Emerio PM-211798.1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o mlynčeku na korenie a soľ Emerio PM-211798.1. Tento elektrický mlynček je určený na mletie korenia a morskej soli. Jednoducho sa používa, stačí ho nakloniť nad jedlo a automaticky namelie korenie alebo soľ. Nastaviteľná hrúbka mletia vám umožní prispôsobiť si konzistenciu podľa vašich preferencií. Mlynček je vybavený senzorom gravitácie pre automatické zapínanie a vypínanie.

Nižšie nájdete stručné informácie o mlynčeku na korenie a soľ Emerio PM-211798.1. Tento elektrický mlynček je určený na mletie korenia a morskej soli. Jednoducho sa používa, stačí ho nakloniť nad jedlo a automaticky namelie korenie alebo soľ. Nastaviteľná hrúbka mletia vám umožní prispôsobiť si konzistenciu podľa vašich preferencií. Mlynček je vybavený senzorom gravitácie pre automatické zapínanie a vypínanie.

PM-211798.1
Pfeffer/ Salzmühle (DE)
Pepper/ salt mill (EN)
Mlinček za sol/poper (SI)
Bors-/sóőrlő (HU)
Mlynček na korenie/soľ (SK)
Mlýnek na pepř/sůl (CZ)
Mlin za papar/sol (HR)
Râșniță sare și piper (RO)
Młynek do pieprzu/soli (PL)
- 1 -
Inhalt Content Vsebina Tartalom Obsah Obsah
Sadržaj – Cuprins Treść
Bedienungsanleitung German ........................................................................................................... - 2 -
Instruction manual English ................................................................................................................ - 4 -
Navodila za uporabo Slovenščina ...................................................................................................... - 6 -
Használati útmutató - Magyar .............................................................................................................. - 8 -
Návod na použitie - Slovensky ............................................................................................................ - 11 -
Návod k použití - Česky ....................................................................................................................... - 14 -
Uputa za korištenje Hrvatski ............................................................................................................ - 17 -
Manual de utilizare - Română ............................................................................................................ - 20 -
Instrukcja obsługi – Polish .................................................................................................................. - 23 -
- 2 -
Bedienungsanleitung German
SICHERHEITSHINWEISE
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen higkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
5. Verschiedene Batterietypen sowie neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden.
6. Die Batterien ssen unter Beachtung der korrekten Polarität eingesetzt werden.
7. Leere Batterien sind aus dem Gerät zu nehmen.
8. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken auf mögliche Fehler oder Schäden.
9. Das Gerät ist ausschließlich r den Gebrauch in Innenräumen oder wetterdichten Bereichen bestimmt.
Verwenden Sie es nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
10. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
11. Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
12. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren, wenn Bedienteile beschädigt sind. In diesem Fall sollte die
Reparatur von einer Fachkraft ausgeführt werden.
13. Lagern Sie das Gerät nicht an warmen Orten.
14. Das Gerät ist nicht geeignet, um feines Speisesalz oder Steinsalz zu mahlen.
15. Das Geräst ist nur zum Mahlen von Pfefferkörnern und Seesalzkristallen geeignet.
16. Das Gerät ist nicht geeignet, um Gewürze bzw. andere Produkte zu mahlen als die, die ausdrücklich in
diesem Handbuch genannt werden.
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Mahleinheit
2. Gehäuse
3. Pfefferfach
4. Pfefferfach-Deckel
5. Batteriefach
6. Einstellrad
Schwerkraftsensor: Das Gerät ist aktiviert, wenn die
Mahleinheit nach unten zeigt. Ob das Gerät ein- oder
ausgeschaltet ist, hängt von der Position der Mahleinheit im Verhältnis zum Schwerkraftfeld der Erde ab.
BATTERIEN EINLEGEN
1. Halten Sie das Gerät senkrecht.
2. Lösen Sie das Gehäuse des Pfefferbehälters, indem Sie dieses gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Abb. 1)
3. Legen Sie 6 x 1,5 V AA-Batterien (nicht enthalten) in das Batteriefach. Achten Sie auf die Polmarkierungen
+/-. (Abb. 2)
4. Legen Sie das Batteriefach wieder ins Gehäuse ein und arretieren Sie es.
BETRIEB
1. Halten Sie das Gerät senkrecht. Ö ffnen Sie den Deckel des Pfefferbehälters. (Abb. 3)
2. Füllen Sie den Pfefferbehälter zu 2/3 mit Pfeffer oder Meersalz und setzen Sie die Einheit wieder
zusammen. (Abb. 4)
3. Stellen Sie am Regler ein, wie fein der Pfeffer oder das Salz gemahlen werden soll: im Uhrzeigersinn r
eine feinere Körnung, gegen den Uhrzeigersinn für gröbere Körner. (Abb. 5)
ACHTUNG Berühren Sie den Regler nicht, wenn das Gerät in Betrieb ist.
- 3 -
4. Halten Sie das Gerät in einem Winkel von 90° oder mehr über Ihre Speisen, um den Pfeffer automatisch zu
mahlen. (Abb. 6)
Vorsicht: Mahlen Sie die Gewürze nicht direkt über dampfend heißen Speisen.
REINIGUNG
1. Achten Sie darauf, vor der Reinigung die Batterien aus dem Gerät zu nehmen.
2. Die Mühle nicht in Flüssigkeit tauchen oder in die Geschirrspülmaschine stellen. Nicht mit nassen Händen
benutzen.
3. Nur ein weiches, trocknes Tuch zum Reinigen verwenden. Keine
Reinigungsprodukte oder -mittel verwenden.
4. Falls die keramische Mahleinheit klemmt, drehen Sie den Regler gegen den
Uhrzeigersinn auf eine gröbere Körnung. Der Regler und das Keramikelement A
(siehe Bild) können bei Bedarf auch abgenommen werden. Setzen Sie das Get
nach der Reinigung wieder richtig zusammen.
LAGERUNG:
Lagern Sie das Gerät aufrecht. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.
BATTERIEN SSEN WIEDERVERWERTET ODER KORREKT ENTSORGT WERDEN. NICHT
Ö FFNEN. NICHT WEGWERFEN, IN FEUER WERFEN ODER KURZSCHLIESSEN.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 4 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
5. Different types of batteries or new and used batteries are not to be mixed.
6. Batteries are to be inserted with the correct polarity.
7. Exhausted batteries are to be removed from the appliance.
8. After unwrapping the appliance check for possible faults or damages.
9. The appliance is intended for indoor use or for use in weatherproof areas only. Do not use it for purposes
it is not intended for.
10. Ensure that no water and / or other liquids get inside the appliance.
11. Remove the batteries if you do not use the appliance for an extended period of time.
12. In case any operating elements are damaged, do not try to repair it on your own. In such case a
professional should carry out the repair.
13. Do not store in damp areas or in high-temperature areas.
14. The device is not suitable for milling fine-grained kitchen salt or rock salt.
15. The appliance is suitable for pepper grains and sea salt crystals milling only.
16. The appliance is not suitable for milling condiments/products other than these specified in this manual.
PARTS DESCRIPTION
1. Grinding part
2. Housing
3. Pepper compartment
4. Pepper compartment lid
5. Battery compartment
6. Adjustment wheel
Gravity sensor: The appliance is activated when the
grinding part is directed downwards. Whether the appliance is switched on or off depends on the position of
the grinding part in relation to the Earth gravity field.
INSTALLING THE BATTERIES
1. Holding the appliance in a vertical position.
2. Detach the housing from pepper compartment by rotating the pepper compartment in anticlockwise
direction. (fig. 1)
3. Place 6×1.5V AA batteries (not included) in the battery compartment. Pay attention to the polarity +/
markings. (fig. 2)
4. Insert the battery compartment back into the housing, and lock them tightly.
OPERATION
1. Place the appliance in a vertical direction. Open the pepper compartment lid. (fig.3)
2. Fill some pepper or sea salt, up to 2/3 of the compartments height, into the pepper compartment and
re‐assemble the unit. (fig.4)
3. Turn the adjustment wheel to get the desired milling of pepper or salt: Clockwise for a finer milling;
Anti‐clockwise for coarser milling. (fig.5)
ATTENTION: Do not touch the adjustment wheel while the appliance is operation.
4. Tilt the appliance at a 90°angle or more over your food to grind pepper automatically. (fig.6)
Caution: Do not mill condiments directly above steaming meals.
- 5 -
CLEANING
1. Before cleaning, make sure the batteries are removed from the appliance.
2. Do not immerse the mill in liquid or put it in a dishwasher. Do not use with wet
hands.
3. Use only a soft dry cloth to clean, do not use cleaning products or detergent.
4. In case the ceramic grinding part is jammed, twist the adjustment wheel in
anti-clockwise direction to the larger grain size. The adjustment wheel and
ceramic part A (as show in the picture) can also be taken off if needed.
Reassemble correctly after cleaning.
STORAGE:
Store the appliance in an upright postion. Batteries shall be removed if the appliance is not in use or idle for an
extended period of time.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. DO NOT OPEN. DO NOT DISPOSE
OR IN FIRE OR SHORT CIRCUIT.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 6 -
Navodila za uporabo Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
1. Otroci, starejši od 8 let in osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom ali so dobili
napotke za varno uporabo naprave ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
2. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
3. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati izdelka brez nadzora odrasle osebe.
4. Napravo in kabel shranjujte izven dosega otrok, mlajših od osmih let.
5. Različne vrste baterij ter nove in rabljene baterije se ne smejo mešati.
6. Pri vstavljanju baterij upoštevajte pravilno polarnost.
7. Prazne baterije morate odstraniti iz naprave.
8. Po odstranitvi embalaže preverite, če so na napravi napake ali okvare.
9. Naprava je namenjena izključno uporabi v zaprtih prostorih ali prostorih brez vremenskih vplivov. Ne
uporabljajte je na način, ki ni v skladu z namenom naprave.
10. Ne dovolite, da bi naprava prišla v stik z vodo ali z drugimi tekočinami.
11. Vzemite baterije iz izdelka, če ga dlje časa ne boste uporabljali.
12. Ne poskušajte popravljati naprave, če so sestavni deli poškodovani. V tem primeru mora popravilo izvesti
strokovnjak.
13. Naprave ne shranjujte na toplih mestih.
14. Naprava ni primerna za mletje fine jedilne soli ali pa kamene soli.
15. Naprava je namenjena samo za mletje popra v zrnju in kristalov morske soli.
16. Naprava ni primerna za mletje začimb oz. drugih izdelkov, ki niso izrecno navedeni v tem priročniku.
OPIS DELOV
1. Enota za mletje
2. Ohišje
3. Prostor za poper
4. Pokrov prostora za poper
5. Prostor za baterije
6. Kolesce za nastavitev
Gravitacijski senzor: Naprava je aktivirana, ko je enota za mletje obrnjena navzdol. Ali je naprava vklopljena
ali izklopljena je odvisno od položaja enote za mletje v razmerju z gravitacijskim poljem Zemlje.
VSTAVLJANJE BATERIJ
1. Držite napravo v pokončnem položaju.
2. Odstranite ohišje posode za poper, tako da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. (Slika 1)
3. Vstavite 6 x 1,5 V AA baterije (niso priložene) v prostor za baterije. Bodite pozorni na oznake polarnosti +/-.
(Slika 2)
4. Prostor za baterije ponovno vstavite v ohišje in ga zaprite.
DELOVANJE
1. Držite napravo v pokončnem položaju. Odprite pokrov posode za poper. (Slika 3)
2. Posodo za poper napolnite do 2/3 s poprom ali morsko soljo in sestavite enoto spet nazaj. (Slika 4)
- 7 -
3. Z regulatorjem nastavite, kako na drobno želite, da je poper ali sol zmleta: v smeri urinega kazalca za bolj
fina zrna in v nasprotni smeri urinega kazalca za bolj groba zrna. (Slika 5)
POZOR Ne dotikajte se regulatorja, ko je naprava v uporabi.
4. Napravo držite pod kotom 90 ° ali več nad vašimi jedmi, da poper avtomatsko zmeljete. (Slika 6)
Pozor: Ne meljite začimb direktno nad vročimi jedmi.
ČIŠČENJE
1. Pazite, da boste pred čiščenjem odstranili baterije iz naprave.
2. Mlinčka ne potapljajte v tekočino in ne dajajte v pomivalni stroj. Ne uporabljajte z mokrimi rokami.
3. Za čiščenje uporabljajte samo mehko, suho brisačo. Ne uporabljajte izdelkov ali
sredstev za čiščenje.
4. Če se keramična enota za mletje zatakne, zavrtite regulator v nasprotni smeri
urinega kazalca za bolj groba zrna. Regulator in keramični element A (glej sliko)
se lahko po potrebi tudi snameta. Po čiščenju napravo pravilno sestavite nazaj.
SHRANJEVANJE:
Napravo shranjujte v pokončnem polaju. Vzemite baterije iz izdelka, če ga dlje časa ne boste uporabljali.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Ponovna uporaba materialov evropska smernica 2012/19/EG
Ta simbol pomeni, da tega izdelka ne smete odstraniti med običajne gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili škodo za okolje in zdravje zaradi neustreznega ravnanja z odpadki, odgovorno reciklirajte
izdelek ter na ta način prispevajte k ponovni in trajnostni uporabi materialov. Za odstranjevanje stare
naprave uporabite ustrezna zbirališča ali vrnite napravo na prodajno mesto, kjer ste jo kupili. Tu bodo poskrbeli
za okolju prijazno odstranjevanje naprave.
BATERIJE SE MORA RECIKLIRATI ALI PA ODSTRANITI NA PRAVILEN NAČIN. NE ODPIRAJTE. NE
MEČITE STRAN, NE ODVRZITE V OGENJ IN NE POVZROČITE KRATKEGA STIKA.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 8 -
Használati útmutató - Magyar
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓ K
1. A készüléket 8 év feletti gyermekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy mentális pességű, illetve
hiányos tapasztalaés tudású személyek csak akkor használhatják, ha megfelelő személy felügyeli őket,
vagy ha tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról és megértetk a használat veszélyeit.
2. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
3. A készülék tisztít és a felhaszná által végrehajtandó karbantartási munkákat gyermekek csak
felügyelettel végezhetik.
4. 8 éven aluli gyermekektől tartsa távol a készüléket és a hálózati kábelt.
5. Ne használjon egyszerre különböző típusú, vagy új és használt elemeket.
6. Az elemek behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra.
7. A lemerült elemeket vegye ki a készülékből.
8. A készülék kicsomagolása után ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta hibák vagy sérülések.
9. A készülék kizárólag beltéri vagy időjárásbiztos helyen használható. Ne használja a rendeltetési céljánli
célra.
10. Ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék kerüljön a készülékbe.
11. Vegye ki az elemeket, ha a készülék hosszabb ideig nincs használatban.
12. Ne próbálja megjavítani a készüléket, ha a vezérlőelemek megsérültek. Ebben az esetben szakembernek
kell elvégeznie a jast.
13. Ne tárolja a készüléket meleg helyen.
14. A készülék nem alkalmas finom szemű konyhasó vagy kősó őrlésére.
15. A készülék csak borsszemek és tengeri sókristályok őrlésére alkalmas.
16. A készülék nem alkalmas olyan fűszerek vagy egyéb termékek őrlésére, amelyek ebben a kézikönyvben
nem szerepelnek.
ALKATRÉSZLS
1. Őrlőmű
2. z
3. Borstartály
4. A borstartály fedele
5. Elemtartó rekesz
6. Beállító kerék
Gravitációs szenzor: A szülék aktiválódik, amikor az őrlőmű lefelé mutat. A készülék ki- vagy bekapcsolása
az őrlőmű helyzetétől függ a Föld gravitációs mezejéhez képest.
ELEMEK BEHELYEZÉSE
1. Tartsa függőlegesen a készüléket.
2. Enyhén lazítsa meg az állítógombot az óramutatóval ellentétes irányba tekerve azt. (1. ábra)
3. Helyezzen be 6 db 1,5 Voltos AA elemet (a csomagolás nem tartalmazza) az elemtartó rekeszbe. Ügyeljen a
pólusjelzésekre: +/-. (2. ábra)
4. Helyezze vissza az elemtartó rekeszt a készülékházba és reteszelje be azt.
HASZNÁLAT
1. Tartsa függőlegesen a készüléket. Nyissa ki a borstartály fedelét. (3. ábra)
- 9 -
2. Töltse meg a borstartályt 2/3-ig borssal vagy tengeri sóval, majd rakja össze ismét az egységet. (4. ábra)
3. A szabályosegítségével állítsa be a bors vagy őrlési finomságát: az óramutató járásával megegyező
irányban tekerve finomabb, az ellentétes irányba tekerve durvább szemcséket kap. (5. ábra)
FIGYELEM Ne érintse meg a szabályzót aszülék működése közben.
4. Tartsa a készüléket 90°-os vagy nagyobb szögben az étel fölé, hogy az automatikusan borsot őröljön. (6.
ábra)
Figyelem: Ne őröljön fűszert közvetlenül gőzölgőn forró élelmiszerek felett.
TISZTÍTÁS
1. Ügyeljen rá, hogy tisztítás előtt kivegye az elemeket a készülékből.
2. Az őrlőt ne merítse folyadékba és ne helyezze mosogatógépbe. Ne használja
nedves kézzel.
3. Csak puha, száraz kendővel tisztítsa. Ne használjon tisztítószert a tisztításhoz.
4. Ha a kerámia őrlőmű beakad, tekerje a szabályzót az óramutató járásával ellentétes irányban egy durvább
szemcseméretre. A szabályzót és az A kerámiaelemet (ld. az ábrán) szükség esetén el is lehet távolítani.
Tisztís után rakja össze helyesen a készüléket.
TÁROLÁS
A készüléket állva tárolja. Vegye ki az elemeket a készülékből, ha az hosszabb ideig nincs használatban.
KÖ RNYEZETVÉDELMI SZEMPONTOK
Újrahasznosítás 2012/19/EG európai irányelv
Ez a szimbólum azt mutatja, hogy a szüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
Környezetünk és egészségünk megóvása érdekében tartsa be az elektromos hulladékok kezelésére
vonatkozó szabályokat és felelősségteljesen járjon el, ezzel is támogatva az újrahasznosítást és az
erőforrások megóvását. Használt készülékét elektromos hulladék gyűjtőpontra szállítsa el, vagy forduljon a
kereskedőhöz, akitől a készüléket vásárolta. Ők környezetkímélő módon kezelik a használt készülékeket.
AZ ELEMEKET ÚJRA FEL KELL HASZNÁLNI, VAGY SZABÁLYSZERŰEN ÁRTALMATLANÍTANI. NE
NYISSA FEL ŐKET. NE DOBJA EL, NE DOBJA TŰZBE ÉS NE OKOZZON RÖVIDZÁRLATOT.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 10 -
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 11 -
Návod na použitie - Slovensky
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Toto zariadenie môžu používdeti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúsenosa znalostí, pokiaľ pod dozorom alebo
boli oboznámené s bezpečným používaním zariadenia a rozumejú možným rizikám.
2. Deti sa so zariadem nesmú hrať.
3. Čistenie a údržbu môžu deti vykovať iba pod dozorom.
4. Zariadenie a jeho napájací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
5. Nemiešajte rôzne typy batérií, ani nové a použité batérie.
6. Pri vkladaní batérii dbajte na správnu polaritu.
7. Vybité batérie zo zariadenia vyberte.
8. Po vybalení skontrolujte, či zariadenie nie je chybné alebo poškodené.
9. Toto zariadenie je určené výlučne na použitie v interiéri alebo v priestoroch, ktoré nie ovplyvňované
poveternostnými podmienkami. Nepoužívajte ho na účely, na ktoré nie je určené.
10. Dbajte na to, aby sa do zariadenia nedostala voda alebo iné tekutiny.
11. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
12. Nepokúšajte sa zariadenie opravovať, ak jeho ovládacie prvky poškodené. V takomto príp ade by mal
opravu vykonať odborník.
13. Zariadenie neskladujte na teplých miestach.
14. Zariadenie nie je vhodné na mletie jemnej kuchynskej soli ani kamennej soli.
15. Zariadenie je vhodné len na mletie zrniek korenia a kryštálov morskej soli.
16. Zariadenie nie je vhodné na mletie korenín, príp. výrobkov, ktoré nie sú uvedené v tejto príručke.
POPIS DIELOV
1. Mlecia jednotka
2. Kryt
3. sobník na korenie
4. Veko zásobníka na korenie
5. Priehradka na barie
6. Koliesko na nastavenie hrubosti mletia
Gravitačný senzor: Zariadenie je aktivované, keď je mlecia jednotka nasmerovaná nadol. To, či je zariadenie
zapnuté alebo vypnuté, závisí od polohy mlecej jednotky vo vzťahu ku gravitačnému poľu Zeme.
VLOŽENIE BATÉRIÍ
1. Zariadenie držte vo zvislej polohe.
2. Uvoľnite kryt mlynčeka tým, že ho otočíte proti smeru hodinových ručičiek (obr. 1).
3. Do priehradky na batérie vložte šesť 1,5 V AA batérií (nie súčasťou balenia). Berte pri tom do úvahy
označenie polarity +/- (obr. 2).
4. Priehradku na batérie znovu vložte do krytu a kryt uzavrite.
PREDZKA
1. Zariadenie držte vo zvislej polohe. Otvorte veko zásobníka na korenie (obr. 3).
2. Naplnte zásobník na korenie do 2/3 korením alebo morskou soľou a jednotku opäť zložte (obr. 4).
- 12 -
3. Regulátorom nastavte, aká byť hrúbka pomletého korenia alebo soli: otáčam v smere hodinových
ručičiek nastavujete jemnejšiu zrnitosť, proti smeru hodinových ručičiek hrubšiu zrnitosť (obr. 5).
POZOR, nedotýkajte sa regulátora, keď je zariadenie v prevádzke.
4. Zariadenie držte nad jedlom naklonené pod uhlom 90 a viac stupňov, aby mlelo korenie automaticky (obr.
6).
Pozor: Nemeľte korenie priamo nad horúcimi jedlami, z ktorých sa parí.
ČISTENIE
1. Pred čistením vyberte zo zariadenia batérie.
2. Mlynček neponárajte do tekutín, ani ho nevkladajte do umývačky riadu. Nepoužívajte ho, ak te mokré
ruky.
3. Na čistenie používajte mäkkú, suchú handričku. Nepoužívajte čistiace
prostriedky.
4. Ak sa keramická mlecia jednotka zasekla, otočte regulátor proti smeru
hodinových ručičiek na hrubšiu zrnitosť. Regulátor a keramický diel A (pozri
obrázok) je možné v prípade potreby vybrať. Po čistezariadenie opäť správne
zložte.
USKLADNENIE:
Zariadenie skladujte vo zvislej polohe. Ak zariadenie dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
ODSTRÁNENIE CHRÁNIACE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Recyklácia Európska smernica 2012/19/EC
Tento symbol znamená, že výrobok nesmie byť likvidovaný s domovým odpadom. Aby sa zabránilo
poškodeniu životného prostredia a ľudského zdravia spôsobeným nekontrolovanou likvidáciou
odpadu, likvidujte zodpovedne s podporou na opätovné využitie zdrojov. Využite vrátenie vášho
zariadenia do zberných surovín a recykláciu alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého ste toto zariadenie zakúpili.
Ten môže prístroj zlikvidovať v súlade so životným prostredím.
BATÉRIE MUSIA B ZRECYKLOVANÉ ALEBO SPRÁVNE ZLIKVIDOVANÉ. NEOTVÁRAŤ.
NEODHADZOVAŤ, NEVHADZOVAŤ DO OHŇA A NESKRATOVAŤ.
- 13 -
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 14 -
Návod k použití - Česky
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Přístroj mohou obsluhovat děti od 8 let a osoby se sníženými tělesnými senzorickými a duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalos, pokud jsou pod dozoren nebo jim bylo vysvětleno,
jak přístroj bezpečně používat, a jaká rizika jsou spojená s používáním přístroje.
2. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
3. Děti smí přístroj čistit či provádět jeho údržbu pouze pod dozorem.
4. Uchovávejte spotřebič a jeho síťový kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
5. Nekombinujte různé druhy baterií nebo nové a použité baterie.
6. Baterie musí být vloženy se správnou polaritou.
7. Vybité baterie se z přístroje musí vyjmout.
8. Po vybalení zkontrolujte, jestli přístroj není vadný nebo poškozený.
9. Tento přístroj je určený výhradně na použití v interiéru nebo v prostorách odolných proti vlivům počasí.
Nepoužívejte ho pro účely, ke kterým není určen.
10. Nedovolte, aby se do přístroje dostala voda nebo jiné tekutiny.
11. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
12. Nepokoušejte se přístroj opravit, pokud jsou poškozeny jeho ovládací části. V tomto případě by opravu měl
provést odborník.
13. Přístroj neskladujte na teplém místě.
14. Přístroj není určený k mletí jemné jedlé nebo kamenné soli.
15. Přístroj je určen pouze k mletí zrnek pepře a krystalů mořské soli.
16. Přístroj není určen k mletí koření nebo výrobků, které nejsou výslovně uvedeny v tomto návodu k použití.
POPIS SOUČÁSTEK
1. mlýnek
2. kryt
3. zásobník na pepř
4. kryt zásobníku na pepř
5. přihrádka na baterie
6. kolečko na nastavení hrubosti mletí
Senzor gravitace: Přístroj se aktivuje, pokud mlýnek směřuje směrem dolů. Jestli je přístroj zapnunebo
vypnutý závisí na pozici mlýnku vůči gravitačnímu poli Země.
VLOŽIT BATERIE
1. Přístroj držte kolmo.
2. Sejměte kryt zásobníku na pepř a to tak, že ho otočíte po směru hodinových ručiček. (obr. 1)
3. Vložte 6 x 1,5 V AA baterií (nejsou součástí balení). Dbejte na označení polarity +/-. (obr. 2)
4. Vložte přihrádku na baterie zpět do krytu a zajistěte ho.
PROVOZ
1. Přístroj držte kolmo. Otevřete kryt zásobníku na pepř. (obr. 3)
2. Zásobník na pepř naplňte ze 2/3 pepřem nebo mořskou solí a zásobník opět uzavřete. (obr. 4)
3. Na kolečku nastavte hrubost mletí pepře nebo soli: po směru hodinových ručiček lze nastavit jemnější
mletí, proti směru hodinových ručiček pak mletí hrubší. (obr. 5)
- 15 -
POZOR Nedotýkejte se kolečka, když je přístroj v provozu.
4. Přístroj držte v 90° nebo větším úhlu nad pokrmem, čímž se pepř/nebo sůl automaticky namele. (obr. 6)
Pozor: Koření nemelte přímo nad horkými pokrmy, ze kterých se kouří.
ČIŠTĚNÍ
1. Ujistěte se, že před čištěním z přístroje vyjmete baterie.
2. Mlýnek nenamáčejte do tekutin. Mlýnek není vhodný do myčky na nádobí. Nepoužívejte přístroj, pokud
te mokré ruce.
3. K čištění používejte pouze měkký suchý hadřík. Nepoužívejte jakékoliv čistící
prostředky.
4. Pokud se keramický mlýnek zasekne, otočte kolečko na nastavení hrubosti mletí
proti směru hodinových ručiček na hrubší mletí. Keramický mlýnek A a kolečko
na nastavení hrubosti mletí (viz. obrázek) lze podle potřeby vyjmout. Přístroj po
dokončení čištění opět správně sestavte.
SKLADOVÁ:
Přístroj skladujte kolmo. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
RECYKLACE evropská směrnice 2012/19/EG
Tato značka znamená, že tento výrobek se nesmí likvidovat s ostatním domácím odpadem. Aby se
zabránilo ničení životního prostředí a lidského zdra nekontrolovanou likvidací odpadu, prosíme,
zlikvidujte ho zodpovědně, v souladu k podpoře opětovného využití zdrojů. Využijte prosím systém
sběru a recyklace nebo se obraťte na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili. Tihle robek proberou k
bezpečné ekologické recyklaci.
BATERIE MUSÍ BÝT RECYKLOVÁNY NEBO BEZPEČNĚ ZLIKVIDOVÁNY. NEOTVÍRAT.
NEVYHAZUJTE, NEVHAZUJTE DO OHNĚ A NEZKRATUJTE.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 16 -
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 17 -
Uputa za korištenje – Hrvatski
SIGURNOSNE NAPOMENE
1. Djeca od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima ili bez
iskustva ili znanja potrebnog za rukovanje smiju koristiti ovaj uređaj samo, ako su pod nadzorom ili su
dobile upute za sigurno korištenje uređaja.
2. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
3. Djeca smiju čistiti i održavati uređaj samo, ako su pod nadzorom odrasle osobe.
4. Držite uređaj i kabel podalje od djece do 8 godina.
5. Ne smiju se miješati različite vrste baterija, kao što su nove i rabljene baterije.
6. Baterije moraju biti umetnute s pravilnom polarnošću.
7. Prazne baterije moraju se izvaditi iz uređaja.
8. Nakon raspakiravanja provjerite uređaj na moguće pogreške ili oštećenja.
9. Uređaj je namijenjen samo za unutarnju upotrebu ili za vremenske prostore. Ne koristite ga u svrhe za koje
nije namijenjen.
10. Pazite da u uređaj ne prodre voda ili druge tekućine.
11. Izvadite baterije ako uređaj nećete koristiti dulje vrijeme.
12. Ne pokušavajte popraviti uređaj ako je neki od upravljačkih dijelova oštećen. U tom slučaju popravak treba
provesti stručnjak.
13. Ne čuvajte uređaj na toplim mjestima.
14. Uređaj nije prikladan za mljevenje fine stolne ili kamene soli.
15. Mlin za mljevenje pogodan je samo za mljevenje papra i kristala morske soli.
16. Uređaj nije prikladan za mljevenje začina ili proizvoda koji nisu izričito navedeni u ovom priručniku.
OPIS DIJELOVA
1. Mlin
2. Kućište
3. Odjeljak s paprom
4. Poklopac za odjeljak s paprom
5. Pretinac za baterije
6. Zupčanik
Gravitacijski senzor: Uređaj se aktivira kada je jedinica
za mljevenje okrenuta prema dolje. Da li je uređaj
uključen ili isključen ovisi o položaju jedinice za
mljevenje u odnosu na zemljino gravitacijsko polje.
UMETNITE BATERIJE
1. Držite uređaj uspravno.
2. Otpustite kućište posude za papar okrećući ga u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. (Sl. 1)
3. Umetnite 6 x 1,5 V AA baterije (nisu uključene) u odjeljak za baterije. Obratite pažnju na oznake pola +/-.
(Sl. 2)
4. Vratite odjeljak za bateriju u kućište i zaključajte.
- 18 -
RAD
1. Držite uređaj uspravno. Otvorite poklopac odjeljka s paprom (Sl. 3)
2. Napunite spremnik za papar s 2/3 papra ili morske soli i ponovno sastavite jedinicu. (Sl. 4)
3. Upotrijebite kontrolu da odredite kako fino mljeveni moraju biti papar ili sol: u smjeru kazaljke na satu za
sitnije mljevenje, u smjeru suprotnom od kazaljke na satu, za krupnije mljevenje. (Sl. 5)
OPREZ Ne dirajte regulator dok uređaj radi.
4. Uređaj držite pod kutom od 90 ° ili više nad hranom da biste automatski samljeli papar. (Sl. 6)
Oprez: Ne meljite začine izravno preko vrućih jela.
ČIŠĆENJE
1. Prije čišćenja obavezno izvadite baterije iz uređaja.
2. Mlin ne uranjajte u tekućinu i ne stavljajte ga u perilicu posuđa. Ne koristiti mokrim rukama.
3. Za čišćenje koristite samo meku, suhu krpu. Ne koristite sredstva za čišćenje.
4. Ako se keramički mlin zaglavi, okrenite regulator u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu, na krupnije zrnce. Regulator i keramički element A (vidi sliku)
također se mogu ukloniti ako je potrebno. Nakon čišćenja, pravilno sastavite
uređaj.
SKLADIŠTENJE:
Spremite uređaj uspravno. Izvadite baterije iz uređaja ako ih nećete koristiti duže vrijeme.
EKOLOŠKI PRIHVATLJIVO ZBRINJAVANJE
Recikliranje EU direktiva 2012/19/EG
Simbol na uređaju označava da se proizvod se ne smije zbrinjavati u komunalni otpad.
Nekontroliranim zbrinjavanjem otpada možete narušiti ekološku stabilnost i ljudsko zdravlje.
Savjesno i odgovorno zbrinite dotrajali uređaj u otpad, kako bi se poticalo recikliranje sirovina. Za
više informacija o zbrinjavanju i recikliranju ovog uređaja obratite se lokalnim vlastima ili trgovcu kod kojeg ste
kupili uređaj. On može zbrinuti dotrajali uređaj u otpad.
BATERIJE SE MORAJU PRAVILNO PRIKLJUČITI ILI POSTAVITI. NE OTVARATI. NE BACAJTE IH,
NE BACAJTE U VATRU ILI NE RADITE KRATKI SPOJ.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
- 19 -
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Emerio PM-211798.1 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o mlynčeku na korenie a soľ Emerio PM-211798.1. Tento elektrický mlynček je určený na mletie korenia a morskej soli. Jednoducho sa používa, stačí ho nakloniť nad jedlo a automaticky namelie korenie alebo soľ. Nastaviteľná hrúbka mletia vám umožní prispôsobiť si konzistenciu podľa vašich preferencií. Mlynček je vybavený senzorom gravitácie pre automatické zapínanie a vypínanie.