Electrolux EFC216C Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka

Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o digestoroch EFC216V, EFC216R, EFC216C a EFC216B. Tieto digestory sú navrhnuté na odsávanie pár a výparov z varenia. Príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, pokyny na inštaláciu, údržbu a čistenie, ako aj informácie o ovládacích prvkoch. Zabezpečte si dokonalé výsledky varenia s týmto produktom Electrolux!

Nižšie nájdete stručné informácie o digestoroch EFC216V, EFC216R, EFC216C a EFC216B. Tieto digestory sú navrhnuté na odsávanie pár a výparov z varenia. Príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, pokyny na inštaláciu, údržbu a čistenie, ako aj informácie o ovládacích prvkoch. Zabezpečte si dokonalé výsledky varenia s týmto produktom Electrolux!

User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руководство по
Эксплуатации
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudotojo vadovas
Інструкція з експлуатації
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
Οδηγίες χρήσης
Kullanim kitapçiği
Ръководство на
Потребителя
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Корисничко упутство
ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺩ
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
EFC216V
EFC216R
EFC216C
EFC216B
EN USER MANUAL ���������������������������������������������������������������������������������� 3
DE GEBRAUCHSANLEITUNG ���������������������������������������������������������������� 6
FR MANUEL D’UTILISATION ������������������������������������������������������������������� 9
NL GEBRUIKSAANWIJZING ����������������������������������������������������������������� 12
ES MANUAL DE USO ���������������������������������������������������������������������������� 15
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO� ������������������������������� 18
IT LIBRETTO DI USO ��������������������������������������������������������������������������� 21
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK�������������������������������������������������������������� 24
NO BRUKSVEILEDNING������������������������������������������������������������������������ 27
FI KÄYTTÖOHJEET ����������������������������������������������������������������������������� 30
DA BRUGSVEJLEDNING ���������������������������������������������������������������������� 33
RU
 ������������������������������������������������36
ET KASUTUSJUHEND �������������������������������������������������������������������������� 40
LV ���������������������������������������������������������������� 43
LT NAUDOTOJO VADOVAS ����������������������������������������������������������������� 46
UK  ������������������������������������������������������ 49
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ��������������������������������������������������������������� 52
CS  �������������������������������������������������������������������������� 55
SK  ���������������������������������������������������������������� 58
RO MANUAL DE FOLOSIRE������������������������������������������������������������������ 61
PL  �������������������������������������������������������� 64
HR  �������������������������������������������������������������������� 67
SL NAVODILO ZA UPORABO��������������������������������������������������������������� 70
EL  �������������������������������������������������������������������������� 73
TR  ��������������������������������������������������������������������� 77
BG
 ���������������������������������������������������80
KK ���������������������������������������������������� 83
MK ������������������������������������������������������������ 87
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN ������������������������������������������������������ 90
SR  ������������������������������������������������������������ 93
99 ��������������������������������������������������������������������������������������� AR
3
ENGLISH
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this Electrolux product� We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features

best from it�
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol � Put the packaging in applicable containers to
recycle it� Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances� Do not dispose appliances marked with the symbol with the household

department for household waste or the shop where you purchased this product�
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts�
When contacting Service, ensure that you have the following data available�
The information can be found on the rating plate� Model, PNC, Serial Number�
Warning / Caution-Safety information�
Subject to change without notice�
SAFETY INFORMATION
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the
mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply.
Always wear work gloves for all installation and maintenance operations. This
appliance can be used by children aged from 8 years and above and per sons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance.
Cleaning and user main te nance shall not be made by children without
supervision. The premises where the appliance is installed must be sufciently
ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion
devices or other fuels. The hood must be regularly cleaned on both the inside
and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). This must be completed in accor -
dance with the maintenance instructions provided in this manual. Failure to
follow the instruc tions provided in this user guide regarding the cleaning of the
EN USER MANUAL
www.electrolux.com
4
hood and lters will lead to the risk of res. The aming of foods beneath the
hood itself is severely prohibited. The use of exposed ames is detrimental
to the lters and may cause a re risk, and must therefore be avoided in all
circumstances.
Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not
overheat and ignite.
CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with
cooking appliances.
For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/
Replacing lamps section of this manual.
WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation
is fully complete.
When connecting the hood to the electrical network, only certied electrical
adaptors are allowed and not power strips.
1.SAFETY INSTRUCTIONS
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume discharging
it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities�
The ducting system for this appliance must
not be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust fumes
from appliances burning gas or other fuels�
Do not use or leave the hood without the
lamp correctly mounted due to the possible
risk of electric shocks� Never use the hood

must NEVER be used as a support surface


installation or, if not supplied, purchase the
correct screws type� Use the correct length

Installation Guide� In case of doubt, consult
an authorised service assistance centre or

WARNING! Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in electrical
hazards�
2.USE
The hood serves to aspirate the fumes and
vapors resulting from cooking�
The attached installation manual indicates
the version to be used depending on the
model you have, the suction version with
external evacuation 
recirculation
In some models ONLY:
As optional accessory is supplied a Non
return valve�
This should be installed inside the proper
outlet hole housing in same cases only (i�e:
in any case there's no protection against
accidental backdraft air current from the
outside)�
3.INSTALLATION
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood� If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
an accessible area, after installation� If it not

or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double
pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to
over-current category III in accordance with
installation instructions�
Warning!Before re-connecting the hood
circuit to the mains supply and checking
the efficient function, always check that
the mains cable is correctly assembled�
5
ENGLISH


after more or less prolonged use, depend-
ing on the type of cooking and the regularity

In any case it is necessary to replace the
cartridge at least every four mounths�

regenerated�
5 CONTROLS

aspiration speed selection control and a
light switch to control cooking area lights�
1. ON/OFF lighting
2. OFF motors
3. - 4. - 5. Minimum suction power (3.),
medium (4.), maximum (5.)�
Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours� It is
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes prior to cooking
and to leave in operation during cooking
and for another 15 minutes approximately
after terminating cooking�
6. LIGHTING
Disconnect the hood from the electricity�
Warning! Prior to touching the light bulbs
ensure they are cooled down�
Replace the damaged lamp�
Use E14 2,5W max LED lamps only� For

1e”)�
The hood is provided with a special power
cable ; if the cable is damaged, request a
new one from Technical Service�
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than
65cm from electric cookers and 75cm from
gas or mixed cookers� If the instructions for
installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to�
4 MAINTENANCE
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the hood

the connector and removing the connector
fuse� Or if the appliance has been
connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the socket�
The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency
with which you carry out maintenance of the

using the cloth dampened with neutral liquid
detergent� Do not use abrasive products�
DO NOT USE ALCOHOL!
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker


observing these instructions�
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any

maintenance or failure to observe the above
safety recommendations�

be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or
in the dishwasher, which must be set to a
low temperature and a short cycle� When

may discolour slightly, but this does not

www.electrolux.com
6
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses Electrolux Produkt entschieden haben� Wir haben es



Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen�
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu

www.electrolux.com/productregistration

www.electrolux.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol � Entsorgen Sie die Verpackung in den


 nicht mit dem Hausmüll� Bringen Sie das

REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte�
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

Seriennummer�
Warnungs-/ Sicherheitshinweise�
Änderungen vorbehalten�
SICHERHEITSHINWEISE
Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung, muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden, indem man den Stecker auszieht bzw. den
Hauptschalter ausschaltet. Alle Installations-und Wartungarbeiten sind
mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen
oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse)
benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in
die Benutzung des Geräts sicher eingewiesen worden und sich den
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Darauf achten, dass Kinder
mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und -Wartungsarbeiten
müssen von unüberwachten Kindern nicht durchgeführt werden. Der
Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube
zusammen mit anderen Gas-bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird. Die
Dunstabzugshaube ist regelmäßig innen und außen zu reinigen: bei der
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
7
DEUTSCH
Reinigung ist auf die Wartungshinweise des vorliegenden Handbuchs zu
achten. Das Nichtbeachten der Reiningungshinweise und des Ersatzes
bzw. Reinigung der Filter kann zur Brandgefahr führen.
Es ist streng verboten, Speisen auf der Flamme unter der
Dunstabzugshaube zu kochen. Die Verwendung von offener Flamme
schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist die in
jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt
werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
Achtung! DasIst das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der
Dunstabzugshaube heiß werden.
Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem
Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben
wird.
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die
Installation vollständig abgeschlossen ist.
Die Abzugshaube darf nur mit zertizierten elektrischen Adaptern und
nicht mit Mehrfachstromsteckdosen angeschlossen werden.
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Für das Ableiten der Küchengerüche, sich


der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb




x 10-5 bar) sein� Die Abzugsluft darf
nicht in eine Ableitung der Rauch-bzw�

Dunstabzugshaube ohne richtig installierte
Lampen nicht verwenden bzw� lassen, um
Stromschlaggefahr zu vermeiden�
Die Dunstabzugshaube niemals ohne
richtig installiertes Gitter verwenden!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als

es nicht ausdrücklich angegeben ist�
Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für
die Installation mitgelieferten Schrauben,
oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten,
kaufen Sie den richtigen Schraubentyp�

die im Installationshandbuch angegeben
wird� Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren
autorisierten Kundendienst oder ein

ACHTUNG! Schrauben und
Befestigungselemente, die nicht in
Übereinstimmung mit diesen Hinweisen


2.BEDIENUNG
Der Dunstabzug dient zum Absaugen der

In dem mitgelieferten Montagehandbuch ist
angegeben, ob Sie Ihre Haube als Abluft-
oder Umluftversion betreiben�
3.BEFESTIGUNG
Die Netzspannung muss der
Spannung entsprechen, die auf dem
Betriebsdatenschild im Innern der Haube
angegeben ist� Sofern die Haube einen

Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der
Montage anzuschließen� Bei einer Haube
ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder

normgerechter zweipoliger Schalter auch
nach der Montage anzubringen, der unter

III entsprechend den Installationsregeln ein

Hinweis!Vor der Inbetriebnahme
muss sichergestellt sein, dass
die Netzversorgung (Steckdose)

8

der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate
ausgewechselt werden� Er kann NICHT
gereinigt oder erneut aktiviert werden�
5 BEDIENELEMENTE
Die Dunstabzugshaube ist mit einer
Bedienungsblende ausgestattet, die mit

-geschwindigkeit, sowie einer Steuerung
zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung
versehen ist�
1. Schalter ON/OFF Beleuchtung
2. Schalter OFF der Absaugfunktion
3. - 4. - 5. geringe (3.), mittlere (4.
(5.
Bei starker Dampfentwicklung die

wird empfohlen, die Dunstabzugshaube
schon fünf Minuten vor Beginn des
Kochvorganges einzuschalten und sie nach

Minuten weiterlaufen zu lassen�
6 BELEUCHTUNG

Hinweis! Vor berühren der lampen sich
vergewissern, dass sie abgekühlt sind�

Verwenden Sie nur max� 2,5W-E14 LED-
Lampen� Für detailliertere Angaben, bitte im

1e
Die Dunstabzugshaube ist mit einem
Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte

Kundendienst Ersatz angefordert werden�

auf dem Kochfeld und der Unterseite
der Dunstabzugshaube darf 65cm im
Fall von elektrischen Kochfeldern und
75cm im Fall von Gas- oder kombinierten
Herden nicht unterschreiten�Wenn
die Installationsanweisungen des

vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen�
4 WARTUNG
Hinweis! 
ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen
des Netzsteckers oder Ausschalten der
Sicherung stromlos zu machen� Die
Dunstabzugshaube muss sowohl innen als

in denselben Intervallen, wie die Wartung


verwenden� Keine Produkte verwenden,
die Scheuermittel enthalten� KEINEN
ALKOHOL VERWENDEN!
Hinweis! Nichtbeachtung dieser

und zum Wechsel bzw� zur Reinigung
der Filter kann zum Brand führen� Diese
Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung


Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind�
- Der  muss einmal
monatlich gewaschen werden� Das kann
mit einem milden Waschmittel von Hand,
oder in der Spülmaschine bei niedriger
Temperatur und Kurzspülgang erfolgen�


Filtermerkmale jedoch in keiner Weise


nach der Benetzungsdauer des Herdes



9
FRANÇAIS
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui


d’utiliser au mieux votre appareil�
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole � Déposez les emballages dans les

sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques� Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères� Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux�
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine�
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique� Modèle, PNC, numéro de série�
Avertissement/Attention : consignes de sécurité�

INFORMATION DE SÉCURITÉ
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez
l’alimentation électrique en retirant la che ou en coupant l’interrupteur
général. Utilisez de gants de travail pour toute opération de nettoyage
ou d’entretien. L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés pas moins
de 8 ans et les personnes ayant des capacités réduites physiques,
sensorielles ou mentales, ou sans l’expérience ou les connaissances
nécessaires, uniquement sous surveillance ou après ils ont reçu des
instructions relatives à l’utilisation en sécurité de l’appareil et ont compris
les dangers inhérents. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance. La pièce doit avoir
une aération sufsante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec
d’autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l’intérieur et à
l’extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en
conformité avec les instructions d’entretien dans ce manuel. Le non
FR MANUEL D’UTILISATION
www.electrolux.com
10
respect des instructions expressément fournies dans ce mode d’emploi
concernant le nettoyage de la hotte et des ltres peut provoquer des
risques d’incendie. Il est strictement interdit de amber les aliments sous
la hotte. L’utilisation d’une amme nue est dommageable pour les ltres
et peut causer un incendie, par conséquent, elles doivent être évitées de
toute façon. La friture doit être faite avec soin an de s’assurer que l’huile
surchauffée ne prend pas feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement,
les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes.
Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe
spécié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce
manuel.
Attention! Ne pas brancher l’appareil au réseau électrique avant que
l’installation est complètement terminée.
Pour brancher la hotte au réseau électrique, seuls les adaptateurs
électriques certiés sont admis, les multiprises, sont interdites.
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
En ce qui concerne les mesures techniques

des fumées, respectez strictement les
dispositions des règlements locales�
L’air d’évacuation ne doit pas être envoyé
dans un conduit utilisé pour évacuer
les fumées produites par les appareils
de combustion de gaz ou d’autres
combustibles�
Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans
les lampes correctement montées, car
un éventuel risque de choc électrique est
possible�
N’utilisez jamais la hotte sans la grille
montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée
comme une surface d’appui, sauf indication
expresse�

fournies avec le produit pour l’installation,
ou, si non fournies, acheter le type correct
de vis�
Utilisez la longueur correcte pour les vis qui

En cas de doute, consultez votre centre de

Attention! Le défaut d’installer
les vis et les dispositifs de fixation

entraîner des risques électriques�
2.UTILISATION
La hotte est utilisée pour aspirer les fumées
et les vapeurs causés par la cuisine�
Le manuel d’installation attaché indique la
version d’utiliser pour votre modèle, soit
la version avec aspiration et évacuation
externe 
recirculation interne
3.INSTALLATION

tension reportée sur la plaque signalétique

est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation� Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct
au circuit électrique), ou si la prise ne
se trouve pas dans une zone accessible
également après l’installation, appliquez
un disjoncteur normalisé pour assurer
de débrancher complètement la hotte
du circuit électrique en conditions de
catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage�
Attention! Avant de rebrancher le

électrique et d’en vérifier le
fonctionnement correct, contrôlez

monté correctement�
11
FRANÇAIS

d’alimentation spécial; en cas de

neuf au service d’assistance technique�

de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la

65cm dans le cas de cuisinières électriques

ou mixtes�
Si les instructions d’installation du dispositif

grande distance, il faut en tenir compte�
4 ENTRETIEN
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en enlevant
la prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation� La hotte doit être





Ne pas utiliser de produit contenant des
abrasifs� NE PAS UTILISER D’ALCOOL!
Attention! Il y a risque d’incendie si
vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le

La responsabilité du constructeur ne
peut en aucun cas être engagée dans le
cas d’un endommagement du moteur ou

au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées�
Filtre anti-graisse - 
doit être nettoyé une fois par mois avec des



au lave-vaisselle peut en provoquer la
décoloration� Toutefois, les caractéristiques


Filtre à charbon actif NON lavable
La saturation du charbon actif se constate
aprés un emploi plus ou mois long, selon
la fréquence d’utilisation et la régularité du


maximum, quatre mois�
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré�
5 COMMANDES
La hotte est équipée d’un panneau de
contrôle doté d’une commande de vitesse
d’aspiration et d’une commande d’éclairage
du plan de cuisson�
1. ON/OFF lumières
2. OFF moteurs
3. - 4. - 5. Puissance d’aspiration minimum
(3.), moyenne (4.), maximum (5.)�
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson� Nous conseillons
d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson�
6 ÉCLAIRAGE
Débrancher l’appareil du réseau électrique
Attention! Avant de toucher les lampes,
assurez-vous qu’elles soient froides�
Remplacer l’ampoule brûlée�
Utiliser uniquement des ampoules LED de
2,5W-E14 (maximum)� Pour de plus amples
détails, consulter la notice jointe « ILCOS D
» (position alphanumérique « 1e »)�
www.electrolux.com12
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit Electrolux product heeft gekozen� Dit apparaat is ontworpen om vele
jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben� Neem een paar minuten de tijd om

Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool � Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen� Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen
en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten� Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval� Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente�
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan�
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt�De informatie staat op het typeplaatje� Model, productnummer, serienummer�
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie�
Wijzigingen voorbehouden�
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, de kap
ontkoppellen van de elektrische voeding door het verwijderen van de stekker
of door het loskoppelen van de algemene schakelaar van de woning. Draag
bij alle installatie- en onderhoudswerkzaamheden werkhandschoenen. Deze
apparatuur kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar
en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en behoefte kennis, mits ze onder juist
toezicht zijn of instructies hebben gekregen over hoe het apparaat veilig te
gebruiken en zich bewust zijn van de verwante gevaren. Kinderen moeten in
de gaten gehouden worden, om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht. De ruimte moet voldoende geventileerd worden, wanneer
de afzuigkap wordt gebruikt samen met andere apparaten die werken op gas
of andere brandstoffen. De kap moet regelmatig worden schoongemaakt,
zowel van binnen als van buiten (MINSTENS EENS PER MAAND), in
elk geval de instructies opvolgen die uitdrukkelijk zijn aangegeven in de
onderhoudsinstructies in deze handleiding.
Indien de normen voor het schoonmaken van de afzuigkap, en voor het
NL GEBRUIKSAANWIJZING
13
NEDERLANDS
vervangen en schoonmaken van de lters niet worden nageleefd, kan dat
brandgevaar opleveren. Het is ten strengste verboden voedsel direct boven
de vlam te bereiden onder de kap.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk voor de lters en kan brand
veroorzaken, dus moet in ieder geval worden vermeden.
Het frituren moet constant in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat
oververhitte olie brand vat.
Waarschuwing! Wanneer de kookplaat in gebruik is, kunnen de
toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden.adapters toegestaan en
geen verdeelstekkers of stekkerdozen.
Voor vervanging van de lamp alleen het type lamp gebruiken dat aangegeven
is in het deel ‘onderhoud / vervangen van de lamp’ in deze handleiding.
Waarschuwing! Het apparaat niet aansluiten op het elektriciteitsnet
voordat de installatie volledig is voltooid. Voor de aansluiting van de
afzuigkap op het elektriciteitsnet zijn alleen goedgekeurde.
1.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor de technische normen en de veiligheidsnormen die moeten worden nagekomen in verband
met de afvoer van rookgassen moet u zich
strikt houden aan de bepalingen van de
regelgeving van de lokale autoriteiten� De
afgevoerde lucht mag niet worden weggeleid
door een kanaal dat ook gebruikt wordt
voor de afvoer van rook die geproduceerd
wordt door apparaten op gas of andere

De kap mag niet zonder correct gemonteerde
lampjes worden gebruikt of achtergelaten,
omdat er dan gevaar voor een elektrische
schok bestaat�
Gebruik de afzuigkap nooit zonder correct
gemonteerd rooster!
De afzuigkap mag NOOIT worden gebruikt
als plek om spullen op te leggen, tenzij
uitdrukkelijk aangegeven�
Gebruik alleen de bevestigingsschoeven
die bij het product worden geleverd voor
de installatie, of, indien niet meegeleverd,
koop het juiste type schroeven� Gebruik
de juiste lengte voor de schroeven die zijn
aangegeven in de Installatiehandleiding�
In geval van twijfel, raadpleeg een erkend

personeel�
LET OP! Wanneer schroeven en

worden zoals aangegeven in deze
instructies kan dit elektrische gevaren tot
gevolg hebben�
2.HET GEBRUIK
De kap is ontwikkeld om rook en kookdampen
af te zuigen� In het bijgesloten montageboekje
is aangegeven welke uitvoering mogelijk is
voor het model in Uw bezit: in de afzuigversie
met afvoer naar buiten 
versie met luchtcirculatie
3.HET INSTALLEREN
De netspanning moet corresponderen met
de spanning die vermeld wordt op het etiket
met eigenschappen, aan de binnenkant
van de wasemkap� Als de wasemkap
een stekker heeft, moet deze in een
stopcontact worden gestoken dat voldoet
aan de geldende voorschriften op een, ook
na de installatie, goed bereikbare plaats�
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net) of is deze, ook na
de installatie, niet goed te bereiken, dan
moet er een tweepolige schakelaar worden
geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval
van een overspanning van klasse III, in
overeenstemming met de installatie normen�
Attentie!Alvorens de wasemkap weer
aan het voedingsnet aan te sluiten
controleer of deze goed functioneert,
controleer altijd of de voedingskabel
goed gemonteerd is�
14
De afzuigkap is voorzien van een speciale
voedingskabel; als de kabel beschadigd
is, vraag de technische dienst voor een
nieuwe kabel�
De minimum afstand tussen het kookvlak
van het fornuis en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet onder de 65cm liggen,
in geval van een elektrisch fornuis en 75cm,
in geval van een gas- of gemengd fornuis�
Indien in de installatie-aanwijzing van
het gaskooktoestel een grotere afstand
wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden�
4 ONDERHOUD
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud,
eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet
af door de stekker weg te trekken of door
de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen� De kap moet regelmatig
schoon gemaakt worden, zowel binnen als
buiten (tenminste met dezelfde regelmaat

Gebruik voor het reinigen een doek die
u vochtig maakt met een beetje neutraal
vloeibaar reinigingsmiddel� Gebruik geen
producten die schuurmiddelen bevatten�
GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN!
Attentie! Als u deze aanwijzingen m�b�t�
reiniging van het apparaat en vervanging

kan dat tot brand leiden� Deze aanwijzingen
beslist opvolgen! De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t�g�v� brand die het gevolg zijn van
ondeskundig onderhoud of niet opvolgen
van de bovengenoemde veiligheidsvoorsc
hriften�

eenmaal per maand worden gereinigd
met neutrale reinigingsmiddelen, met de
hand of in de vaatwasmachine op lage
temperaturen en met een kort programma�
Door hem in de vaatwasmachine te wassen

dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen�

De verzadiging van de  vindt
plaats na een min of meer geprolongeerd
gebruik en hangt af van het soort koken en


minstens om de 4 maanden vervangen
worden� Het kan NIET gewassen of
opnieuw gebruikt worden
5 BEDIENINGSELEMENTEN
De kap is voorzien van een
bedieningspaneel met een schakelaar
voor de snelheid van afzuiging en een
schakelaar voor de verlichting van het
fornuis�
1. ON/OFF lichten
2. OFF motoren
3. - 4. - 5. Zuigkracht
laagste (3.), middelste (4.), maximale (5.)�
In geval van een sterkere dampconcentratie
een hogere zuigkracht gebruiken�
We raden aan de afzuigkap 5 minuten
voordat men begint te koken aan te doen
en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan te laten�
6 VERLICHTING
Sluit de stroom af�
Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken
controleer eerst of ze koud zijn�
Vervang de beschadigde lamp�
Gebruik alleen ledlampen van max 2,5W-
E14� Raadpleeg voor meer informatie
de bijgevoegde folder "ILCOS D"
(alfanumerieke positie "1e")
15
ESPAÑOL
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto Electrolux� Lo hemos creado para ofrecerle un
rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le
facilitarán la vida: características que probablemente no encontrará en electrodomésticos
corrientes� Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este
electrodoméstico�
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo � Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje�Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos� No deseche los
aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos� Lleve el producto

ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales�
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano�
La información se puede encontrar en la placa de características� Modelo, PNC, Número de
serie�
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad�
Sujeto a cambios sin previo aviso�
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la
clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. Para todas
las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de
trabajo. El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con
falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén
bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción
relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de
los peligros inherentes a éste. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión.
La habitación debe estar sucientemente ventilada cuando la campana se
utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u
otros combustibles. La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto
internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES),
ES MANUAL DE USO
www.electrolux.com16
en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones
de mantenimiento de este manual.La inobservancia de las normas de
limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo
de incendios.Es estrictamente prohibido amear los alimentos bajo la
campana.El uso de una llama libre es perjudicial para los ltros y puede
provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso.
Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente
prenda fuego.
¡Atención! Cuando la placa de cocción está funcionando las partes
accesibles de la campana pueden calentarse.
Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado
en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual.
¡Atención! No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la
instalación sea totalmente completada.
En la conexión de la campana a la red eléctrica están permitidos solo
adaptadores eléctricos certicados y no las tomas eléctricas múltiples.
1.
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad a adoptar para la descarga de
los humos, seguir estrictamente lo previsto
por los reglamentos de las autoridades
locales competentes�
El aire aspirado no debe ser transportado
en un conducto usado para la descarga
de humos producidos por dispositivos de
combustión a gas u otros combustibles�
No utilizar ni dejar la campana sin las luces
correctamente instaladas debido al posible
riesgo de descarga eléctrica�
No utilizar nunca la campana sin la rejilla
montada correctamente!
La campana NUNCA debe utilizarse como



suministrados con el producto para su
instalación, o, si no se suministran, comprar
el tipo correcto de tornillos� Utilizar la
longitud correcta para los tornillos que

En caso de duda, consultar el centro de
asistencia autorizado o un similar personal

¡ATENCIÓN! Si no se instalan los
tornillos y elementos de fijación de
acuerdo con estas instrucciones se
puede incurrir en riesgos de naturaleza
eléctricos�
2.USO
La campana sirve para aspirar los humos y
vapores derivantes de la cocción� �
En el folleto de instalación adjunto viene
indicada cuál versión es posible utilizar
para el modelo en vuestra posesión entre la
versión aspirante a evacuación externa

3.INSTALACIÓN
La tensión de red debe corresponder con
tensión indicada en la etiqueta colocada en
el interior de la campana�Si es suministrada
con un enchufe, conectar la campana a
un enchufe conforme a las normas en
vigor y colocarlo en una zona accesible,
aun después de la instalación� Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa
a la red) o clavija y no es posible situarla
en un lugar accesible, aun después de la
instalación, colocar un interruptor bipolar
de acuerdo con las normativas, para
asegurarse la desconexión completa a
la red en el caso de la categoria de alta
tensión III, conforme con las reglas de
instalación�
Atención! Antes de reconectar el
circuito de la campana a la red y de
verificar el correcto funcionamiento,
controlar siempre que el cable de red
fue montado correctamente�
17
ESPAÑOL
La campana está provista de un cable de
alimentación especial; si el cable se daña,
solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia
Técnica�

cocción y la parte más baja de la campana
no debe ser inferior a 65cm en el caso de
cocinas electricas y de 75cm en el caso de
cocinas a gas o mixtas� Si las instrucciones
para la instalación del dispositivo para

mayor, hay que tenerlo en consideración�
4 MANTENIMIENTO
¡Atención! Antes de cualquier operación
de limpieza o mantenimiento, retire la
campana de la red eléctrica desconectando
el enchufe o desconectando el interruptor
general de la casa� La campana debe
ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la
misma frecuencia con la que se realiza el

la limpieza, utilice un paño impregnado
de detergente líquido neutro� No utilice
productos que contengan abrasivos� ¡NO
UTILICE ALCOHOL!
¡Atención! De no observarse las
instrucciones dadas para limpiar el aparato

incendio� El fabricante recomienda leerlas
y respetarlas atentamente� El fabricante no
se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato
debido a intervenciones de mantenimiento
incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas�
Filtro antigrasa
limpiarse una vez al mes con detergentes
no agresivos, manualmente o bien en
lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo

antigrasa metálico puede desteñirse pero

absolutamente�
Filtro al carbón activo NO lavable - La
saturaciòn del carbòn activado ocurre
despuès da mas o menos tiempo de uso
prolongado, dependiendo del tipo de cocina

de grasa� En cualquier caso es necesario
sustituir el cartucho al menos cada 4
meses�NO puede lavarse o reciclarse�
5 MANDOS
La campana está dotada de un panel de
mandos con control de las velocidades de
aspiración y control de encendido de la luz
para la iluminación del plano de cocción�
1. ON/OFF luces�
2. OFF motores�
3. - 4. - 5. Potencia de aspiración mínima
(3), media (4), máxima (5)�
Usar la potencia de aspiraciòn mayor
en caso de particular concentraciòn de
vapores de cocina� Aconcejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de
iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente�
6 ILUMINACIÓN
Desconecte el aparato de la red elèctrica�
¡Atención! Antes de tocar las lámparas
asegúrese de que esten frías�
Sostituir la lámpara dañada�
Utilizar solo lámparas LED de máx 2,5W-
E14� Para mayores detalles, consultar
la hoja anexa "ILCOS D" (posición
alfanumérica "1e")�
www.electrolux.com18
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto Electrolux� Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil –
funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns� Continue a ler durante alguns
minutos para tirar o máximo partido do produto�
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.electrolux.com

www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo � Coloque a embalagem nos contentores
indicados para reciclagem�
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
electrónicos� Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos
domésticos� Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas
autoridades municipais�
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais�

A informação encontra-se na placa de características� Modelo, PNC, Número de Série�
Aviso / Cuidado - Informações de segurança�
Sujeito a alterações sem aviso prévio�
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-
se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a
alimentação da rede elétrica. Usar sempre luvas de trabalho para todas as
operações de instalação e manutenção. Este aparelho pode ser usado por
crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas capacidades
físicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiência e conhecimento, desde
que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido as necessárias instruções
relativas ao uso em segurança do aparelho e que tenham conhecimento dos
riscos envolvidos. As crianças não devem ser autorizadas a manipular os
comandos ou brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não devem
ser feitas por crianças sem supervisão. O local onde o aparelho será instalado,
deve ser sucientemente ventilado, quando o exaustor for utilizado em conjunto
a outros dispositivos de combustão de gás ou outros combustíveis. O exaustor
deve ser limpo frequentemente, interna e externamente (PELO MENOS UMA
VEZ POR MÊS). Isso deve ser feito em conformidade com as instruções
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO�
19
PORTUGUÊS
de manutenção indicadas neste manual. O não cumprimento das instruções
fornecidas neste guia do utilizador, no referente à limpeza do exaustor e
substituição e limpeza dos ltros, causa riscos de incêndio. É severamente
proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor. O uso de
chama livre causa danos aos ltros e pode originar incêndios, portanto, deve ser
evitado em quaisquer circunstâncias.
Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo
sobreaqueça e se incendeie.
CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando utilizado
com a placa de fogão.
Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na
secção de Manutenção/Substituição de lâmpadas deste manual.
ATENÇÃO! Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação esteja
totalmente concluída. Na ligação do exaustor à rede elétrica são permitidos
apenas adaptadores elétricos certificados e não tomadas múltiplas.
1.
INSTRUÇÕES DE SEGU-
RANÇA

de segurança a serem adotadas para a
descarga de fumos, é importante respeitar
rigorosamente os regulamentos fornecidos
pelas autoridades locais� O sistema de
condutas desde aparelho não pode ser
conectado a outro sistema de ventilação
já existente que esteja sendo usado para

de fumos de aparelhos a gás ou outros
combustíveis� Não utilizar ou deixar o

montadas, devido ao possível risco de
choques elétricos� Nunca utilizar o exaustor
sem as grades montadas corretamente�
O exaustor NUNCA deve ser utilizado como
uma superfície de apoio, a menos que não


fornecidos com o aparelho, para a instalação,
ou, se não for fornecido, comprar o tipo de
parafuso correto� Usar o comprimento correto

Guia de Instalação�
Em caso de dúvida, consultar um centro de

similar�
ATENÇÃO! A falta de instalação de
parafusos ou dispositivos de fixação em
conformidade com estas instruções, pode
resultar em riscos elétricos�
2.USO
O exaustor serve para sugar a fumaça e
vapores da cozinha�
No manual de instalação que acompanha o
aparelho, vem indicado qual versão é possível
utilizar para o modelo no seu poder entre a
versão aspirante com evacuação ao exterior

3.INSTALAÇÃO
A voltagem da rede elétrica deve

das características situada no interior da coifa�

tomada em conformidade com as normas
vigentes posta em zona acessível,mesmo
depois da instalação� Se não dotada de

não se encontra em zona acessível,mesmo
depois da instalação, aplicar um interruptor
bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede nas
condições da categoria de sobretensão III,

Atenção!Antes de conectar novamente
o circuito da coifa com a alimentação
elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de rede
esteja montado corretamente�
20
O exaustor está equipado com um cabo de


de assistência técnica�

suporte dos recipientes sobre o fogão
e a parte mais baixa da coifa não deve
ser inferior a 65cm no caso de fogões
elétricos e 75cm no caso de fogões a
gás ou combinados� Se as instruções de


conta esta indicação�
4 MANUTENÇÃO
Atenção! Antes de qualquer operação
de limpeza ou manutenção, desconectar
a coifa da rede elétrica tirando o pluge
da tomada ou desligando o interruptor
geral da alimentação elétrica� O exaustor
deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma
frequência com a qual se efectua a

Para a limpeza use um pano umedecido
com detergentes líquidos neutros� Evite o
uso de produtos contendo abrasivos� NÃO
UTILIZE ÁLCOOL!
Atenção! O não cumprimento das
instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição

O fabricante não se responsabiliza por
danos causados ao motor ou decorrentes
de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não
cumprimento das indicações de segurança
citadas neste manual�
Filtro de gordura - O Filtro de gordura
deve ser limpo uma vez por mês com

ser lavado manualmente ou em máquina
de lavar louça a baixas temperaturas e com

pode perde cor com as lavagens na
máquina da louça, mas suas características

Filtro de carvão activo NÃO lavável
carvão activado

prolongado em função do tipo de cozinha

gorduras� Em todo caso, é necessário sub-
stituir o cartucho no máximo cada 4 meses�
NÃO pode ser lavado ou regenerado�
5 COMANDOS
O exaustor é dotado de um painel de
comandos com um controlo de velocidade
de aspiração e um controlo para acender a
luz de iluminação do plano de cozedura�
1. ON/OFF luzes
2. OFF motores
3. - 4. - 5. Potência mínima de aspiração
(3.), média (4.), máxima (5.)�
Usar a potência de aspiração no caso
de uma maior concentração de vapor
de cozimento� Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a
cozinhar e de deixá-la em funcionamento
por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento�
6 ILUMINAÇÃO
Desligar o aparelho da rede elétrica;
Atenção! 



E14 no máximo� Para mais informações,
consultar a folha em anexo "ILCOS D"
(posição alfanumérica "1e")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Electrolux EFC216C Používateľská príručka

Kategória
Odsávače pár
Typ
Používateľská príručka
Tento návod je vhodný aj pre

Nižšie nájdete stručné informácie o digestoroch EFC216V, EFC216R, EFC216C a EFC216B. Tieto digestory sú navrhnuté na odsávanie pár a výparov z varenia. Príručka obsahuje bezpečnostné pokyny, pokyny na inštaláciu, údržbu a čistenie, ako aj informácie o ovládacích prvkoch. Zabezpečte si dokonalé výsledky varenia s týmto produktom Electrolux!

v iných jazykoch