Bosch 8-1100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie pre ANGLE EXACT ION 8-1100, ANGLE EXACT ION 3-500, ANGLE EXACT ION 15-500, ANGLE EXACT ION 23-380, ANGLE EXACT ION 30-290, ANGLE EXACT ION 30-300, ANGLE EXACT ION 40-220, ANGLE EXACT ION 50-210, ANGLE EXACT ION 60-120. Tieto uhlové skrutkovače Bosch sú určené na doťahovanie a povoľovanie skrutiek, matíc a iných závitových spojov. Ponúkajú rôzne nastavenia krútiaceho momentu a funkciu ochrany proti preťaženiu.

Nižšie nájdete stručné informácie pre ANGLE EXACT ION 8-1100, ANGLE EXACT ION 3-500, ANGLE EXACT ION 15-500, ANGLE EXACT ION 23-380, ANGLE EXACT ION 30-290, ANGLE EXACT ION 30-300, ANGLE EXACT ION 40-220, ANGLE EXACT ION 50-210, ANGLE EXACT ION 60-120. Tieto uhlové skrutkovače Bosch sú určené na doťahovanie a povoľovanie skrutiek, matíc a iných závitových spojov. Ponúkajú rôzne nastavenia krútiaceho momentu a funkciu ochrany proti preťaženiu.

Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6N2 (2022.07) DOC / 357
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ja 
zh 
zh 
ko   
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 6N2
ANGLE EXACT ION
8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 | 30-290 | 30-300 | 40-220
| 50-210 | 60-120
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 15
Français..................................................Page 24
Español ................................................ Página 33
Português .............................................. Página 42
Italiano................................................. Pagina 52
Nederlands............................................. Pagina 61
Dansk .................................................... Side 70
Svensk .................................................. Sidan 78
Norsk..................................................... Side 86
Suomi.....................................................Sivu 95
Ελληνικά................................................ Σελίδα 103
Türkçe................................................... Sayfa 113
Polski .................................................. Strona 122
Čeština................................................Stránka 132
Slovenčina ............................................Stránka 140
Magyar...................................................Oldal 149
Русский.............................................Страница 159
Українська...........................................Сторінка 170
Қазақ ..................................................... Бет 180
Română ................................................ Pagina 190
Български ..........................................Страница 200
Македонски.........................................Страница 210
Srpski.................................................. Strana 219
Slovenščina ..............................................Stran 228
Hrvatski ...............................................Stranica 237
Eesti..................................................Lehekülg 246
Latviešu.............................................. Lappuse 254
Lietuvių k..............................................Puslapis 263
 ............................................... 272
 ....................................................... 281
.................................................. 288
 ............................................... 296
......................................................  304
Bahasa Indonesia..................................... Halaman 314
Ting Vit............................................... Trang 323
..................................................  333
 .................................................. 342
/ .................................................. I/i
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
15-500
8-1100
3-500
30-290
23-380
50-210
30-300
40-220
60-120
ANGLE EXACT ION
(9)
(10)
(12)
(4)
(2)
(6)
(11)
(28)
(8)(7)
(5)
(13)
(3)
(1)
(9)
(9)
(5)
(4)
(3)
(2)
(1)
(13)(12)
(28)
(11) (10)
(8)(7)
(6)
(3)
(2)
(1)
(13) (12)
(28)
(11) (10)
(8)(7)
(6)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
4 |
b
a
c
2
1
A1 A2
B
D
C
(14)
(9)
(9)
(15)
(16)
(18)
(12)
(20)
(4)
(21)
(3)
(5)
(13)
(19)
(12)
(17)
E(22) (23)
(17)
(3)
(2)
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
| 5
1
2
3
F G
I
KL
(3)
(25)
(26)
(6)
(27)
(11)
H
(11)
(25)
(1)
(1) (1)
(2)
(2)
(24)
(17)
J
(2)
(25)
(1)
(27)(25)
(2)
(6)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Schraube verborgene Stromleitungen treffen
kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsfüh-
renden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag füh-
ren.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
8 | Deutsch
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
WARNUNG Der beim Schmirgeln, Sägen,
Schleifen, Bohren und ähnlichen
Tätigkeiten entstehende Staub kann krebserzeugend,
fruchtschädigend oder erbgutverändernd wirken. Einige
der in diesen Stäuben enthaltenen Stoffe sind:
Blei in bleihaltigen Farben und Lacken; kristalline Kieselerde
in Ziegeln, Zement und anderen Maurerarbeiten; Arsen und
Chromat in chemisch behandeltem Holz. Das Risiko einer Er-
krankung hängt davon ab, wie oft Sie diesen Stoffen ausge-
setzt sind. Um die Gefahr zu reduzieren, sollten Sie nur in gut
belüfteten Räumen mit entsprechender Schutzausrüstung
arbeiten (z. B. mit speziell konstruierten Atemschutzgerä-
ten, die auch kleinste Staubpartikel herausfiltern).
uVermeiden Sie ein versehentliches Einschalten. Ver-
gewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter in aus-
geschalteter Position ist, bevor Sie einen Akku einset-
zen. Das Tragen des Elektrowerkzeugs mit Ihrem Finger
am Ein-/Ausschalter oder das Einsetzen des Akkus in das
eingeschaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen führen.
uVerwenden Sie nur einwandfreie, nicht verschlissene
Einsatzwerkzeuge. Defekte Einsatzwerkzeuge können
beispielsweise brechen und zu Verletzungen und Sach-
schäden führen.
uAchten Sie beim Einsetzen eines Einsatzwerkzeugs
darauf, dass es fest auf der Werkzeugaufnahme sitzt.
Wenn das Einsatzwerkzeug nicht fest mit der Werkzeug-
aufnahme verbunden ist, kann es sich wieder lösen und
nicht mehr kontrolliert werden.
uSeien Sie beim Eindrehen langer Schrauben vorsich-
tig, es besteht Abrutschgefahr je nach Schraubenart
und verwendetem Einsatzwerkzeug. Lange Schrauben
können häufig nicht so gut kontrolliert werden und es be-
steht die Gefahr, dass Sie beim Eindrehen abrutschen
und sich verletzen.
uAchten Sie auf die eingestellte Drehrichtung, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Wenn Sie bei-
spielsweise eine Schraube lösen wollen und die Drehrich-
tung ist so eingestellt, dass die Schraube eingedreht wird,
kann es zu einer heftigen unkontrollierten Bewegung des
Elektrowerkzeugs kommen.
uVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht als Bohr-
maschine. Elektrowerkzeuge mit einer Abschaltkupplung
sind nicht zum Bohren geeignet. Die Kupplung kann auto-
matisch und ohne Warnung abschalten.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben, Muttern und anderen Gewindeverschlüssen
im angegebenen Abmessungs- und Leistungsbereich.
Das Elektrowerkzeug ist nur zur Nutzung im industriellen
Umfeld geeignet.
Das Elektrowerkzeug ist nicht als Bohrmaschine geeignet.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Einsatzwerkzeuga)
(2) Werkzeugaufnahmea)
(3) Winkelschraubkopfa)
(4) Schlüsselfläche am Winkelkopfflanscha)
(5) Schlüsselfläche an der Überwurfmutter
(6) Schieber für Drehmomentvorwahl
(7) LED-Anzeige Verschraubungen
(8) Akku-Ladezustandsanzeige
(9) Akkua)
(10) Ein-/Ausschalter
(11) Drehrichtungsumschalter
(12) LED-Halter
(13) Arbeitslicht
(14) Akku-Entriegelungstastea)
(15) Aufhängebügela)
(16) Befestigungsschlitze für Aufhängebügel
(17) Markierungsring
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
(18) Sprengring
(19) Hohlraum in der Gehäuseschale
(20) Gabelschlüssel Schlüsselweite 27 mma)
(21) Gabelschlüssel Schlüsselweite 22 mma)
(22) Kontermutter
(23) Motorgehäuse
(24) Schnellwechselfuttera)
(25) Einstellwerkzeug
(26) Innensechskantschlüssela)
(27) Einstellscheibe
(28) Handgriff (isolierte Grifffläche)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Industrie-Akku-Winkelschrauber
ANGLE EXACT ION 8-1100 3-500 15-500 23-380 30-290
Sachnummer 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607
Nennspannung V= 18 18 18 18 18
Drehmoment harter/ weicher
Schraubfall nach ISO 5393 Nm 2 – 8 0,7 – 3 2 – 15 10 – 23 10 – 30
Leerlaufdrehzahl n0min-1 110 – 1100 50 – 520 50 – 520 38 – 380 29 – 290
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 kg 1,7 – 2,7 1,7 – 2,7 1,7 – 2,7 2,2 – 3,1 2,2 – 3,1
Schutzart IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Akku (nicht im Standard- Liefe-
rumfang) Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45
beim Betrieb A) und bei
Lagerung °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
empfohlene Ladegeräte AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
Winkelschraubkopf (Stan-
dard-Lieferumfang)
−−−−−
A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Industrie-Akku-Winkelschrauber
ANGLE EXACT ION 30-300 40-220 50-210 60-120
Sachnummer 3 602 D94
603 3 602 D94
604 3 602 D94
605 3 602 D94
606
Nennspannung V= 18 18 18 18
Drehmoment harter/ weicher Schraubfall nach
ISO 5393 Nm 10 – 30 15 – 40 15 – 50 15 – 60
Leerlaufdrehzahl n0min-1 30 – 300 22 – 220 21 – 180 12 – 120
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
10 | Deutsch
Industrie-Akku-Winkelschrauber
ANGLE EXACT ION 30-300 40-220 50-210 60-120
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 kg 2,4 2,4 2,4 2,4
Schutzart IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Akku (nicht im Standard- Lieferumfang) Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0... +45 0... +45 0... +45 0... +45
beim Betrieb A) und bei Lagerung °C -20... +50 -20... +50 -20... +50 -20... +50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
empfohlene Ladegeräte AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
Winkelschraubkopf (Standard-Lieferumfang) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
A) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Winkelschraubkopf Gerader
Schraub-
kopf
1/4" 3/8" 3/8" 1/4" SWF
1/4" SWF
1/4"
Sachnummer 0 607 453
617 0 607 453
620 0 607 451
618 0 607 453
618 0 607 453
630 0 607 453
631
Drehmoment harter/ weicher Schraub-
fall nach ISO 5393 Nm 20 25 30 20 20 6
Anzugsdrehmoment am Flansch Nm 20 20 25 20 20 10
Zubehör für ANGLE EXACT ION 15 – 500 15 – 500 30 – 300 15 – 500 15 – 500 15 – 500
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01:2014 kg 0,20 0,20 0,30 0,20 0,20 0,20
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-2.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 70 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-2:
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler zulässiger
Größe: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen (siehe Bilder A1 - A2)
Der Akku (9) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die ver-
hindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten
Drücken der Akku-Entriegelungstaste (14) herausfällt. So-
lange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er
durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (9) drücken Sie die Entriegelungs-
taste (14) und ziehen den Akku nach vorn aus dem Elektro-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige (gelbe LED)
Akku-Lade-
zustandsan-
zeige (8)
Bedeutung
Blinklicht +
akustisches
Signal
Akku laden:
Es sind nur noch 6–8 Verschraubungen
möglich.
Dauerlicht Kapazität reicht nicht mehr für eine neue
Verschraubung oder das Elektrowerkzeug
wurde überlastet:
Akku-Lade-
zustandsan-
zeige (8)
Bedeutung
Das Elektrowerkzeug kann nicht mehr einge-
schaltet werden.
Entnehmen Sie den Akku und setzen Sie
einen voll geladenen Akku wieder ein.
Blinklicht Elektrowerkzeug ist überhitzt und außer Be-
trieb:
Warten Sie, bis das Blinken nach kurzer
Zeit automatisch erlischt, bevor Sie das
Elektrowerkzeug erneut in Betrieb neh-
men.
Betriebs- und Lagerungsumgebung
Das Elektrowerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an ge-
schlossenen Einsatzorten geeignet.
Für einen einwandfreien Betrieb sollte die zulässige Umge-
bungstemperatur zwischen 0 °C und +45 °C liegen, bei einer
zulässigen relativen Luftfeuchtigkeit zwischen 20 und 95 %
frei von Betauung.
Aufhängevorrichtung (siehe Bild B)
Mit dem Aufhängebügel (15) können Sie das Elektrowerk-
zeug an einer Aufhängevorrichtung befestigen.
Setzen Sie den Aufhängebügel (15) auf das Elektrowerk-
zeug auf und lassen Sie ihn in die Schlitze (16) einrasten.
Je nach Schwerpunkt des Elektrowerkzeugs können Sie
entweder die vorderen oder hinteren Schlitze verwenden.
uKontrollieren Sie regelmäßig den Zustand des Aufhän-
gebügels und der Haken in der Aufhängevorrichtung.
Arbeitslicht einstellen (siehe Bild C)
Drücken Sie den Markierungsring (17) mit einem dünnen
Schraubendreherblatt, einem Spachtel oder Ähnlichem
ab.
Schieben Sie den Sprengring (18) mit einer Sprengring-
zange nach hinten auf die Gehäuseschale.
Die beiden Schalenhälften des LED-Halters (12), die das Ar-
beitslicht (13) umschließen, lassen sich nun in jede ge-
wünschte Position bringen.
Achten Sie darauf, das Kabel am Arbeitslicht nicht zu be-
schädigen und schieben Sie es, ohne es zu knicken, in
den dafür vorgesehenen Hohlraum (19) in der Gehäuse-
schale.
Umschließen Sie das Arbeitslicht (13) wieder mit den
beiden Gehäuseschalen des LED-Halters (12).
Drücken Sie den Sprengring (18) und den Markierungs-
ring (17) wieder zurück in die ursprüngliche Position.
Montage des Winkelschraubkopfes (siehe Bild
D)
Gültig für folgende Typen:
ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 |
30-290
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
12 | Deutsch
Bei diesen Industrie-Akku-Winkelschraubern muss zuerst ein
passender Winkelschraubkopf (siehe „Technische Daten“,
Seite9) montiert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit dem Gabelschlüssel
(21) an der Schlüsselfläche (4) des Winkelkopfflansches
fest.
uSpannen Sie das Elektrowerkzeug nie an den Gehäu-
seschalen ein.
Setzen Sie den Winkelschraubkopf (3) in der gewünsch-
ten Position auf den Flansch auf, und drehen Sie mit dem
Gabelschlüssel (20) an der Schlüsselfläche (5) die Über-
wurfmutter fest.
Dabei mit dem Gabelschlüssel (21) am Winkelkopf-
flansch gegenhalten.
Verstellen des Winkelschraubkopfes
Sie können den Winkelschraubkopf (3) in insgesamt acht
Positionen verstellen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug mit dem Gabelschlüssel
(21) an der Schlüsselfläche (4) des Winkelkopfflansches
fest.
uSpannen Sie das Elektrowerkzeug nie an den Gehäu-
seschalen ein.
Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel (20) an der Schlüssel-
fläche (5) die Überwurfmutter. Verstellen Sie den Winkel-
schraubkopf (3) um jeweils 45° in die gewünschte Positi-
on, und drehen Sie mit dem Gabelschlüssel (20) an der
Schlüsselfläche (5) die Überwurfmutter wieder fest.
Dabei mit dem Gabelschlüssel (21) am Winkelkopf-
flansch gegenhalten.
Verstellen und Entfernen des
Winkelschraubkopfes (siehe Bild E)
Gültig für folgende Typen:
ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120
Der Winkelschraubkopf (3) mit Werkzeugaufnahme (2) ist
stufenlos um 360° verstellbar.
Lösen Sie die Kontermutter (22), indem Sie mit einem
geeigneten Werkzeug in eine Öffnung der Kontermutter
einhaken und in Pfeilrichtung a (Linksgewinde) drehen.
Fixieren Sie den Winkelschraubkopf (3) in dieser Positi-
on, indem Sie die Kontermutter (22) in Pfeilrichtung c ge-
gen den Winkelschraubkopf drehen. Ziehen Sie die Kon-
termutter (22) mit einem Anzugsmoment von max.
50Nm wieder fest.
Drehen Sie den Winkelschraubkopf (3) in Pfeilrichtung b,
bis der gewünschte Arbeitswinkel erreicht ist, jedoch
höchstens einmal um 360°.
Der Winkelschraubkopf (3) kann auch komplett entfernt
werden, wenn Sie den Markierungsring (17) durch einen an-
dersfarbigen Markierungsring austauschen wollen oder
wenn Sie das Arbeitslicht verstellen wollen. Verstellen Sie
zuerst das Arbeitslicht in die gewünschte Position (siehe „Ar-
beitslicht einstellen (siehe Bild C)“, Seite11), bevor Sie den
Winkelschraubkopf verstellen.
Lösen Sie die Kontermutter (22), indem Sie mit einem
geeigneten Werkzeug in eine Öffnung der Kontermutter
einhaken und in Pfeilrichtung a (Linksgewinde) drehen.
Drehen Sie den Winkelschraubkopf (3) in Pfeilrichtung b,
bis Sie ihn entfernen können. Drehen Sie die Kontermut-
ter (22) in Pfeilrichtung a vom Motorgehäuse (23).
Nun können Sie den Markierungsring austauschen oder das
Arbeitslicht verstellen.
Drehen Sie die Kontermutter (22) in Pfeilrichtung c auf
das Motorgehäuse (23) und schrauben Sie den Winkel-
schraubkopf gegen die Pfeilrichtung b wieder auf.
Fixieren Sie den Winkelschraubkopf, indem Sie die Kon-
termutter (22) in Pfeilrichtung c drehen.
Ziehen Sie die Kontermutter (22) mit einem Anzugsmo-
ment von ca. 50Nm wieder fest.
Elektrowerkzeug konfigurieren
Mit Hilfe der Software BOSCH EXACT Configurator können
am Elektrowerkzeug verschiedene Einstellungen (z. B. Dreh-
zahl, Schraubstufen, Wiederholschutz) konfiguriert werden.
Dazu muss das Elektrowerkzeug über die USB-Schnittstelle
mit dem PC verbunden werden.
Hinweis: Beachten Sie dazu alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen der Software-Betriebsanleitung.
Werkzeugwechsel beim Schraubkopf mit
Außenvierkant (siehe Bild F)
Einsatzwerkzeug einsetzen
Drücken Sie den Stift am Vierkant der Werkzeugaufnah-
me (2), z. B. mit Hilfe eines schmalen Schraubendrehers,
nach innen und schieben Sie das Einsatzwerkzeug (1)
über den Vierkant. Achten Sie darauf, dass der Stift in die
Aussparung des Einsatzwerkzeugs einrastet.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Drücken Sie den Stift in der Aussparung des Einsatzwerk-
zeugs (1) nach innen, und ziehen Sie das Einsatzwerk-
zeug von der Werkzeugaufnahme (2).
Werkzeugwechsel beim Schraubkopf mit
Innensechskant (siehe Bild G)
Einsatzwerkzeug einsetzen
Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (1) in den Innensechs-
kant der Werkzeugaufnahme (2), bis es spürbar einras-
tet.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Ziehen Sie das Einsatzwerkzeug (1) von der Werkzeug-
aufnahme (2), notfalls mit Hilfe einer Zange.
Werkzeugwechsel beim Schraubkopf mit
Schnellwechselfutter (siehe Bild H)
Einsatzwerkzeug einsetzen
Verwenden Sie nur Einsatzwerkzeuge mit passendem Einste-
ckende (1/4"-Sechskant).
Ziehen Sie die Hülse des Schnellwechselfutters (24) nach
vorn.
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Stecken Sie das Einsatzwerkzeug (1) in die Werkzeugauf-
nahme (2) und lassen Sie das Schnellwechselfutter wie-
der los.
Einsatzwerkzeug entnehmen
Ziehen Sie die Hülse des Schnellwechselfutters (24) nach
vorn.
Nehmen Sie das Einsatzwerkzeug (1) aus der Werkzeug-
aufnahme (2) und lassen Sie das Schnellwechselfutter
wieder los.
Betrieb
Inbetriebnahme
Wenn Sie das Elektrowerkzeug starten wollen, sollten Sie zu-
nächst die Drehrichtung mit dem Drehrichtungsumschalter
(11) einstellen:
Das Elektrowerkzeug startet nur, wenn der Drehrichtungs-
umschalter (11) nicht in der Mitte steht (Einschaltsperre).
Drehrichtung einstellen (siehe Bild I)
Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken Sie
den Drehrichtungsumschalter (11) nach links bis zum An-
schlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (11) nach
rechts bis zum Anschlag durch.
Arbeitslicht einschalten
Das Arbeitslicht (13) ermöglicht das Ausleuchten der
Schraubstelle bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Sie schal-
ten das Arbeitslicht (13) durch leichtes Drücken des Ein-/
Ausschalters (10) ein. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter fester
drücken, wird das Elektrowerkzeug eingeschaltet und das
Arbeitslicht leuchtet weiter.
uBlicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, es kann Sie
blenden.
Ein-/Ausschalten
Die Schrauber haben eine vom Drehmoment
abhängige Abschaltkupplung, die im angege-
benen Bereich einstellbar ist. Sie spricht an,
wenn das eingestellte Drehmoment erreicht
ist.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter (10) bis zum Anschlag.
Das Elektrowerkzeug schaltet sich automatisch aus, so-
bald das eingestellte Drehmoment erreicht ist.
uBei vorzeitigem Loslassen des Ein-/Ausschalters (10)
wird das voreingestellte Drehmoment nicht erreicht.
Arbeitshinweise
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Drehmoment einstellen (siehe Bild J)
Das Drehmoment hängt von der Federvorspannung der Ab-
schaltkupplung ab. Die Abschaltkupplung löst sowohl im
Rechts- als auch im Linkslauf bei Erreichen des eingestellten
Drehmoments aus.
Zum Einstellen des individuellen Drehmoments nur das mit-
gelieferte Einstellwerkzeug (25) verwenden.
Schieben Sie den Schieber (6) am Elektrowerkzeug kom-
plett zurück.
Gültig für folgende Typen:
ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500 | 23-380 |
30-290
Stecken Sie einen Innensechskantschlüssel (26) in das
Einsatzwerkzeug (25) und drehen Sie ihn langsam.
Sobald in der Gehäuseöffnung eine kleine Ausbuchtung
(Einstellscheibe (27)) in der Kupplung zu sehen ist, ste-
cken Sie das Einstellwerkzeug (25) in diese Ausbuchtung
und drehen es.
Gültig für folgende Typen:
ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120
Drehen Sie mit einem Gabelschlüssel langsam die Werk-
zeugaufnahme (2).
Sobald in der Gehäuseöffnung eine kleine Ausbuchtung
(Einstellscheibe (27)) in der Kupplung zu sehen ist, ste-
cken Sie das Einstellwerkzeug (25) in diese Ausbuchtung
und drehen es.
Drehen im Uhrzeigersinn ergibt ein höheres Drehmoment,
Drehen gegen den Uhrzeigersinn ein niedrigeres Drehmo-
ment.
Entnehmen Sie das Einstellwerkzeug (25). Schieben Sie
den Schieber (6) wieder nach vorn, um die Kupplung vor
Verschmutzung zu schützen.
Hinweis: Die erforderliche Einstellung ist von der Art der
Schraubverbindung abhängig und lässt sich am besten im
praktischen Versuch ermitteln. Probeverschraubung mit ei-
nem Drehmomentschlüssel überprüfen.
uStellen Sie das Drehmoment nur im angegebenen
Leistungsbereich ein, da sonst die Abschaltkupplung
nicht mehr anspricht.
Drehmomenteinstellung markieren (siehe Bild L)
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug immer mit einem Markie-
rungsring, um sicher zu sein, dass das Gehäuse gegen Staub
und Schmutz geschützt ist.
Gültig für folgende Typen:
ANGLE EXACT ION 30-300 | 40-220 | 50-210 | 60-120
Bei diesen Industrie-Akku-Winkelschraubern muss zuerst
der Winkelschraubkopf entfernt werden, (siehe „Verstellen
und Entfernen des Winkelschraubkopfes (siehe Bild E)“, Sei-
te12). Nun können Sie das Drehmoment markieren, wie
nachfolgend beschrieben.
Gültig für folgende Typen:
ANGLE EXACT ION 8-1100 | 3-500 | 15-500
Zur Kennzeichnung individuell eingestellter Drehmomente
können Sie den Markierungsring (17) gegen einen anders-
farbigen Markierungsring austauschen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
14 | Deutsch
Drücken Sie den Markierungsring (17) mit einem dünnen
Schraubendreherblatt, einem Spachtel oder Ähnlichem
ab.
Anzeige Verschraubungen (grün/rote LED)
Bei Erreichen des voreingestellten Drehmoments löst die
Abschaltkupplung aus. Die LED-Anzeige (7) leuchtet grün.
Wurde das voreingestellte Drehmoment nicht erreicht,
leuchtet die LED-Anzeige (7) rot auf, und es ertönt ein akus-
tisches Signal. Die Verschraubung muss noch einmal durch-
geführt werden.
Wiederholschutz
Wurde bei einer Verschraubung die Abschaltkupplung aus-
gelöst, schaltet der Motor ab. Ein Wiedereinschalten ist erst
nach 0,7 Sekunden Pause möglich. Sie vermeiden dadurch
ein versehentliches Nachziehen bereits fester Verschrau-
bungen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Schmierung des Elektrowerkzeugs
Schmierstoff:
Spezial-Getriebefett (225 ml)
Sachnummer 3 605 430 009
Molykotefett
Motorenöl SAE 10/SAE 20
Reinigen Sie nach den ersten 150 Betriebsstunden das
Getriebe mit einem milden Lösungsmittel. Befolgen Sie
die Hinweise des Lösungsmittelherstellers zu Gebrauch
und Entsorgung. Schmieren Sie das Getriebe anschlie-
ßend mit Bosch-Spezial-Getriebefett. Wiederholen Sie
den Reinigungsvorgang jeweils nach 300 Betriebsstun-
den ab der ersten Reinigung.
Ölen Sie die beweglichen Teile der Abschaltkupplung
nach 100000 Verschraubungen mit einigen Tropfen Mo-
torenöl SAE 10/SAE 20. Schmieren Sie die gleitenden
und rollenden Teile mit Molykotefett. Überprüfen Sie bei
dieser Gelegenheit die Kupplung auf Verschleiß, um si-
cherzugehen, dass die Wiederholbarkeit und Genauigkeit
nicht beeinflusst wurden. Anschließend muss das Dreh-
moment der Kupplung erneut eingestellt werden.
uLassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten nur von
qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Eine autorisierte Bosch-Kundendienststelle führt diese Ar-
beiten schnell und zuverlässig aus.
uEntsorgen Sie Schmier- und Reinigungsstoffe umwelt-
gerecht. Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite14).
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
16 | English
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Warnings for Screwdrivers
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
WARNING The dust produced by sanding,
sawing, grinding, drilling and
other similar activities may cause cancer, congenital de-
fects or genetic mutations. Some of these dusts contain
substances such as:
Lead in lead-based paint and varnish; crystalline silica in
bricks, cement and other building materials; arsenic and
chromate in chemically treated wood. The risk of becoming
ill depends on how frequently you are exposed to these sub-
stances. To reduce the potential danger, you should always
wear adequate personal protective equipment (e.g. specially
made breathing apparatus that can filter out even the smal-
lest of dust particles) and work only in well-ventilated areas.
uAvoid switching on the tool accidentally. Make sure
that the on/off switch is set to the off position before
inserting a battery. Accidents can occur as a result of
carrying the power tool with your finger on the on/off
switch or inserting the battery while the power tool is
switched on.
uDo not use application tools that are worn or in other-
wise less than perfect condition. Defective application
tools can break, for example, causing material damage
and personal injury.
uWhen fitting an application tool, make sure that it is
held securely in the tool holder. If the application tool is
not held securely in the tool holder, it may become loose
and consequently uncontrollable.
uBe careful when screwing in long screws – there is a
risk of slipping when using particular screws and ap-
plication tools. Long screws are often difficult to control
and there is a danger that you will slip and hurt yourself
when screwing them in.
uCheck which rotational direction is set before switch-
ing on the power tool. If you want to loosen a screw but
the rotational direction is set to tighten the screw, for ex-
ample, the power tool may move violently and uncontrol-
lably.
uDo not use the power tool as a drill. Power tools with a
shut-off clutch are not suitable for drilling. The clutch can
shut off automatically and without warning.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for tightening and loosening
screws, bolts, nuts and other threaded connectors in the
specified power and dimension ranges.
The power tool is suitable only for use in industrial environ-
ments.
The power tool is not suitable for use as a drill.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
18 | English
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Application toola)
(2) Tool holdera)
(3) Angled screw heada)
(4) Spanner flat on the angled head flangea)
(5) Spanner flat on the cap nut
(6) Slider for preselecting the torque
(7) LED indicator for screwdriving applications
(8) Battery charge indicator
(9) Batterya)
(10) On/off switch
(11) Rotational direction switch
(12) LED holder
(13) Worklight
(14) Battery release buttona)
(15) Hanging hooka)
(16) Attachment slots for hanging hook
(17) Marking ring
(18) Spring ring
(19) Cavity in the housing shell
(20) Open-ended spanner (27mm width across flats)a)
(21) Open-ended spanner (22mm width across flats)a)
(22) Lock nut
(23) Motor housing
(24) Quick-change chucka)
(25) Adjustment tool
(26) Hex keya)
(27) Adjustment disc
(28) Handle (insulated gripping surface)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
ANGLE EXACT ION
industrial cordless angle wrench 8 – 1100 3 – 500 15 – 500 23 – 380 30 – 290
Article number 3 602 D94 600 3 602 D94 608 3 602 D94 601 3 602 D94 602 3 602 D94 607
Rated voltage V= 18 18 18 18 18
Torque, hard/soft screwdriving
application according to ISO
5393
Nm 2 – 8 0.7 – 3 2 – 15 10 – 23 10 – 30
No-load speed n0min-1 110 – 1100 50 – 520 50 – 520 38 – 380 29 – 290
Weight according to EPTA-Pro-
cedure 01:2014 kg 1.7 – 2.7 1.7 – 2.7 1.7 – 2.7 2.2 – 3.1 2.2 – 3.1
Protection rating IP 20 IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Battery (not included with the
product as standard) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Permitted ambient temperature
during charging °C 0 to +45 0 to +45 0 to +45 0 to +45 0 to +45
during operation A) and dur-
ing storage °C -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50
Recommended batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
Recommended chargers AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
English | 19
ANGLE EXACT ION
industrial cordless angle wrench 8 – 1100 3 – 500 15 – 500 23 – 380 30 – 290
Angled screw head (included
with the product as standard)
−−−−−
A) Limited performance at temperatures <0°C
ANGLE EXACT ION
industrial cordless angle wrench 30 – 300 40 – 220 50 – 210 60 – 120
Article number 3 602 D94
603 3 602 D94
604 3 602 D94
605 3 602 D94
606
Rated voltage V= 18 18 18 18
Torque, hard/soft screwdriving application ac-
cording to ISO 5393 Nm 10 – 30 15 – 40 15 – 50 15 – 60
No-load speed n0min-1 30 – 300 22 – 220 21 – 180 12 – 120
Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 kg 2.4 2.4 2.4 2.4
Protection rating IP 20 IP 20 IP 20 IP 20
Battery (not included with the product as stand-
ard) Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Permitted ambient temperature
during charging °C 0 to +45 0 to +45 0 to +45 0 to +45
during operation A) and during storage °C -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50 -20 to +50
Recommended batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
GBA 18V...
ProCORE18V...
GAL 18... W
Recommended chargers AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
AL 1814 CV
AL 1820 CV
AL 1860 CV
GAL 1880 CV
GAL 18V-..
GAL 3680 CV
GAX 18V-30
AL3620 CV
GAL 18.. W
Angled screw head (included with the product
as standard) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
A) Limited performance at temperatures <0°C
Angled screw head Straight
screw
head
1/4" 3/8" 3/8" 1/4" Quick-
change
chuck
1/4"
Quick-
change
chuck
1/4"
Article number 0 607 453
617 0 607 453
620 0 607 451
618 0 607 453
618 0 607 453
630 0 607 453
631
Torque, hard/soft screwdriving applica-
tion according to ISO 5393 Nm 20 25 30 20 20 6
Tightening torque at the flange Nm 20 20 25 20 20 10
Accessory for ANGLE EXACT ION 15-500 15-500 30-300 15-500 15-500 15-500
Weight according to EPTA-Procedure
01:2014 kg 0.20 0.20 0.30 0.20 0.20 0.20
Bosch Power Tools 1 609 92A 6N2 | (26.07.2022)
20 | English
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-2.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is 70dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when
working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-2:
Tightening screws and nuts of the maximum permitted size:
ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Charging the Battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the battery (see figures A1–A2)
The battery (9) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out when pushing the battery re-
lease button (14) unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery (9), press the release button (14)
and pull the battery forward and out of the power tool. Do
not use force to do this.
Battery charge indicator (yellow LED)
Battery
charge indic-
ator (8)
Meaning
Flashing
light + sound
Charge the battery:
You can only drive in six to eight more
screws.
Continuous
light
There is not enough capacity left to drive in
another screw or the power tool has over-
loaded:
The power tool can no longer be switched
on.
Remove the battery and replace it with a
battery that is fully charged.
Flashing
light
The power tool has overheated and
switched itself off:
Wait a short while for the light to stop
flashing before switching the power tool
on again.
Operating and storage conditions
The power tool is suitable only for operation at enclosed
work sites.
To ensure smooth operation, the permitted ambient temper-
ature should be between 0 °C and +45 °C, at a permitted rel-
ative humidity of between 20 and 95%, free of condensa-
tion.
Suspension device (see figure B)
You can use the hanging hook (15) to attach the power tool
to a suspension device.
Fit the hanging hook (15) onto the power tool and make
sure it engages in the slots (16).
Depending on the centre of gravity of the power tool, you
can either use the front or back slots.
uRegularly check the condition of the hanging hook and
the catch in the suspension device.
Switching on the worklight (see figure C)
Press the marking ring (17) with a thin screwdriver blade,
a spatula or similar implement.
1 609 92A 6N2 | (26.07.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357

Bosch 8-1100 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie pre ANGLE EXACT ION 8-1100, ANGLE EXACT ION 3-500, ANGLE EXACT ION 15-500, ANGLE EXACT ION 23-380, ANGLE EXACT ION 30-290, ANGLE EXACT ION 30-300, ANGLE EXACT ION 40-220, ANGLE EXACT ION 50-210, ANGLE EXACT ION 60-120. Tieto uhlové skrutkovače Bosch sú určené na doťahovanie a povoľovanie skrutiek, matíc a iných závitových spojov. Ponúkajú rôzne nastavenia krútiaceho momentu a funkciu ochrany proti preťaženiu.

v iných jazykoch