IKEA RENLIGFWM Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
RENLIG
FWMND6
PL
TR
RU
SK
POLSKI 4
TÜRKÇE 33
РУССКИЙ 59
SLOVENSKY 91
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 4
Opis urządzenia 7
Panel sterowania 8
Pierwsze użycie 11
Dostosowanie ustawień do własnych
preferencji 12
Codzienna eksploatacja 12
Przydatne rady i wskazówki 15
Programy zmywania 16
Parametry eksploatacyjne 20
Konserwacja i czyszczenie 21
Co zrobić, gdy… 24
Dane techniczne 27
Instalacja 28
Podłączenie do sieci elektrycznej 29
Ochrona środowiska 29
GWARANCJA IKEA 30
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa i w celu
prawidłowej obsługi urządzenia nale-
ży zapoznać się z niniejszą instrukcją przed
instalacją i rozpoczęciem użytkowania
urządzenia. Instrukcję należy przechowy-
wać razem z urządzeniem, również na wy-
padek jego przeniesienia lub odsprzedaży.
Użytkownicy powinni w pełni zapoznać się
z zasadami obsługi i zabezpieczeniami
urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe na skutek nieprawid-
łowej instalacji i eksploatacji urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
•Urządzenia nie powinny używać osoby
(w tym dzieci) o ograniczonych zdolnoś-
ciach ruchowych, sensorycznych lub umy-
słowych, a także nieposiadające do-
świadczenia i wiedzy niezbę
dnej do jego
obsługi. Osoby te mogą obsługiwać
urządzenie wyłącznie pod nadzorem lub
po odpowiednim poinstruowaniu przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
czeństwo.
Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
Przechowywać detergenty w bezpiecz-
nym miejscu. Nie dopuszczać do kontaktu
dzieci z detergentami.
•Należy pilnować, aby dzieci lub zwierzę-
ta domowe nie wchodziły do bębna. Na-
leży sprawdzić zawartość bębna przed
użyciem urządzenia.
Urządzenie posiada specjalne zabezpie-
czenie przed zamknięciem się dzieci lub
zwierząt w bębnie.
Aby uruchomić to
zabezpieczenie,
należy obrócić
(bez naciskania)
trzpień znajdujący
się wewnątrz
drzwi zgodnie z
ruchem wskazó-
wek zegara, aż
nacięcie znajdzie
się w położeniu
poziomym. Można
w tym celu użyć
monety.
Aby wyłączyć za-
bezpieczenie oraz
przywrócić możli-
wość zamknięcia
drzwi, należy ob-
rócić trzpień w kie-
runku przeciwnym
do ruchu wskazó-
wek zegara, aż
nacięcie znajdzie
się w położeniu
pionowym.
POLSKI 4
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Nie należy zmieniać parametrów ani mo-
dyfikować urządzenia. Istnieje ryzyko od-
niesienia obrażeń i uszkodzenia urzą-
dzenia.
•Jeśli urządzenie zostało dostarczone zi-
mą przy ujemnych temperaturach, przed
pierwszym użyciem należy przechowy-
wać je przez 24 godziny w temperaturze
pokojowej. Należy zapoznać się z roz-
działem „Niebezpieczeństwo zamarznię-
cia wody”.
•To urządzenie jest przeznaczone do eks-
ploatacji w normalnej temperaturze po-
kojowej. Producent nie ponosi odpowie-
dzialności za uszkodzenia spowodowane
zamarznięciem.
•Po zakończeniu prania, czyszczenia i
konserwacji należy zawsze odłączać
urządzenie od źródła zasilania i zamknąć
zawór doprowadzający wodę.
Instalacja
•Podłączenie do instalacji wodnej oraz
elektrycznej należy powierzyć wykwalifi-
kowanemu i kompetentnemu specjaliście.
•Urzą
dzenie jest ciężkie. Podczas przesu-
wania urządzenia należy zachować os-
trożność.
•Należy upewnić się, że urządzenie nie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Nie podłączać uszkodzonego urządze-
nia. W razie potrzeby należy skontakto-
wać się z serwisem.
Przed pierwszym użyciem należy usunąć
wszystkie elementy opakowania i bloka-
dy transportowe. W przeciwnym razie
może dojść do poważnego uszkodzenia
urządzenia lub znajdujących się w pobli-
żu mebli i urządzeń.
Zaleca się zachowanie wszystkich zabez-
pieczeń transportowych, aby można było
je zamontować w przypadku ponownego
transportu urządzenia. Należy postępo-
wać zgodnie ze wskazówkami zawartymi
w Instrukcji montażu.
Nigdy nie podkłada
ć pod urządzenie
kartonu, drewna lub podobnych materia-
łów w celu wyrównania ewentualnych
nierówności podłogi.
Dokładnie wypoziomować urządzenie i
dokręcić nakrętki blokujące, aby zapo-
biec wibracjom, nadmiernemu hałasowi i
przemieszczaniu się urządzenia podczas
pracy.
•Jeśli urządzenie zostało ustawione na
wykładzinie dywanowej, należy wyregu-
lowaćżki w taki sposób, aby zapewnić
pod urządzeniem swobodną cyrkulację
powietrza.
•Należy sprawdzić, czy urządzenie nie
stoi na wężu doprowadzającym lub od-
prowadzającym wodę oraz czy blat
bądź tylna część urządzenia nie przyci-
ska przewodu zasilającego do ściany.
Po zainstalowaniu urządzenia należy
upewnić si
ę, że węże i ich podłączenia są
szczelne.
•Jeśli urządzenie jest instalowane w miejs-
cu narażonym na działanie temperatur
poniżej zera, należy zapoznać się z roz-
działem „Niebezpieczeństwo zamarznię-
cia wody”.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w gospodarstwie domowym.
Nie należy używać urządzenia do celów
komercyjnych, przemysłowych itp.
•Urządzenie może być naprawiane wy-
łącznie przez specjalistę z autoryzowa-
nego serwisu. Używać wyłącznie orygi-
nalnych części zamiennych.
•Przed przystąpieniem do prania należy
zapoznać się z informacjami podanymi
na metkach odzieży.
•Nie przeładowywać urządzenia. Patrz
Tabela programów prania.
•Przed rozpocz
ęciem prania należy opró-
żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszyst-
kie guziki oraz zamki błyskawiczne.
POLSKI 5
Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, ka-
mienie lub inne twarde lub ostre przed-
mioty mogą spowodować poważne usz-
kodzenia i nie wolno ich wkładać do
urządzenia.
•Przed praniem należy zaprać plamy z
farby, atramentu, rdzy lub trawy.
•Używać tylko zalecanej ilości detergentu
oraz płynu zmiękczającego do tkanin.
Nadmierna ilość może spowodować usz-
kodzenie tkanin. Informacje o odpowied-
nich ilościach środków piorących znajdu-
ją się w zaleceniach producenta.
•Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro-
wadła, paski itp., należy włożyć do spe-
cjalnego worka lub poszewki na podusz-
kę, ponieważ mogą się one dostać mię-
dzy zbiornik a bęben.
•Nie prać w urządzeniu ubrań z fiszbinami
ani rzeczy bez obszycia, postrzępionych
bądź rozdartych. NIE WOLNO prać bius-
tonoszy z fiszbinami.
•W urządzeniu nie należy prać ubrań, któ-
re miały kontakt z lotnymi substancjami
na bazie ropy naftowej. W przypadku
użycia lotnych płynów do czyszczenia
należy usunąć je z odzieży przed umie-
szczeniem w urządzeniu.
Woda zwykle zawiera kamień. Dobrym
rozwiązaniem jest okresowe używanie
środka zmiękczającego wodę. Należy to
robić bez ubrań w bębnie, stosując się do
zaleceń producenta środka zmiękczają-
cego. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się
kamienia, dzięki czemu urządzenie bę-
dzie pracować wydajniej.
•Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka
ciągnąc za przewód. Zawsze należy
chwytać za sam
ą wtyczkę.
•Nigdy nie używać urządzenia z uszko-
dzonym przewodem zasilającym lub gdy
panel sterowania, blat lub podstawa są
uszkodzone w taki sposób, że dostępne
jest wnętrze urządzenia.
Podłączanie węża dopływowego
•Urządzenie należy podłączyć do instala-
cji z zimną wodą.
•Do podłączenia nowego urządzenia nie
należy używać węży pochodzących ze
starego urządzenia.
•Ciśnienie wody musi mieścić się w zakre-
sie określonym w rozdziale „Dane tech-
niczne”. Upewnić się, że lokalny zakład
wodociągowy zapewnia odpowiednie
ciśnienie wody.
•Upewnić się, że wąż
doprowadzający
wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani
splątany.
•Jeżeli instalacja wodna, do której zostało
podłączane urządzenie, jest nowa lub nie
korzystano z niej od dłuższego czasu, za-
leca się spuścić odpowiednio dużo wody,
tak aby wypłukać ewentualne zanieczy-
szczenia, które mogły zebrać się w ru-
rach.
•Wąż dopływowy z tyłu urządzenia moż-
na skierować w lewo lub w prawo, odpo-
wiednio do wymagań instalacji.
•Nie wolno przedłużać węża dopływowe-
go. Jeśli jest on za krótki i nie można
przenieść zaworu doprowadzającego
wodę, należy zakupić nowy, dłuższy wąż,
specjalnie przeznaczony do tego celu.
Przed otwarciem zaworu wodnego nale-
ży dobrze dokręcić nakrętkę wieńcową,
aby nie doszło do wycieku.
Podłączanie węża spustowego
•Należy odpowiednio zabezpieczyć wąż
spustowy, aby podczas odpompowywa-
nia wody nie odczepił się. Można go
przywiązać sznurkiem do zaworu lub
przymocować do ściany.
•Końcówka węża spustowego musi znaj-
dować się na wysokości nie mniejszej niż
44 cm i nie większej niż 90 cm od po-
wierzchni podłogi. Więcej informacji
można znaleźć w Instrukcji montażu.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Obudowę urządzenia należy czyś
cić je-
dynie wodą z mydłem, a następnie do-
kładnie wytrzeć.
POLSKI 6
•Należy regularnie czyścić szufladę na
proszek do prania i dodatki.
Sprawdzać regularnie pompę, a w szcze-
gólności, gdy:
–urządzenie nie odprowadza wody i/
lub nie wiruje
podczas odprowadzania wody z urzą-
dzenia wydobywają się nietypowe od-
głosy spowodowane obecnością ob-
cych przedmiotów, takich jak agrafki,
monety itp., które blokują pompę.
Nigdy nie demontować osłony pompy w
trakcie cyklu prania. Należy odczekać, aż
urządzenie całkowicie odpompuje wodę.
Jeśli został wybrany program z wyższą
temperaturą prania, należy odczekać do
czasu ostygnięcia wody.
•Upewnić się, że osłona pompy jest do-
brze dokręcona, aby nie doszło do wy-
cieku.
Opis urządzenia
1 2
3
4
5
6
1 Szuflada dozownika detergentu
2 Panel sterowania
3 Uchwyt otwierania drzwi
4 Tabliczka znamionowa
5 Pompa opróżniająca
6 Regulowane nóżki
POLSKI 7
Szuflada dozownika detergentu
Komora na detergent używany do
prania wstępnego lub namaczania albo
na odplamiacz używany w fazie odpla-
miania (jeśli dotyczy). Detergent do pra-
nia wstępnego i namaczania jest dozo-
wany na początku programu prania. Od-
plamiacz jest dozowany w fazie odpla-
miania.
Komora na detergent w proszku lub
płynie wykorzystywany do prania zasad-
niczego. W przypadku stosowania deter-
gentu w płynie należy wlać go bezpo-
średnio przed uruchomieniem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie
(płyn zmiękczający do tkanin, krochmal).
Należy przestrzegać zaleceń produ-
centa detergentu dotyczących jego
dozowania i nie przekraczać poziomu
„MAX” zaznaczonego na szufladzie do-
zownika detergentu. Płyn zmiękczający
do tkanin lub krochmal należy dodać do
komory przed rozpoczęciem programu
prania.
Panel sterowania
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Rysunek przedstawia pokrętło wyboru
programów oraz przyciski i kontrolki. Zostały one oznaczone odpowiednimi cyframi na
kolejnych stronach.
21
5678910
3 4
1 Pokrętło wyboru programów
2 Wyświetlacz
3 Kontrolka zablokowanych drzwi
4 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu
5 Przycisk Start/Pauza
6 Przycisk dodatkowego płukania
POLSKI 8
7 Przycisk łatwego prasowania
8 Przycisk prania wstępnego
9 Przycisk wielofunkcyjny
10 Przycisk zmniejszania prędkości wiro-
wania
Tabela symboli
= Wł./Wył. – Anulowanie
= Wirowanie
= Bawełniane = Bez wirowania
= Pranie w zimnej wodzie
= Stop z wodą
= Syntetyczne = Opcje
= Delikatne = Ekonomiczne
= Pranie ręczne = Szybkie
= Wełniane = Pranie wstępne
= Programy specjalne = Łatwe prasowanie
= Jeans = Dodatkowe płukanie
= Namaczanie = Start/Pauza
= Płukania = Drzwi zablokowane
= Odpompowanie = Opóźnienie rozpoczęcia programu
Pokrętło wyboru progra-
mów
Służy do włączania/wyłączania urządzenia i/lub do wybie-
rania programów.
Przycisk zmniejszania
prędkości wirowania
Naciśnięcie tego przycisku spowoduje zmianę prędkości wi-
rowania dla wybranego programu.
Opcja bez wirowania: wybranie tej opcji spowoduje po-
minięcie wszystkich faz wirowania (pralka jedynie odpom-
puje wodę), aby nie pognieść bielizny. Zalecane w przy-
padku bardzo delikatnych tkanin.
Opcja Stop z wodą: Po wybraniu tej opcji urządzenie nie
odpompuje wody z ostatniego płukania, aby zapobiec
powstaniu zagnieceń na praniu. Przed otwarciem drzwi
należy odpompować wodę. W celu odpompowania wody
należy przeczytać informacje zawarte w rozdziale „Za-
kończenie programu”.
POLSKI 9
Przycisk wielofunkcyjny: Za pomocą tego przycisku można wybrać wyłącznie jedną z
opcji. Zapali się odpowiednia kontrolka.
•Oszczędność kosztów: program prania zalecany tylko do
lekko i średnio zabrudzonych tkanin bawełnianych lub
syntetycznych, pranych w temperaturze 40°C lub wyższej.
Czas prania zostanie wydłużony, a jego temperatura
zmniejszona. Opcję tę można wybrać w celu wyprania
średnio zabrudzonych rzeczy przy jednoczesnym za-
oszczędzeniu energii.
Super szybki: bardzo krótki cykl prania przeznaczony do
lekko zabrudzonych ubrań, które były noszone przez krót-
ki czas.
Przycisk prania wstępnego Wybranie tej opcji spowoduje, że urządzenie wykona cykl
prania wstępnego przed rozpoczęciem prania zasadnicze-
go. Czas prania zostanie wydłużony. Opcja ta jest zalecana
w przypadku mocno zabrudzonych rzeczy.
Przycisk łatwego prasowa-
nia
Po wybraniu tej funkcji rzeczy są delikatnie prane i wirowa-
ne tak, aby uniknąć ich zagniecenia. Ułatwia to późniejsze
prasowanie. Oprócz tego w niektórych programach pralka
wykona kilka dodatkowych cykli płukania. W przypadku
programów do prania bawełny maksymalna prędkość wiro-
wania zostaje automatycznie zmniejszona.
Przycisk dodatkowego
płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu energii.
Opcję tę należy wybrać, jeśli konieczne jest płukanie prania
w większej ilości wody (dodatkowe płukanie). Urządzenie
wykona dodatkowe cykle płukania. Opcja ta jest szczególnie
polecana dla osób, które są uczulone na detergenty oraz do
prania w bardzo miękkiej wodzie.
Przycisk Start/Pauza Przycisk ten umożliwia uruchomienie lub przerwanie wybra-
nego programu prania.
Kontrolka zablokowanych
drzwi
Kontrolka 3 zapala się po rozpoczęciu programu i wskazuje,
czy można otworzyć drzwi:
kontrolka świeci się: nie można otworzyć drzwi. Pralka
pracuje lub zatrzymała się z wodą pozostającą w bębnie.
kontrolka nie świeci się: można otworzyć drzwi. Program
został zakończony lub woda została odpompowana.
kontrolka miga: drzwi b
ędzie można otworzyć za kilka mi-
nut.
Przycisk opóźnienia roz-
poczęcia programu
Naciśnięcie tego przycisku umożliwia opóźnienie rozpoczę-
cia programu o: 30 min – 60 min – 90 min, 2 godziny, a na-
stępnie co godzinę aż do maks. 20 godzin.
POLSKI 10
Wyświetlacz
10.1 10.2
Wyświetlacz pokazuje następujące informacje:
10.1
Blokada uruchomienia.
Mechanizm ten pozwala na pozostawienie pracującego
urządzenia bez nadzoru.
10.2
Czas trwania wybranego programu.
Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokazywany
jest czas trwania programu w godzinach i minutach (na
przykład
). Czas trwania jest obliczany automa-
tycznie na podstawie maksymalnego ciężaru prania, ja-
ki zaleca się dla każdego rodzaju tkaniny. Po rozpoczę-
ciu programu pozostały czas aktualizowany jest co mi-
nutę.
–Opóźnienie rozpoczęcia programu.
Wybrany czas opóźnienia ustawiony za pomocą odpo-
wiedniego przycisku pojawi się na wyświetlaczu na kil-
ka sekund, a następnie ponownie pojawi się komunikat
o długości wybranego programu. Czas opóźnienia roz-
poczęcia programu będzie się zmniejszać co godzinę, a
następnie, gdy do uruchomienia pozostanie już tylko 1
godzina, co minutę.
Kody alarmowe.
W wypadku problemów z funkcjonowaniem urządzenia
pojawią się kody alarmowe, np.
(patrz rozdział
„Rozwiązywanie problemów”).
–Nieprawidłowy wybór opcji.
Jeżeli wybrano opcję niezgodną z wybranym progra-
mem, w dolnej części wyświetlacza pojawi się na kilka
sekund komunikat Err i zacznie migać zintegrowana
czerwona kontrolka przycisku 5.
–Koniec programu.
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu miga cyfra
zero (
), kontrolka drzwi 3 oraz kontrolka przycisku 5
zgasną i można otworzyć drzwi.
Pierwsze użycie
1. Upewnić się, że podłączenia elektrycz-
ne i wodne zostały wykonane zgodne z
instrukcją instalacji.
2. Wyjąć całą zawartość bębna.
3. Wlać 2 litry wody do komory prania
zasadniczego
szuflady dozownika
detergentów, aby uruchomić zawór
EKO.
Wybrać program do prania tkanin ba-
wełnianych w najwyższej temperaturze
bez wkładania ubrań do pralki. Pozwa-
la to usunąć z bębna kurz lub inne za-
brudzenia pochodzące z procesu pro-
dukcji.
Wsypać 1/2 dawki detergentu do ko-
mory prania zasadniczego i włączyć
urządzenie.
POLSKI 11
Dostosowanie ustawień do własnych preferencji
Sygnały dźwiękowe
Urządzenie zostało wyposażone w moduł
akustyczny emitujący sygnały w następują-
cych sytuacjach:
•zakończenie cyklu
•wystąpienie błędu.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków 7 oraz
8 i przytrzymanie ich przez około 6 sekund
spowoduje wyłączenie sygnału dźwiękowe-
go (oprócz sygnalizacji awarii). Ponowne
naciśnięcie tych 2 przycisków przywraca
sygnał dźwiękowy.
Blokada uruchomienia
Funkcja ta umożliwia pozostawienie urzą-
dzenia bez nadzoru, bez obawy o ryzyko
doznania obrażeń przez dzieci lub uszko-
dzenia urządzenia. Funkcja pozostaje włą-
czona również, gdy urządzenie nie pracuje.
Istnieją dwa sposoby ustawienia tej funkcji:
1. Przed naciśnięciem przycisku 5: nie bę-
dzie moż
liwe uruchomienie urządzenia.
2. Po naciśnięciu przycisku 5: nie będzie
możliwa zmiana programu ani opcji.
Aby włączyć lub wyłączyć tę opcję, należy
jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przez
około 6 sekund przyciski 9 i 10, dopóki nie
pojawi się lub zniknie ikona
.
Codzienna eksploatacja
Otworzyć drzwi
Ostrożnie otworzyć drzwi, delikatnie pocią-
gając za uchwyt.
Włożyć pranie
Pranie należy wkła-
dać do bębna poje-
dynczo, wytrząsa-
jąc dokładnie każ-
dą sztukę.
Dokładnie zamknąć
drzwi, mocno docis-
kając ich obrzeże.
Odmierzyć odpowiednią ilość detergentu
i płynu zmiękczającego do tkanin
1
Wsypać detergent
do komory prania
zasadniczego
lub do odpowied-
niej komory, jeśli
wymaga tego wy-
brany program/op-
cja (więcej informa-
cji można znaleźć w
rozdziale „Szuflada
dozownika deter-
gentu”).
Więcej informacji
na temat dozowa-
nia detergentu
można znaleźć w
rozdziale „Stopnie
twardości wody”.
POLSKI 12
2 Wlać środek zmięk-
czający do tkanin
do komory ozna-
czonej symbolem
(poziom płynu
nie może przekra-
czać oznaczenia
„MAX” wewnątrz
szuflady).
Delikatnie zamknąć szufladę
Wybrać żądany program za pomocą
pokrętła wyboru programów (1)
Urządzenie zostało włączone. Zacznie mi-
gać kontrolka przycisku 5.
Aby wyłączyć urządzenie po zakończeniu
programu, przekręcić pokrętło wyboru pro-
gramów w położenie O.
Opisy poszczególnych cykli prania
oraz informacje na temat zgodności
poszczególnych programów prania i opcji
można znaleźć w rozdziale „Programy pra-
nia”.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru
programów zostanie ustawione na inny
program, żółta kontrolka przycisku 5
zamiga 3 razy, a na wyświetlaczu pojawi
się komunikat Err, sygnalizują
cy
niewłaściwy wybór. Urządzenie nie
rozpocznie nowego programu.
Zredukować prędkość wirowania lub za
pomocą przycisku 10 wybrać opcję bez
wirowania lub Stop z wodą.
Podczas wybierania programu urządzenie
automatycznie sugeruje maksymalną pręd-
kość wirowania dla danego programu.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk 10, aby
zmienić prędkość wirowania, jeśli pranie
ma zostać odwirowane z inną prędkością.
Zaświeci się odpowiednia kontrolka.
Wybór dostępnych opcji za pomocą
przycisków 6, 7, 8 i 9
W zależności od wybranego programu
można ustawiać jednocześnie różne funk-
cje. Funkcje należy wybierać po ustawieniu
wybranego programu prania, ale przed je-
go uruchomieniem.
Po naciśnięciu tych przycisków zaświecą się
odpowiadające im kontrolki. Po ponownym
naciśnięciu kontrolki zgasną. W przypadku
wybrania niewłaściwej opcji trzykrotnie za-
miga czerwona kontrolka przycisku 5, a na
wyświetlaczu zostanie wyświetlony komuni-
kat Err.
Informacje dotyczące możliwości uru-
chomienia poszczególnych opcji z pro-
gramami prania podano w rozdziale „Pro-
gramy prania”.
Wybrać funkcję opóźnienia rozpoczęcia
programu za pomocą przycisku 4.
Jeśli pranie ma się rozpocząć z opóźnie-
niem, wówczas przed uruchomieniem pro-
gramu należy przy użyciu tego przycisku
ustawić odpowiednie opóźnienie.
Wybrany czas opó
źnienia zostanie na kilka
sekund wyświetlony na wyświetlaczu, a na-
stępnie ponownie pojawi się czas trwania
programu.
Tę opcję należy wybrać po ustawieniu pro-
gramu, ale przed jego uruchomieniem.
Czas opóźnienia można zmienić lub anulo-
wać w dowolnym momencie przed naciś-
nięciem przycisku 5.
Ustawianie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu:
1. Wybrać program i żądane opcje.
2. Wybrać opóźnienie rozpoczęcia pro-
gramu za pomocą przycisku 4.
3. Nacisnąć przycisk 5:
pralka rozpocznie odliczanie (w cyklu
godzinnym).
program rozpocznie się po upływie
ustawionego czasu.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro-
gramu po jego uruchomieniu:
1. Wybrać ustawienie PAUZA za pomocą
przycisku 5.
POLSKI 13
2. Nacisnąć jeden raz przycisk 4. Na wy-
świetlaczu pojawi się wskazanie
'.
3. Nacisnąć ponownie przycisk 5, aby
uruchomić program.
Wybrane opóźnienie można zmienić
jedynie po ponownym wybraniu
programu prania.
•Drzwi urządzenia będą zablokowa-
ne przez cały czas opóźnienia. Jeśli
konieczne będzie otwarcie drzwi,
należy najpierw włączyć tryb PAU-
ZA, naciskając przycisk 5, a następ-
nie odczekać kilka minut przed ot-
warciem drzwi. Po zamknięciu drzwi
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
•Opóźnienia rozpoczęcia programu
nie można wybrać z programem
odpompowania.
Uruchomić program za pomocą
przycisku5
Aby uruchomić wybrany program, należy
nacisnąć ten przycisk — przestanie migać
odpowiednia zielona kontrolka.
Zaświeci się kontrolka 3 oznaczająca, że
urządzenie rozpoczęło prac
ę, a drzwi są
zablokowane.
Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpoczę-
cia programu, urządzenie rozpocznie odli-
czanie czasu.
Jeśli zostanie wybrana nieprawidłowa
opcja, na wyświetlaczu na kilka sekund
pojawi się komunikat Err i 3 razy mignie
czerwona kontrolka przycisku 5.
Zmiana funkcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych funkcji,
zanim zostaną one wykonane przez pro-
gram.
Przed dokonaniem zmiany należy włączyć
tryb PAUZA, naciskając w tym celu przycisk
5.
Zmiany już rozpoczętego programu można
dokonać tylko poprzez jego anulowanie.
Należy obrócić pokrętło wyboru progra-
mów do pozycji „O”, a następnie wybrać
nowe ustawienie Uruchomić nowy program
ponownie naciskając przycisk 5. Woda
znajdująca się w zbiorniku nie zostanie od-
pompowana.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, nale-
ży nacisnąć przycisk 5. Zacznie migać od-
powiednia zielona kontrolka.
Aby wznowić program, należy ponownie
nacisnąć ten sam przycisk.
Anulowanie programu
Ustawić pokrętło wyboru programów w po-
łożeniu O, aby anulować wykonywany pro-
gram.
Następnie można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi po rozpoczęciu
programu
Najpierw należy włączyć tryb pauzy za po-
mocą przycisku 5.
Je
śli kontrolka 3 miga i w ciągu kilku minut
zgaśnie, można otworzyć drzwi.
Jeśli kontrolka 3 świeci się, oznacza to, że
urządzenie już się nagrzewa lub że poziom
wody jest zbyt wysoki. W żadnym przypad-
ku nie wolno próbować otwierać drzwi na
siłę!
Jeśli nie można otworzyć drzwi, a jest to ko-
nieczne, należy wyłączyć urządzenie, usta-
wiając pokrętło w położeniu
. Po upływie
kilku minut można otworzyć drzwi.
Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta-
wić program oraz opcje, a następnie nacis-
nąć przycisk 5.
Uwaga! Uwaga na poziom i
temperaturę wody!
Po zakończeniu programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie. Roz-
lega się sygnał dźwiękowy, na wyświetla-
czu miga
i gasną kontrolki przycisków 5 i
3.
POLSKI 14
Jeśli wybrano program lub opcję, które
kończą się zatrzymaniem wody w bębnie,
kontrolka 3 będzie się świecić, a drzwi bę-
dą zablokowane, aby przypomnieć o ko-
nieczności odpompowania wody przed ot-
warciem drzwi.
Odpompowanie wody:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
.
2. Wybrać program odpompowania lub
wirowania.
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą przycisku 10.
4. Nacisnąć przycisk 5.
Po zakończeniu programu drzwi zostaną
odblokowane i można będzie je otworzyć.
Ustawić pokrętło wyboru programów na
, aby wyłączyć urządzenie.
Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw-
dzić, czy bęben jest pusty. Jeśli było to os-
tatnie pranie, należy zamknąć zawór wody.
Pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec
powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych zapa-
chów.
Tryb czuwania: po upływie kilku minut od
zakończenia programu włączy się system
oszczędzania energii. Wyświetlacz przy-
gaśnie. Naciśnięcie dowolnego przycisku
urządzenia powoduje wyłączenie trybu
energooszczędnego.
Przydatne rady i wskazówki
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na
metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Posortować ubrania w na-
stępujący sposób: białe, kolorowe, synte-
tyczne, delikatne, wełniane.
Usuwanie plam:
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy
tylko woda i detergent. W związku z tym
zaleca się spranie ich przed przystąpieniem
do prania.
Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną
wodą. Stare plamy namoczyć przez noc w
zimnej wodzie z odplamiaczem, a następ-
nie zaprać w wodzie z mydłem.
Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do
wywabiania plam na bazie benzyny, poło-
żyć tkaninę na miękkiej szmatce i usunąć
plamę poprzez poklepywanie tkaniny; po-
wtórzyć czynność wielokrotnie.
Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć ter-
pentyną, położyć
tkaninę na miękkiej po-
wierzchni i usunąć plamę, poklepując tkani-
nę opuszkami palców przy użyciu baweł-
nianej ściereczki.
Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawiowy
rozpuszczony w gorącej wodzie lub środek
do usuwania rdzy na zimno. Należy uwa-
żać na stare plamy z rdzy, ponieważ powo-
dują one uszkodzenie struktury celulozy
oraz mają tendencję do dziurawienia tkani-
ny.
Plamy z pleśni: czyścić wybielaczem, do-
brze wypłukać (tylko tkaniny białe i koloro-
we o trwałych kolorach).
Plamy z trawy: lekko namydlić, a następnie
czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i
kolorowe o trwałych kolorach).
Plamy z atramentu i kleju: zwilżyć acetonem
1)
, położyć tkaninę na miękkiej szmatce i
usunąć plamę poprzez poklepywanie tkani-
ny.
Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a
następnie użyć spirytusu skażonego. Pozos-
tałości plam należy usunąć za pomocą wy-
bielacza.
Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wo-
dzie z dodatkiem detergentu, wypłukać lub
przetrzeć kwasem octowym lub cytrynowym
i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć
za pomocą wybielacza.
1) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
POLSKI 15
Plamy z tuszu: w zależności od rodzaju tu-
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
1)
, a następ-
nie kwasem octowym; pozostałości plam na
białych tkaninach należy usunąć za pomocą
wybielacza, a następnie dobrze wypłukać.
Plamy ze smoły: najpierw czyścić odplamia-
czem, spirytusem skażonym lub benzyną, a
następnie wyczyścić pastą do prania.
Stopnie twardości wody
Twardość wody jest klasyfikowana w tzw.
„stopniach” twardości. Informacje o twar-
dości wody w danym rejonie można uzys-
kać w miejscowym zakładzie wodociągo-
wym lub od właściwych władz lokalnych.
Cecha
Stopnie twardości wody
Stopnie niemieckie °dH Stopnie francuskie °T.H.
Miękka 0-7 0-15
Średnio twarda 8-14 16-25
Twarda 15-21 26-37
Bardzo twarda > 21 > 37
W zakresie od wody średnio twardej do bardzo twardej, należy stosować zmiękczacz
wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wówczas do-
stosować (ograniczyć) do stopnia twardości wody miękkiej.
Programy zmywania
Zawsze należy sprawdzać metkę odzieży i dostosować program prania do zaleceń
producenta.
Program/
temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
Opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNA
90°-60°
Biała bawełna (bar-
dzo lub umiarkowa-
nie zabrudzone rze-
czy bawełniane).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
Ekonomicz-
ny
2)
Super szyb-
ki
Pranie
wstępne
Łatwe pra-
sowanie
Dodatkowe
płukanie
3)
POLSKI 16
Program/
temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
Opcje
Przegródka
na detergent
BAWEŁNA
40°-30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Bawełna kolorowa
(umiarkowanie za-
brudzone rzeczy ba-
wełniane).
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
3 kg
1)
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
Ekonomicz-
ny
2)
Super szyb-
ki
Pranie
wstępne
Łatwe pra-
sowanie
Dodatkowe
płukanie
3)
SYNTETYKI
60°-40°-30 –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny syntetyczne
lub mieszane: bieliz-
na, kolorowe tkani-
ny, niezbiegające się
koszule, bluzki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
3 kg
1.5 kg
1)
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
Ekonomicz-
ny
2)
Super szyb-
ki
Pranie
wstępne
Łatwe pra-
sowanie
Dodatkowe
płukanie
3)
POLSKI 17
Program/
temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
Opcje
Przegródka
na detergent
DELIKATNE
40°-30° –
pranie w zim-
nej wodzie
Tkaniny delikatne:
np. firanki.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
700 obr/
min
3 kg
1.5 kg
1)
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
Super szyb-
ki
Pranie
wstępne
Dodatkowe
płukanie
3)
PRANIE
RĘCZNE
30° – pranie
w zimnej wo-
dzie
Specjalny program
dla tkanin delikat-
nych oznaczonych
symbolem „Prać
ręcznie”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
WEŁNIANE
40°
Specjalny program
dla ubrań wełnia-
nych z metką „Czys-
ta, nowa wełna, nie
kurczy się w praniu,
można prać w pral-
ce”.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
2 kg
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
JEANS
40°
Ten program umożli-
wia pranie dżinso-
wych spodni, koszul
lub kurtek oraz swe-
trów wykonanych z
najnowszych mate-
riałów.
Pranie za-
sadnicze
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
900 obr/
min
3 kg
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
Pranie
wstępne
Dodatkowe
płukanie
4)
3)
POLSKI 18
Program/
temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
Opcje
Przegródka
na detergent
NAMACZA-
NIE
5)
30°
Specjalny program
do mocno zabrudzo-
nego prania. Urzą-
dzenie przeprowa-
dza program nama-
czania w temp.
30°C. Po zakończe-
niu namaczania
urządzenie automa-
tycznie się zatrzymu-
je, a woda pozostaje
w bębnie. Przed roz-
poczęciem nowego
programu prania na-
leży odpompować
wodę.
Pranie
wstępne
Namacza-
nie przez
ok. 40 minut
Zatrzyma-
nie z wodą
w bębnie
6 kg
3)
PŁUKANIA Ten program służy
do płukania i wiro-
wania rzeczy baweł-
nianych uprzednio
wypranych ręcznie.
Urządzenie wykona
kilka cykli płukania, a
następnie długie wi-
rowanie końcowe.
Prędkość wirowania
można zmniejszyć.
Płukania
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
Bez wiro-
wania
Stop z wo-
dą
Łatwe pra-
sowanie
Dodatkowe
płukanie
ODPOMPO-
WANIE
Funkcja ta służy do
odpompowania wo-
dy z bębna po ostat-
nim płukaniu, gdy
wybrana została op-
cja „Stop z wodą”.
Odpompo-
wanie wo-
dy
6 kg
POLSKI 19
Program/
temperatura
Rodzaj
prania
Opis
cyklu
Maks. wsad
Zmniejsz. wsad
1)
Dostępne
Opcje
Przegródka
na detergent
WIROWANIE Osobne wirowanie
dla tkanin pranych
ręcznie i po progra-
mach z opcją Stop z
wodą. Prędkość wi-
rowania można usta-
wić za pomocą od-
powiedniego przyci-
sku, aby dostosować
ją do tkanin, które
mają być odwirowy-
wane.
Maks.
prędkość
wirowania
końcowego
1200 obr/
min
6 kg
Wirowanie
1) Po wybraniu opcji SUPER SZYBKI zalecane jest zredukowanie maksymalnego wsadu zgodnie ze wskazówkami.
(Zmniejsz. wsad = zmniejszony wsad). Pełen wsad jest możliwy, jednak efekty prania będą nieco mniej
zadowalające.
2) Ta opcja nie jest dostępna z temperaturą poniżej 40°C.
3) W przypadku stosowania detergentów w płynie należy wybierać programy bez PRANIA WSTĘPNEGO.
4) Opcja DODATKOWEGO PŁUKANIA zostanie uruchomiona automatycznie.
5) Informacje na temat dozowania detergentu dla programu namaczania można znaleźć w punkcie dotyczącym
szuflady na detergenty.
Parametry eksploatacyjne
Program Zużycie energii
(kWh)
Zużycie wody (litry) Czas trwania
programu (minu-
ty)
1)
Białe tkaniny baweł-
niane 90°
2.1 62
Informacja na te-
mat czasu trwa-
nia programu po-
jawia się na wy-
świetlaczu na pa-
nelu sterowania.
Bawełniane 60° 1.3 59
Bawełniane 60° +
EKONOMICZNE
2)
1.02 45
Bawełniane 40° 0.75 59
Syntetyczne 40° 0.55 45
Delikatne 40° 0.55 55
Wełniane/Pranie
ręczne 30°
0.3 50
1) Bez wybranej opcji prania wstępnego.
2) Program „Bawełniane + EKONOMICZNE” w temperaturze 60°C z wsadem wynoszącym 6 kg jest programem
referencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej zgodnie z normą CEI 456.
POLSKI 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

IKEA RENLIGFWM Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka