хора. Силната светлина може да
причини увреждания на очите. Black Diamond Equipment
не носи отговорност за последствията, независимо дали са
директни, индиректни или случайни, или за какъвто и да е вид
щети, произтичащи или в резултат на използването на нейните
продукти.
Ние гарантираме за срок от три години от датата на
закупуване и само на първоначалния купувач от търговската
мрежа (Купувач), че нашите осветителни продукти (Продукти)
са без дефекти в материалите или изработката. Не даваме
гаранция за Продуктите относно обичайното износване,
неправилно използване или неправилна поддръжка. Ако
Купувачът открие скрит дефект, Купувачът трябва да върне
Продукта в мястото на закупуване. В случай че това не е
възможно, върнете ни Продукта на предоставения адрес.
Продуктът ще бъде ремонтиран или заменен по наша
преценка. Това е обхватът на нашата отговорност по тази
Гаранция и при изтичане на приложимия гаранционен срок
цялата тази отговорност ще бъде прекратена. Запазваме си
правото да изискваме доказателство за закупуване за всички
гаранционни претенции.
Челникът отговаря на всички изисквания за EMC
(electromagnetic compatibility/електромагнитна съвмести-
мост) с директива 2014/30/EC + RoHS Directive 2011/65/EU.
Декларацията за съответствие на този продукт може да се
види на : www.blackdiamondequipment.com/DOC
[TR]
KULLANIM TALİMATLAR
LED KAFA LAMBASI SPRINT
ÖNEMLİ: Tüm talimatlara dikkatlice uyun ve ileride
başvurmak üzere saklayın.
PİL - ŞARJ EDİLEBİLİR LİTYUM-İYON
Şarj işlemi:
• İlk kullanımdan önce pili tamamen şarj edin.
• Yeniden şarj etmek için pilin tamamen boşalması gerekmez.
• Pil tamamen dolduğunda şarj işlemi otomatik olarak dura-
caktır.
Pil Ömrü: Pil ömrü şunlara bağlıdır:
• “Dinlenme süresi” veya lambanın açık olmadığı zaman.
• Sıcaklık.
• Kullanılan ayarlar.
• Maksimum yanma süresine ulaşmak için tamamen şarj
etmek gerekir!
• Cihazı/pilleri yürürlükteki yerel kanunlara ve yönetmeliklere
uygun şekilde bertaraf edin.
*ANSI FL-1 Standardı: İlk çıkışın %10’una göre çalışma
zamanı.
**Rezerv: Düşük yoğunluklu faaliyetler için lambanın
kullanılabilir ışık üreteceği ek süre (4 metrede 0,25 Lüks
olarak ölçülmüştür.)
KULLANIM/ KULLANIM MODLARI
(Resimli açıklamalara bakınız)
SAKLAMA VE TAŞIMA
(Resimli açıklamalara bakınız)
BAKIM VE MUHAFAZA
(Resimli açıklamalara bakınız)
SORUN GİDERME
Kafa lambası çalışmıyorsa:
• Pilleri tamamen şarj edin
• USB kablosunun doğru şekilde takıldığını kontrol edin
Bu işlemler başarısız kalıyorsa, Black Diamond yetkilisi ya da
www.blackdiamondequipment.com adresi ile temasa geçin.
UYARILAR
• Ürünün 12 yaş altı çocuklar tarafından kullanımı, sorumlu bir
erişkin gözetiminde olmalıdır.
• Kafa lambasını kullanım öncesinde ve kritik durumlara hazır
bulunması için sürekli kontrol edin; yanınızda ikinci bir ışık kay-
nağı ve yeterince yedek pil bulundurun.
• Işın huzmesine doğrudan bakmayın veya başkalarının
gözüne doğrudan tutmayın. Kuvvetli ışık gözlere zarar ver-
ebilir. Black Diamond Equipment, ürünlerinin kullanımından
meydana gelen veya kaynaklanan doğrudan, dolaylı veya
arızi herhangi bir olumsuz sonuçtan veya zarardan sorumlu
değildir.
SINIRLI GARANTİ
Aydınlatma ürünlerimizde (Ürünler) malzeme ve işçilik açısın-
dan kusur bulunmadığına dair satın alma tarihinden itibaren
ve sadece ürünü satın alan asıl kişi için (Alıcı) üç yıllık garanti
sunuyoruz. Ürünlerde normal aşınma ve yıpranma, hatalı
kullanım veya hatalı bakıma karşı garanti sunmuyoruz. Alıcı
gizli bir kusur keşfederse Ürünü satın aldığı yere iade etmelidir.
Bunun mümkün olmaması durumunda Ürünü verilen adres
üzerinden tarafımıza iade edin. Ürün takdirimize bağlı olarak
onarılır veya değiştirilir. Bu Garanti kapsamında sorumluluk
çerçevemiz bu şekildedir ve geçerli garanti süresi bittiğinde
tüm sorumluluğumuz sona erecektir. Tüm garanti talepleri için
satın alma kanıtı isteme hakkımızı saklı tutuyoruz.
Bu Black Diamond kafa lambası, EMC Directive
(Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi) 2014/30/EC uyumlu-
dur ve RoHS Directive 2011/65/EU.
Bu malzemeye ilişkin Uyumluluk Beyanı, www.blackdiamond-
equipment.com/DOC adresinde görülebilir.
[EL]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΦΑΚΟΣ ΚΕΦΑΛΗΣ LED SPRINT
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ: Ακολουθήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΝ ΛΙΘΙΟΥ
Φόρτιση:
• Φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση.
• Η μπαταρία δεν χρειάζεται να αποφορτιστεί πλήρως πριν από
την επαναφόρτιση.
• Η μπαταρία θα σταματήσει αυτόματα να φορτίζεται όταν
φορτιστεί πλήρως.
ιάρκεια ζωή παταρία: Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας σας
ποικίλλει ανάλογα με:
• Το “Χρόνο ανάκτησης” ή το χρόνο που ο λαμπτήρας δεν είναι
αναμμένος.
• Τη θερμοκρασία.
• Τις ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται.
• Απαιτείται πλήρης φόρτιση για να επιτευχθεί ο μέγιστος χρόνος
φωτισμού!
• Απορρίψτε τη συσκευή/τις μπαταρίες σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς νόμους και κανονισμούς.
*Πρότυπο ANSI FL-1: Χρόνος λειτουργίας έως το 10% της αρχικής
ισχύος.
**Εφεδρεία: Πρόσθετος χρόνος που ο λαμπτήρας θα παράγει
φως το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για δραστηριότητες
χαμηλής έντασης (με μέτρηση 0,25 Lux στα 4 μέτρα.)
ΧΡΗΣΗ / ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
(δείτε συνοδευτικά σχήματα)
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
(δείτε τα συνοδευτικά σχήματα)
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν ο φακό δεν λειτουργεί:
• Φορτίστε πλήρως τις μπαταρίες
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB έχει συνδεθεί σωστά
Καν ένα απ οτέλ εσμα; Ε πικοιν ωνήσ τε με τον ε μπορικό α ντ ιπρόσωπο
της Black Diamond, ή με την BlackDiamondEquipment.com.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
• Παιδιά κάτω των 12 ετών πρέπει να επιβλέπονται από έναν υπεύ-
θυνο ενήλικα.
• Ελέγχετε πάντα ότι ο φακός λειτουργεί κανονικά πριν τον χρησι-
μοποιήσετε και, σε κρίσιμες περιστάσεις, έχετε πάντα μαζί σας έναν
εφεδρικό φακό και αρκετές εφεδρικές μπαταρίες.
• Μην κοιτάτε απευθείας τη φωτεινή δέσμη και μην τη ρίχνετε
απευθείας στα μάτια των άλλων. Το έντονο φως μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στα μάτια. Η Black Diamond Equipment
δε φέρει ευθύνη για τις συνέπειες, άμεσες ή έμμεσες, ή για την
ακούσια ή κάθε άλλο είδος ζημίας που απορρέει ή προκύπτει ή από
τη χρήση των προϊόντων της.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Παρέχουμε εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς και
μόνο προς τον αρχικό αγοραστή (Αγοραστής) ότι τα προϊόντα μας
φωτισμού (Προϊόντα) δεν φέρουν ελαττώματα στο υλικό και την
κατασκευή τους. Δεν παρέχουμε εγγύηση για τα Προϊόντα έναντι
φυσιολογικής φθοράς, ακατάλληλης χρήσης ή ακατάλληλης
συντήρησης. Εάν ο Αγοραστής ανακαλύψει κάποιο καλυμμένο
ελάττωμα, θα πρέπει να επιστρέψει το Προϊόν στον τόπο αγοράς
του. Σε περίπτωση που αυτό δεν είναι δυνατόν, επιστρέψτε το
Προϊόν σε εμάς στη διεύθυνση που παρέχεται. Το Προϊόν θα
επισκευαστεί ή θα αντικατασταθεί κατά την κρίση μας. Αυτή είναι
η έκταση της ευθύνης μας βάσει αυτής της Εγγύησης και, κατόπιν
λήξης της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, όλη αυτή η ευθύνη θα
λήξει. Διατηρούμε το δικαίωμα να απαιτήσουμε απόδειξη αγοράς
για όλες τις αξιώσεις εγγύησης.
Αυτός ο φακός της Black Diamond τηρεί τις προδιαγραφές της
EMC Οδηγίας (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) 2014/30/EC και
το RoHS 2011/65/EU.
Το Πιστοποιητικό Συμβατότητας αυτού του προϊόντος
είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση: www.
blackdiamondequipment.com/DOC
[ZH]
产品使用指导
LED 头灯 SPRINT
重要提示:请认真遵守所有指导说明,妥善保管以备后
用。
电池——可充电锂离子电池
充电:
• 首次使用前将电池充满电。
• 每次再充电前无需将电量用完。
• 充满电后电池将自动停止充电。
电池使用寿命:电池使用寿命取决于:
• “恢复时间”或熄灯时间。
• 温度。
• 使用的设置。
• 要达到最长发光时间,需要充满电!
• 请根据适用的当地法律和法规处置设备/电池。
*ANSI FL-1 标准:到初始输出值的 10% 所用的运行时间。
**储备:灯能够额外为低强度活动产生可用光的时间(在 4
米处测得 .25 Lux。)
使用/光照模 式
(见附图所示)
产品存放及运输
(见附图所示)
产品保养和维护
(见附图所示)
故障排除
如果头灯不能正常工作:
• 将电池充满电
• 查看 USB 线缆是否已正确插入
还是有问题?请联系Black Diamond代理商或通过
BlackDiamondEquipment.com联系我们。
警告
• 对于12岁以下的儿童,使用头灯时必须有成年监护人
的监督。
• 请在每次使用前检查头灯是否功能正常。对于至关紧
要的情形,请携带备用头灯和充足的备用电池。
• 请勿直视光束,也不要直射他人的眼睛。强光可能伤害
眼睛。黑钻石设备公司对于因使用本产品而带来的直接、
间接、意外或任何其他类型的伤害后果概不负责。
有限保修条款
本公司仅对原始零售买家(买方)本人保证:自购买日起三
年内,本公司照明产品(产品)在材料和工艺方面无缺陷。
正常磨损、使用不当或维护不当不在保修条款范围之内。
如果买方发现有保修范围内的缺陷,应将产品退回购买地
点。如无法执行上述步骤,请将该产品退回至提供的地址
(我公司)。我们将视具体情况维修或更换产品。本保修
条款的责任范围仅限于上述情况;一旦适用的保修条款到
期,所有此类责任均应终止。对于所有要求保修服务的产
品,我们保留获取其购买凭证的权利。
Black Diamond的本款头灯符合EMC(电磁兼容性)规
章2014/30/EC 的要求。
符合性声明:本产品的符合标准声明,参阅
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[KO]
사용설명서
헤드램프 SPRINT
중요 사항: 모든 지침을 주의 깊게 따르고, 나중에 참고할 수
있게 보관해두십시오.
배터리 - 재충전형 리튬이온 배터리
충전:
• 처음 사용하기 전에 배터리를 완전히 충전하십시오.
• 배터리를 재충전하기 전에 완전히 방전할 필요는 없습니다.
• 배터리가 완전히 충전되면 충전이 자동으로 중지됩니다.
배터리 수명: 배터리 수명은 다음 요인에 따라 달라집니다.
• “회복 시간”은 램프가 켜지지 않은 시간을 의미합니다.
• 온도.
• 사용된 설정.
• 최대한 작동시키려면 완충해야 합니다!
• 해당되는 현지 법 및 규정에 따라 기기/배터리를
폐기하십시오.
•
*ANSI FL-1 표준: 최초 출력의 10%까지 런타임.
•
**예약: 램프가 강도가 낮은 활동에 사용할 수 있는 빛을
발산하는 추가 시간(4m에서 25 Lux까지 측정됨)
사용/모드
(그림 참조)
보관 및 운반
(그림 참조)
제품 관리 및 손질
(그림 참조)
문제 해결
만일 제품이 제대로 작동하지 않을 경우:
• 배터리를 완전히 충전합니다.
• USB 코드가 제대로 꽂혔는지 확인합니다.
만일 위와 같은 대처에도 반응이 없다면 ㈜블랙다이아몬드
코리아 고객센터 또는 블랙다이아몬드 본사
Blackdiamondequipment.com 로 문의하여 주시기 바랍니다.
경고
• 12세 이하의 어린이가 사용 할 경우 보호자가 감독하여야
합니다.
• 올바른 사용을 위해 사용 전에 반드시 헤드램프의 작동
상태를 점검하고 위급상황에 대비하여 보조 램프 및 배터리를
준비하십시오.
• 헤드램프의 불빛을 직접 응시하지 마십시오. 강한 빛은 눈을
손상 시킬 수 있습니다. 광선을 직접 응시하거나 다른 사람의
눈에 직접 비추지 마십시오. 강렬한 빛은 안구 손상을 일으킬
수 있습니다. Black Diamond Equipment는 직접적, 간접적,
우발적 결과 또는 제품 사용으로 발생하는 기타 유형의 손해에
대한 책임을 지지 않습니다.
제한적 보증
당사 보증 기간은 구매일로부터 3년 동안이며, 당사의 조명
제품(제품)에는 재료 및 제조상의 하자가 없음을 최초 소매
구매자(구매자)에게만 보증합니다. 당사는 정상적인 마모,
부적절한 사용, 부적절한 유지보수의 경우에는 제품을 보증하지
않습니다. 결함을 발견할 경우, 구매자는 제품을 구입처로
반품해야 합니다. 반품할 수 없을 경우, 제공된 주소로 제품을
보내주십시오. 제품은 당사 재량으로 수리하거나 교환합니다.
본 보증에 따른 당사의 책임 범위는 위와 같으며, 해당 보증
기간이 만료되면 그 책임이 모두 종료됩니다. 당사는 모든 보증
청구에 대해 구매 증빙 자료를 요구할 권리가 있습니다.
블랙 다이아몬드 헤드램프는 EMC(전자파 적합성) 지침에
따른 2014/30/EC 의 요구 사항을 충족합니다.
본 제품에 대한 적합성 테스트 결과는 사이트에서 확인할 수
있습니다. www.blackdiamondequipment.com/DOC
[JP]
ブラックダイヤモンド
LED ヘッドランプ 取扱説明書 Sprint
重要:取扱説明書を熟読し、いつでも参照できるように保管して下
さい。本製品に改造を加えた場合、製品保証の対象外になります。
ヘッドランプは誤った使い方をすると、人に害を及ぼすおそれがあ
ります。
電池 - リチウムイオン充電池
充電:
・初めて使用する前に満充電して下さい。
・再充電する前に完全に放電する必要はありません。
・満充電されると自動的に充電が終了します。
電池寿命:電池の寿命は下記の要素に左右されます。
・前回消灯してから経過した時間
・気温
・使用時のモードや照度の設定
・電池寿命を最大にするには満充電が必要です !
・製品 / 電池を廃棄する時は、地域の法律や規則に従って下さい。
*ANSI FL-1 規格:初期出力の 10% になるまでの点灯時間
** 予備:初期出力の 10% になった後、低強度の活動ができる明る
さ (4 m先で 0.25 ルクス ) を発することができる時間
使い方 / モード
( 該当するイラストをご覧下さい。)
保管と持ち運び
( 該当するイラストをご覧下さい。)
チェックとメンテナンス
( 該当するイラストをご覧下さい。)
トラブルシューティング
ヘッドランプが正常に動作しない場合:
・充電池を完全に充電して下さい。
・USB ケーブルが正しく接続されているかを確認して下さい。
上記を行っても動作しない場合、ご購入店または輸入代理店にお問
い合わせ下さい。
警告
・12 歳未満の子供が使用する場合は、責任ある大人が監督して下
さい。
・使用前にヘッドランプが正常に動作することを点検し、危機的状
況に備えて予備のランプと十分な電池を携行して下さい。
・光線を直接見たり、人の目に直接照射したりしないで下さい。強
い光は目を痛める可能性があります。
ブラックダイヤモンド・イクイップメント社は本製品を使用したこ
とによる直接的、間接的、偶発的、その他いかなる種類の損害に対
しても責任を負いません。あなたは自分の行動と活動、それらに起
因する結果について責任を負います。
限定的製品保証
ヘッドランプ / ランタンに材質、製造上の不具合が発生した場合、
第一購入者に対して、購入日から3年間、製品保証をいたします。
以下のケースは保証の対象外となります:通常の使用による劣化や
損耗、不適切な使い方やメンテナンスによるもの。製品に不具合が
見つかった場合、販売店にお持ち込み下さい。販売店にお持ち込み
いただけない場合は輸入代理店にお送り下さい。弊社の裁量により
製品の修理もしくは交換を行います。これをもって製品保証の責務
を終了するものとし、保証期間の終了をもって全ての責務を終える
ものとします。弊社は全ての保証請求に対して、第一購入者である
ことの証明を求める権利を有します。
ブラックダイヤモンド・ヘッドランプは、EMC( 電磁両立性 ) 指令
(2014/30/EC) および RoHS 指令 (2011/65/EU) の要求に適合し
ています。
適合宣言書:本製品の適合宣言書は下記 URL にてご覧いただけま
す。www.blackdiamondequipment.com/DOC
(se medfølgende instruksjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(se medfølgende illustrasjoner)
STELL OG VEDLIKEHOLD
(se medfølgende illustrasjoner)
FEILSØKING
Hvis hodelykten ikke virker:
• Lad batteriene fullstendig
• Kontroller at USB-ledningen er korrekt plugget inn
Fungerer den fortsatt ikke? Kontakt din Black Diamond-
forhandler eller BlackDiamondEquipment.com.
ADVARSLER
• En ansvarlig voksen må veilede barn under 12 år
• Sjekk alltid at hodelykten fungerer riktig før bruk, og av sik-
kerhetsmessige årsaker, ha alltid med deg et reservelys samt
nok ekstra batterier
• Ikke se rett inn i lysstrålen eller pek den rett mot andre per-
soners øyne. Kraftig lys kan føre til øyeskader. Black Diamond
Equipment er ikke ansvarlig for konsekvenser – verken direk-
te, indirekte eller utilsiktede – eller noen form for skader som
oppstår gjennom eller på grunn av bruken av deres produkter.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at belysningsproduktene våre er uten feil i
utførelse og materiale i tre år fra datoen da produktet ble
kjøpt. Garantien er kun gyldig for den opprinnelige kjøperen
og kan ikke overføres til andre. Vi garanterer ikke produktene
mot normal slitasje, feilaktig bruk eller feilaktig vedlikehold.
Hvis brukeren oppdager en defekt som er dekket av garan-
tien, skal kjøperen levere produktet tilbake på kjøpsstedet.
Hvis det ikke lar seg gjøre, kan produktet sendes til adressen
som er oppgitt. Produktet vil bli reparert eller byttet etter vårt
skjønn. Dette er den fulle utstrekningen av vårt ansvar under
denne garantien. Ved garantiperiodens utløp opphører alt
ansvar. Vi forbeholder oss retten til å kreve at det legges frem
kjøpsbevis i forbindelse med alle garantikrav.
Black Diamond-hodelykten oppfyller kravene i EMC-direktiv
2014/30/EC (direktiv for elektromagnetisk kompatibilitet) og
RoHS Directive 2011/65/EU.
Samsvarserklæringen for dette produktet finnes på
www.blackdiamondequipment.com/DOC
[SV]
BRUKSANVISNING
SPRINT LED-PANNLAMPA
VIKTIGT: Följ alla instruktioner noggrant och behåll dem för
framtida referens.
BATTERI – UPPLADDNINGSBART LITIUMJON-BATTERI
Laddning:
• Ladda batteriet fullt innan du använder det fösta gången.
• Batteriet måste inte laddas ur fullständigt innan det laddas
igen.
• Batteriet kommer automatiskt att sluta laddas upp när det
är fullt laddat.
Batterilivslängd: Ditt batteris livslängd varierar beroende
på:
• ”Återhämtningstid” eller den tid lampan inte varit tänd.
• Temperatur.
• Använda inställningar.
• Det krävs en full laddning för att uppnå maximal brinntid!
• Avfallshantera utrustningen/batterierna enligt rådande loka-
la lagar och förordningar.
*ANSI FL-1 standard: Körtid till 10% av den ursprungliga
uteffekten.
**Reserv: Återstående tid som lampan levererar användbart
ljus för aktiviteter med låg intensitet (uppmätt till .25 lux @ 4
meter.)
ANVÄNDNING/LÄGEN
(se tillhörande bilder)
FÖRVARING OCH TRANSPORT
(se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
(se tillhörande bilder)
FELSÖKNING
Om pannlampan inte fungerar:
• Ladda batteriet fullt
• Kontrollera att USB-kabeln är riktigt insatt
Fungerar den ändå inte? Kontakta din Black Diamond-
återförsäljare eller www.blackdiamondequipment.com.
VARNINGAR
• En ansvarig vuxen måste övervaka användningen när barn
under 12 år använder pannlampan
• Kontrollera att pannlampan fungerar som den ska innan du
använder den, och ta med en extra lampa och extra batterier
vid utsatta situationer
• Stirra inte direkt in i strålen och lys inte direkt i någon
annans ögon. Intensivt ljus kan förorsaka ögonskada. Black
Diamond Equipment är inte ansvariga för konsekvenserna,
direkt, indirekt eller vid olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppkommer eller resulterar från användningen av
deras produkter.
BEGRÄNSAD GARANTI
Vi garanterar under tre år efter inköpsdagen och endast
till den ursprunglige köparen (köparen), att våra belysning-
sprodukter (produkter) är fria från skador i material och
tillverkning. Vi ger ingen garanti för normalt slitage, felaktig
användning eller felaktigt underhåll av våra produkter. Om
köparen upptäcker en defekt bör de returnera produkten till
inköpsplatsen. Om detta inte är möjligt ska produkten return-
eras till oss på den angivna adressen. Produkten lagas eller
ersätts efter vårt gottfinnande. Detta är omfattningen av vårt
ansvar enligt denna garanti, och när den tillämpliga garanti-
perioden löpt ut upphör allt sådant ansvar. Vi förbehåller oss
rätten att begära inköpsbevis för alla garantiärenden.
Den här Black Diamond-pannlampan uppfyller kraven i EMC-
direktivet 2014/30/EC (gällande elektromagnetisk kompatibi-
litet) och den RoHS Directive 2011/65/EU.
Försäkran om överensstämmelse (DoC) för den här produkten
finns på www.blackdiamondequipment.com/DOC
[FI]
KÄYTTÖOHJEET
SPRINT LED OTSALAMPPU
TÄRKEÄÄ: noudata kaikkia ohjeita huolellisesti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten.
LITIUMIONIAKKU
Lataaminen:
• Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
• Akkua ei tarvitse käyttää täysin tyhjäksi ennen seuraavaa
latauskertaa.
• Akku lopettaa automaattisesti latauksen, kun se on täyteen-
ladattu.
Pariston käyttöikä: Pariston käyttöikä riippuu seuraavista
asioista:
• ”lepoaika” tai aika, jolloin lamppu ei ole ollut päällä
• lämpötila
• käytetyt asetukset.
• Täyteenlataus on tarpeen mahdollisimman pitkän palamisa-
jan saavuttamiseksi!
• Hävitä laite/akut paikallisen lainsäädännön ja määräysten
mukaisesti.
*ANSI FL-1 -standardi: käyttöaika siihen asti, kun
alkuperäisestä lähtöarvosta on 10 % jäljellä.
**Varaus: lisäaika, jolloin lamppu palaa teholla, joka riittää
vähemmän intensiivisen toiminnan valaisuun (mitattu .25
luksia @ 4 metriä.)
MOODIT