E31510-6-M DE

Aeg-Electrolux E31510-6-M DE Návod na inštaláciu

  • Dobrý deň! Prečítal som si návod na inštaláciu zariadení Electrolux. Som pripravený odpovedať na vaše otázky ohľadom inštalácie, bezpečnosti a kompatibilných zariadení. Návod zdôrazňuje potrebu kvalifikovaného odborníka pre inštaláciu a dodržanie bezpečnostných opatrení.
  • Kto môže inštalovať zariadenie?
    Čo sa stane, ak inštaláciu nevykoná kvalifikovaný odborník?
    Aká je minimálna kontaktná vzdialenosť pri odpojení od siete?
    Aké zariadenia sa považujú za vhodné na odpojenie od siete?
    Aké sú požiadavky na stabilitu vstavaného skrinky?
    Môžu sa vstavané rúry a varné dosky kombinovať s inými výrobkami?
Montageanweisung
Installation Instructions
Montageaanwijzing
Instructions d’installation
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Ïäçãßåò ôïðïèÝôçóçò
Montasjeveiledning
Monteringsveiledning
Installationsanvisning
Asennusohjeet
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó
Pokyny k montáži
Instrukcja monta¿u
Montaj Talimatlarý
d Achtung: Montage und Anschluss des neuen Gerätes dürfen nur
durch einen konzessionierten Fachmann vorgenommen wer-
den.
1 Beachten Sie bitte diesen Hinweis, da sonst bei auftretenden
Schäden der Garantieanspruch entfällt.
1 Sicherheitshinweise für den Installateur
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzuse-
hen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungs-
weite von mind. 3mm allpolig vom Netz zu trennen.
Als geeignete Trennvorrichtung gelten z.B. LS-Schalter, Siche-
rungen (Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszu-
nehmen), FI-Schalter und Schütze.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet
sein.
Die Standsicherheit des Einbauschrankes muss DIN 68930 ge-
nügen.
Einbauherde und Einbaukochfelder sind mit speziellen Steck-
systemen ausgestattet. Sie dürfen aus Sicherheitsgründen nur
mit Geräten des gleichen Herstellers kombiniert werden.
g Attention: The new appliance may only be installed and connec-
ted by a registered expert.
1 Please comply with this. If you do not, any damage resulting is
not covered by the warranty.
1 Safety information for the installer
The electrical installation is to be set up so that the appliance
can be isolated from the mains with a minimum 3mm all-pole
contact separation.
Suitable separation devices include e.g. cut-outs, fuses (screw
fuses are to be taken out of the holder), RCD’s and contactors.
Anti-shock protection must be provided by the installation.
The built-in unit must meet the stability requirements of
DIN 68930.
Built-in ovens and built-in cooking surfaces are fitted with
special connection systems. For safety reasons, they must only
be combined with appliances from the same manufacturer.
l Let op: De montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mo-
gen alleen door een geautoriseerd vakman worden uitgevoerd.
1 Volg deze aanwijzing a.u.b. op omdat anders, bij eventuele scha-
de, de garantie niet van toepassing zal zijn.
1 Veiligheidsinstructies voor de installateur
In het elektrische deel van de installatie is een inrichting voor-
zien, die het mogelijk maakt om het apparaat met een contac-
topeningsafstand van ten minste 3 mm meerpolig van het net
te scheiden. Daarvoor geschikt scheidingsmechanismen zijn
bijv. beveiligingsschakelaar, zekeringen (schroefzekeringen
kunnen uit de houder worden gedraaid), aardlekschakelaar en
beveiligingen.
De aanraakbeveiliging dient door de inbouw gegarandeerd te
zijn.
De standveiligheid van de inbouwkast moet aan de norm
DIN 68930 voldoen.
Inbouwovens en inbouwkookplaten dienen van speciale plaa-
tsingssystemen voorzien te worden. Om veiligheidsredenen
mogen deze alleen met ander apparatuur van dezelfde fabri-
kant worden gecombineerd.
f Avertissement : Le montage et le branchement du nouvel ap-
pareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
1 Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne,
veuillez observer ces recommandations.
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant
de débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles
une ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Sont considérés comme appropriés des dispositifs de protec-
tion tels que par ex. les disjoncteurs, les fusibles (dévisser les
fusibles de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les con-
tacteurs.
L’encastrement doit garantir la protection contre tout contact.
Le niveau de sécurité de larmoire encastrable doit être confor-
me à DIN 68930.
Les cuisinières et les plaques de cuisson encastrables sont
équipées de systèmes de branchement spécifiques. Par mesure
de sécurité, elles ne peuvent être combinées qu’avec des ap-
pareils du même fabricant.
822 923 640 -05- 0305
i Attenzione: Il montaggio e l’installazione del nuovo apparec-
chio devono essere effettuati esclusivamente da un tecnico
specializzato.
1 Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso
contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni
insorti.
1 Avvertenze di sicurezza per l’installatore
Nell'installazione elettrica di questo apparecchio è necessario
disporre di un dispositivo che consenta di separare l'apparec-
chio dalla rete con un'ampiezza dei contatti di almeno 3 mm
in tutti i poli.
Per dispositivi di separazione adatti si intendono per es. in-
terruttori automatici, fusibili (i fusibili a vite devono essere
rimossi dalla presa),
interruttori per corrente di guasto e contattori.
La protezione contro il contatto diretto deve essere garantita
dal modo di integrazione.
La stabilità del mobile da incasso deve essere conforme alla
norma DIN 68930.
L'installazione di cucine e superfici di cottura da incasso è
ammessa solo con sistemi speciali di collegamento. Per motivi
di sicurezza è possibile combinare solo apparecchi della stes-
sa marca.
e Atención: El montaje y la conexión del aparato nuevo deben
ser ejecutados únicamente por un técnico homologado.
1 Sírvase observar esta indicación, dado que, de lo contrario, se
extingue todo derecho de garantía en caso de eventuales
daños.
1 Indicaciones para la seguridad para el in-
stalador
En la instalación eléctrica se tiene que prever un dispositivo
que permite separar el aparato de la red en todos los polos
con una apertura de contactos de mín. 3mm.
Como dispositivos de separación apropiados se consideran,
por ejemplo, cortacircuitos automáticos, fusibles (los fusibles
roscados se tienen que retirar del portafusibles), interrupto-
res FI y contactores.
La protección contra el contacto tiene que estar garantizada
a través de la instalación.
La estabilidad del armario empotrado tiene que corresponder
a DIN 68930.
Las cocinas empotradas y las encimeras empotradas están
equipadas con sistemas de enchufe especiales. Por razones de
seguridad, sólo se deben combinar con aparatos del mismo
fabricante.
p Atenção!: A montagem e a ligação do novo aparelho deverão
ser efectuadas apenas por um técnico especializado.
1 Respeite a indicação seguinte, dado que em caso de danos os
mesmos não são abrangidos pela garantia.
1 Indicações de segurança para o instalador
Na instalação eléctrica existe um dispositivo, que permite se-
parar o aparelho da corrente eléctrica através de uma aber-
tura de contacto multi-polar de no mínimo 3mm.
Como dispositivo de separação são válidos p. ex. interruptor
LS, fusíveis (retirar os fusíveis roscados da tomada), Interrup-
tor FI e contactor.
A base de protecção tem que ser garantida pela montagem.
A estabilidade do armário de encastrar tem que corresponder
ao DIN 68930.
Fornos e placas de encastrar estão equipados com sistemas
de encaixe especiais. Por razões de segurança apenas poderão
ser conjugados aparelhos do mesmo fabricante.
r Ðñïóï÷Þ: Ç ôïðïèÝôçóç êáé ç óýíäåóç ôçò íÝáò óõóêåõÞò
åðéôñÝðåôáé íá ðñáãìáôïðïéçèåß ìüíïí áðü Ýíáí
åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü.
1 Ðáñáêáëïýìå äþóôå ðñïóï÷Þ óå áõôÞ ôçí õðüäåéîç,
äéáöïñåôéêÜ óå ðåñßðôùóç âëÜâçò áêõñþíåôáé ç åããýçóç.
1 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôïí ôå÷íéêü
åãêáôÜóôáóçò
Óôçí çëåêôñéêÞ óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò èá ðñÝðåé íá
ðñïâëåöèåß ìßá äéÜôáîç ç ïðïßá èá åðéôñÝðåé ôï
äéá÷ùñéóìü üëùí ôùí ðüëùí ôçò óõóêåõÞò áðü ôï äßêôõï
ìå Üíïéãìá åðáöÞò ôïõëÜ÷éóôïí 3mm.
ÊáôÜëëçëåò äéáôÜîåéò äéá÷ùñéóìïý åßíáé ãéá ðáñÜäåéãìá
ïé äéáêüðôåò õðåñöüñôùóçò LS, ïé áóöÜëåéåò (ïé âéäùôÝò
áóöÜëåéåò èá ðñÝðåé íá áöáéñåèïýí áðü ôçí õðïäï÷Þ), ïé
äéáêüðôåò äéáöõãÞò ñåýìáôïò (FI) êáé ôá ñåëÝ.
Ç ðñïóôáóßá áðü ôçí áöÞ èá ðñÝðåé íá åßíáé
åîáóöáëéóìÝíç ìåôÜ ôçí åãêáôÜóôáóç.
Ç óôáèåñüôçôá ôïõ åíôïé÷éæüìåíïõ íôïõëáðéïý èá ðñÝðåé
íá ðëçñïß ôéò ðñïäéáãñáöÝò DIN 68930.
Ïé åíôïé÷éæüìåíåò åóôßåò ìáãåéñÝìáôïò êáé ïé öïýñíïé
åßíáé åîïðëéóìÝíïé ìå åéäéêÜ óõóôÞìáôá êïõìðùôÞò
óýíäåóçò. Ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò ìðïñïýí íá
óõíäõáóèïýí ìüíïí ìå óõóêåõÝò ôïõ ßäéïõ
êáôáóêåõáóôÞ.
n OBS: Montering og tilkopling av det nye apparatet må kun ut-
føres av en autorisert fagperson.
1 Overholdes ikke denne anvisningen, bortfaller garantien ved
eventuelle feil på apparatet.
1 Sikkerhetsanvisninger for den som installe-
rer apparatet
Det skal innrettes en anordning i den elektriske installasjonen
som gjør det mulig å skille apparatet fra nettet med en fler-
polet kontaktåpning på minst 3mm.
En egnet skilleanordning er f.eks. en LS-bryter, sikringer
(skrusikringer skal skrus ut av holderen), feilstrømsbryter og -
beskyttelse.
Innbyggingen må garantere beskyttelse mot berøring.
Innbyggingsskapet må være montert i overensstemmelse
med stabilitetssikkerhet DIN 68930.
Innbyggingskomfyren samt kokefeltene er utstyrt med spesi-
elle kontaktsystemer. Av sikkerhetsgrunner må de kun kom-
bineres med apparater fra samme produsent.
k Bemærk: Montering og tilslutning af det nye apparat må kun
foretages af en autoriseret fagmand.
1 Denne anvisning skal overholdes, idet garantien ellers ikke
dækker eventuelle skader.
1 Sikkerhedsanvisninger til installatøren
Ved den elektriske installation skal der på installationssiden
være en flerpolet kontakt med en kontaktåbning på mindst 3
mm.
Velegnede afbrydere er f.eks. LS-kontakt, sikringer (skruesik-
ringer skal kunne tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæ og –
beskyttelse.
Ved indbygningen skal sikres beskyttelse mod indirekte berø-
ring.
Indbygningsskabets væltesikring skal overholde DIN 68930.
Ovne og kogesektioner til indbygning er forsynet med særli-
ge stiksystemer. Af sikkerhedsgrunde må de kun kombineres
med apparater af samme fabrikat.
s Varning: Montering och anslutning av apparaten får endast
utföras av en behörig fackman.
1 Beakta denna anvisning, då garantin i annat fall inte gäller vid
ev. skador.
1 Säkerhetsanvisningar för installatören
I den elektriska installationenn skall en anordning ingå, som
gör det möjligt att skilja apparatens samtliga poler från nä-
tet, med en kontaktöppning av minst 3 mm.
Lämplig brytanordning är t. ex. LS-strömställare, säkringar
(skruvsäkringar skall tas ut ur fattningen), FI-strömställare
och skydd.
Beröringskyddet skall garanteras genom monteringens ut-
förande.
Apparatskåpets säkerhetskrav skall uppfylla kraven enligt
normen DIN 68930.
Inbyggnadsugnar och inbyggnadshällar är utrustade med
speciella anslutningsdon. Av säkerhetsskäl får de endast
kombineras med apparater från samma tillverkare.
q Huomio: Laitteen asennuksen ja liitännän saa suorittaa vain
toimiluvallinen asiantuntija.
1 Tämän määräyksen noudattaminen on edellytys takuun voi-
massaololle mahdollisten vahinkojen esiintyessä.
1 Turvallisuusohjeet asentajalle
Sähköasennuksessa tulee käyttää laitetta, joka mahdollistaa
laitteen eristämisen verkkovirrasta vähintään 3 mm:n koske-
tusvälillä.
Sopivia erotuslaitteita ovat esim. LS-kytkimet, varokkeet
(kierrettävät varokkeet on irrotettava varokepesästä), FI-kyt-
kimet ja releet.
Kosketussuoja on varmistettava asennuksessa.
Asennuskaapin tukevuuden tulee vastata standardin
DIN 68930 vaatimuksia.
Kalusteeseen asennetuissa liesissä ja keittotasoissa on eri-
koispistokkeet. Turvallisuussyistä niitä saa käyttää vain sa-
man valmistajan laitteiden yhteydessä.
u Âíèìàíèå: Ìîíòàæ è ïîäêëþ÷åíèå íîâîãî ïðèáîðà
äîëæíû âûïîëíÿòü òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûå
ñïåöèàëèñòû.
1 Ïðîñèì îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàòü ýòî òðåáîâàíèå, èáî â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå ïîëüçîâàòåëü òåðÿåò ïðàâî íà
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå ïðè âîçíèêíîâåíèè
íåèñïðàâíîñòåé.
1 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè äëÿ
ýëåêòðîìîíòåðà
 ýëåêòðîïðîâîäêå íåîáõîäèìî ïðåäóñìîòðåòü
ñïåöèàëüíîå óñòðîéñòâî, ïîçâîëÿþùåå îòêëþ÷àòü
ïðèáîð îò ñåòè ïî âñåì ïîëþñàì íà øèðèíó
ðàçìûêàíèÿ êîíòàêòîâ íå ìåíåå 3 ìì.
Ïîäõîäÿùèìè óñòðîéñòâàìè äëÿ ýòîé öåëè ñ÷èòàþòñÿ,
íàïðèìåð, âûêëþ÷àòåëè ëèíåéíûõ ïðåäîõðàíèòåëåé,
ïðåäîõðàíèòåëè (âèíòîâûå íåîáõîäèìî âûêðó÷èâàòü èç
ãíåçä),
÷àñòîòíî-èìïóëüñíûå âûêëþ÷àòåëè è êîíòàêòîðû.
Óñòàíîâëåííûå óñòðîéñòâà äîëæíû îáåñïå÷èâàòü
çàùèòó îò ñëó÷àéíîãî ïðèêîñíîâåíèÿ ê
ýëåêòðîïðîâîäíèêàì.
Óñòîé÷èâîñòü âñòðîåííîãî ýëåêòðîùèòà äîëæíà
óäîâëåòâîðÿòü ñòàíäàðòó DIN 68930.
Âñòðàèâàåìûå âàðî÷íûå ïëèòû è âàðî÷íûå ïàíåëè
ñíàáæåíû ñïåöèàëüíûìè øòåêåðíûìè ñèñòåìàìè
ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé. Ïî ñîîáðàæåíèÿì
áåçîïàñíîñòè ïîñëåäíèå ðàçðåøåíî êîìáèíèðîâàòü
òîëüêî ñ ïðèáîðàìè îäíîãî è òîãî æå èçãîòîâèòåëÿ.
c Upozornìní: Montáž a pøipojení nového spotøebièe smí pro-
vádìt pouze kvalifikovaný odborník s pøíslušným
oprávnìním.
1 Dodržujte prosím tento pokyn, protože jinak v pøípadì škody
propadá nárok na záruku.
1 Bezpeènostní pokyny pro elektroinstala-
téra
Elektrická instalace musí být provedena tak, aby spotøebiè
bylo možné odpojit od sítì všemi póly s min. vzdáleností
kontaktù 3 mm.
Jako vhodné odpojovací zaøízení se doporuèuje napø. po-
jistkový spínaè LS, pojistky (šroubovací pojistky se musí
vyjmout z objímky), spínaè FI a stykaè.
Ochrana proti (nebezpeènému) dotyku musí být zajištìna
instalací.
Jištìní vestavìné skøínì musí vyhovovat normì
DIN 68930.
Vestavná trouba i vestavná varná deska jsou vybaveny
speciálním zásuvkovým systémem. Z bezpeènostních
dùvodù mohou být kombinovány pouze s výrobky stejné-
ho výrobce.
o Uwaga: Monta¿ i pod³¹czenie nowego urz¹dzenia mog¹ byæ
dokonywane wy³¹cznie przez autoryzowanego specja-
listê.
1 Proszê zwróciæ uwagê na niniejsz¹ wskazówkê, poniewa¿ w
przeciwnym wypadku, w razie wyst¹pienia szkody, nast¹pi
utrata praw gwarancyjnych.
1 Wskazówki bezpieczeñstwa dla instalato-
ra
W instalacji elektrycznej nale¿y przewidzieæ urz¹dzenie,
które umo¿liwia od³¹czenie od sieci o szerokoœci rozwar-
cia styku minimum 3 mm na wszystkich ¿y³ach.
Odpowiednimi urz¹dzeniami rozdzielaj¹cymi s¹ np.
wy³¹czniki LS, bezpieczniki (bezpieczniki wkrêcane nale¿y
wykrêciæ z oprawki),
wy³¹czniki ochronne pr¹dowe i styczniki.
Monta¿ powinien zapewniæ ochronê przed dotykiem.
Statecznoœæ szafy wbudowywanej musi spe³niaæ wymaga-
nia normy DIN 68930.
Kuchenki do zabudowy i p³yty do zabudowy s¹ wypo-
sa¿one w specjalne uk³ady wtykowe. Ze wzglêdów bezpi-
eczeñstwa mog¹ byæ one ³¹czone jedynie z urz¹dzeniami
tego samego producenta.
t Dikkat: Yeni cihazýn montaj ve baðlantýsý, sadece lisanslý
bir uzman tarafýndan yapýlmalýdýr.
1 Lütfen bu referans içeriðini dikkate alýnýz, aksi takdirde
oluþacak herhangi bir hasar, garanti kapsamý dýþýnda kala
caktýr.
1 Tesisatçý için emniyet bilgileri
Elektrik tesisatýndaki bir düzenleme ile, cihazýn kontak
açýklýðýnýn devreden yaklaþýk 3mm. uzaklýkta olmasý ola
naklý kýlýnmýþtýr.
LS-þalterleri, sigortalar (Vidalama emniyeti çerçeveden
çýkarýlmalýdýr) en uygun ayýrma tertibatý olarak
sayýlmaktadýr,
FI-þalteri ve Koruyucu.
Kontak korunmasý, kurulum tarafýndan garanti altýna
alýnmalýdýr.
Gömme dolabýn stabilite emniyeti, DIN 68930 þartlarýný
karþýlamalýdýr.
Gömme ýsýtýcý ve gömme piþirme yüzeyleri, özel saplanmýþ
sistemlerle donatýlmýþtýr. Sadece ayný imalatçýnýn cihazlarý
ile güvenlik nedeniyle birleþtirilebilirler.
J
A
I
C
/