Dermlite LUM-UV Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
English 3
Bosanski 4
Čeština 5
Dansk 6
Deutsch 7
Eestlane 8
Español 9
Français 10
Gaeilge 11
Hrvatski 12
Italiano 13
Latvietis 14
Lietuvis 15
Magyar 16
Nederlands 17
Polskie 18
Português 19
Română 20
Slovenščina 21
Slovenský 22
Suomi 23
Svenska 24
Türk 25
Ελληνικά 26
български 27
русский 28
Український 29
한국어 30
日本語 31
简体中文 32
LUM-UV
©2023byDermLiteLLC|01May2023|LUM-UV-1701G
©2023byDermLiteLLC|01May2023|LUM-UV-1701G
LUM-UV
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(English)
Instructions
Intended Use
This device is intended for medical pur-
poses to illuminate body surfaces. It is
used for non-invasive visual examination
of intact skin.
This battery-operated product is de-
signed for external examination only
within professional healthcare facilities
by medical professionals.
Check the correct operation of the de-
vice before use! Do not use the device if
there are visible signs of damage.
CAUTION: Do not look directly into the
LED light. Patients must close their eyes
during examinations.
Caution: UV Light. Do not look directly
at light.
In case of a serious incident with the use
of this device, notify DermLite imme-
diately and, if required by local regula-
tions, your national health authority.
CAUTION: Do not use the device in re
or explosive risk area (e.g. oxygen-rich
environment).
WARNING: This product can expose
you to chemicals including methylene
chloride and hexavalent chromium,
which are known to the State of Cali-
fornia to cause cancer or reproductive
toxicity. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
Electromagnetic Compatibility
This device complies with the EMC
Emissions and Immunity level require-
ments of the standard IEC 60601-1-
2:2014. The emission characteristics of
this equipment make it suitable for use in
professional healthcare environment as
well as residential environment (CISPR
11 Class B). This equipment oers ade-
quate protection to radio communication
service. In the rare event of interference
to the radio communication service, the
user might need to take mitigation mea-
sures, such as relocating or re-orienting
equipment.
WARNING: Use of this equipment adja-
cent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could re-
sult in improper operation. If such use is
necessary, this equipment and the other
equipment should be observed to verify
that they are operating normally.
WARNING: Use of accessories other
than those provided by the manufac-
turer of this equipment could result in
increased electromagnetic emissions or
decreased electromagnetic immunity of
this equipment and result in improper
operation.
WARNING: Portable RF transmitters
should be used no closer than 30 cm (12
inches) to any part of the device. Other-
wise, degradation of the performance of
this equipment could result.
The Lumio UV is a skin examination
device designed to view the skin with
magnication and clarity. A ring made
up of 40 UV LEDs (light emitting diodes)
and a high quality, 75 mm 2x lens with
superb color correction and reduced
image distortion produces an image rich
in surface detail.
Hold the Lumio so that the LEDs are
aimed in the direction of the area to be
examined. Place the device approxi-
mately 3-5” (~75-125 mm) from the skin.
Push the power button (A) at the left side
of the unit to activate the LEDs. Look
through the lens with your eye placed
4-6” (~100-150 mm) above the Lumio.
Move the device closer or further away
from the skin to obtain the desired image
focus and eld of view.
Replacing the Batteries
Lumio is designed to work with either
lithium-ion, alkaline, or NiMH recharge-
able AA sized batteries. Disposable
lithium-ion batteries are recommended
for best lighting performance and longest
battery life. The lithium-ion AA batter-
ies provide approximately 2 hours of
continuous operation, or enough power
for performing approximately 240 exams
at 30 seconds per examination. Once
the batteries are depleted, an orange
low battery orange indicator light (B) will
illuminate. To replace the batteries, open
the battery door (C) by sliding it towards
the end of the handle. Remove all four
batteries and insert four new AA batter-
ies with their positive (+) and negative (-)
ends positioned as shown on the inside
of the battery compartment. Lithium-ion
AA batteries are available at most cam-
era stores or directly from DermLite.
Troubleshooting
Please check www.dermlite.com for the
most current troubleshooting informa-
tion. If your device requires servicing,
visit www.dermlite.com/service or con-
tact your local DermLite dealer.
Care and Maintenance
CAUTION: No modication of this equip-
ment is allowed.
Your device is designed for trouble-free
operation. Repairs shall be made only by
qualied service personnel.
Cleaning
The exterior of your device, except the
optical parts, may be wiped clean with
isopropyl alcohol (70% vol.) prior to
use on a patient. The lens should be
treated as high-quality photographic
equipment and should be cleaned with
standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals. Do
not use abrasive material on any part of
the equipment or immerse the device in
liquid. Do not autoclave.
Lumio UV components include:
40 UV-LEDs, 75 mm lens with 2x mag-
nication, neoprene sleeve, 4 lithium-ion
AA batteries
Warranty: 5 years for parts and labor.
The battery is warranted for 1 year.
Disposal
This device contains electronics and a
lithium-ion battery that must be separat-
ed for disposal and may not be disposed
of with general household waste. Please
observe local disposal regulations.
Technical Description
Visit www.dermlite.com/technical or
contact your local DermLite dealer.
ENGLISH
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Bosnian)
Instrukcije
Namjeravanu upotrebu
Ovaj uređaj je namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizuelni
pregled netaknute kože.
Ovaj proizvod pogonjen na baterije
dizajniran je za vanjski pregled samo u
okviru zdravstvenih ustanova od strane
medicinskih stručnjaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
trebe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte direktno u LED
lampicu. Pacijenti moraju zatvoriti oči
tokom pregleda.
Oprez: Ne gledajte direktno u UV svjet-
lost.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u zoni opas-
nosti od eksplozije (npr. Okoline bogate
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj proizvod može vas
izložiti hemikalijama, uključujući metilen
hlorid i šestovalentni hrom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima za
EMC emisije i imunitet standarda IEC
60601-1-2: 2014. Emisijske karakteris-
tike ove opreme čine je pogodnom za
upotrebu u profesionalnom zdravstven-
om okruženju i u stambenom okruženju
(CISPR 11 Klasa B). Ova oprema nudi
odgovarajuću zaštitu radio-komunik-
acijskim uslugama. U rijetkom slučaju
ometanja radiokomunikacijske usluge,
korisniku će možda trebati poduzeti
mjere ublažavanja, poput premještanja
ili preusmjeravanja opreme. UPO-
ZORENJE: Treba izbjegavati upotrebu
ove opreme koja je u blizini ili složenu s
drugom opremom, jer to može rezultirati
nepravilnim radom. Ako je takva upotre-
ba potrebna, tu opremu i drugu opremu
treba promatrati kako bi se provjerilo da
li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je dao proizvođač
ove opreme može rezultirati povećanom
elektromagnetskom emisijom ili sman-
jenjem elektromagnetske otpornosti ove
opreme i rezultirati nepravilnim radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja. U
suprotnom, može doći do degradacije
performansi ove opreme.
Lumio UV je uređaj za pregled kože,
s vrhunskim objektivom od 75 mm 2x,
namijenjen pregledu kože. Prsten sačin-
jen od 40 UV-dioda daje detaljan prikaz
uorescentnih struktura kože.
Držite Lumio približno 3-5 ”(~ 75-125
mm) od kože koju treba pregledati, pri
čemu će LED-ovi biti usmjereni u smjeru
kože. Pritisnite tipku (A) za aktiviran-
je LED-ova. Pogledajte kroz sočivo s
očima postavljenim 100-150 mm (4-6)
iznad sočiva. Pomaknite uređaj bliže ili
dalje od kože kako biste postigli željeni
fokus i vidno polje slike.
Zamena baterija
Ovaj je uređaj dizajniran za rad sa liti-
jum-jonskim, alkalnim ili NiMH punjivim
baterijama tipa AA. Litijum-jonske bateri-
je za jednokratnu upotrebu preporučuju
se za najbolje performanse osvetljenja
i najduži vek baterije. Litijum-jonske AA
baterije omogućavaju približno 2 sata
neprekidnog rada ili dovoljno snage za
obavljanje oko 240 ispita u 30 sekundi
po ispitivanju. Nakon što se bateri-
je istroše, zasvijetlit će narandžasto
indikatorsko svjetlo baterije (B). Da
biste zamijenili baterije, otvorite vrataš-
ca akumulatora (C) tako da ih gurnete
prema kraju ručke. Izvadite sve četiri
baterije i umetnite četiri nove AA baterije
sa njihovim pozitivnim () i negativnim (-)
krajevima postavljenim na način kako je
prikazano na unutrašnjoj strani odjeljka
za baterije. Litijum-jonske AA baterije
dostupne su u većini prodavaonica
fotoaparata ili direktno od kompanije
DermLite.
Otklanjanje problema: Molimo provjerite
www.dermlite.com za najnovije infor-
macije o rješavanju problema. Ako vam
uređaj treba servisiranje, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nije dopuštena nikakva
izmjena ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije izvršiti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
treba ga očistiti standardnom opremom
za čišćenje objektiva i zaštititi od štetnih
kemikalija. Ne koristite abrazivna sred-
stva za čišćenje i ne potapajte uređaj u
tečnost. Ne autoklavirajte.
Lumio komponente uključuju:
40 UV-LED, 75 mm objektiv sa 2x
uvećanjem, neoprenski omotač, 4 liti-
jum-jonske AA baterije
Garancija: 5 godina za dijelove i rad.
Garancija na bateriju je 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektroni-
ku i litijum-jonsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se
odlagati sa kućnim otpadom. Pridržava-
jte se lokalnih propisa o odlaganju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
DermLite prodavača.
BOSANSKI
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Czech)
Instrukce
Zamýšlené použití
Toto zařízení je určeno pro lékařské
účely k osvětlování povrchů těla.
Používá se pro neinvazivní vizuální
vyšetření neporušené kůže.
Tento produkt napájený z baterie je
určen k externímu vyšetření pouze v
rámci zdravotnických zařízení profe-
sionálních zdravotníků.
Před použitím zkontrolujte správnou
funkci zařízení! Nepoužívejte jej, pokud
existují viditelné známky poškození.
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do
LED světla. Během vyšetření musí paci-
enti zavřít oči.
Upozornění: Nedívejte se přímo do UV
světla.
V případě vážného incidentu s
používáním tohoto zařízení neprodleně
informujte DermLite a, pokud to vyžadují
místní předpisy, váš národní zdravotní
úřad.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte zařízení
v ohni nebo v prostředí s nebezpečím
výbuchu (např. V prostředí bohatém na
kyslík).
VAROVÁNÍ: Tento výrobek vás může
vystavit chemikáliím, včetně methylench-
loridu a šestimocného chrómu, o nichž je
ve státě Kalifornie známo, že způsobují
rakovinu nebo reprodukční toxicitu. Další
informace najdete na www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Elektromagnetická kompatibilita
Toto zařízení splňuje požadavky na
úroveň EMC emisí a odolnosti podle
normy IEC 60601-1-2: 2014. Díky
emisním charakteristikám je toto
zařízení vhodné pro použití v profe-
sionálním zdravotnickém prostředí i v
rezidenčním prostředí (CISPR 11 třída
B). Toto zařízení poskytuje odpovídající
ochranu radiokomunikační službě. Ve
vzácných případech rušení radioko-
munikační služby může být nutné, aby
uživatel přijal opatření ke zmírnění,
například přemístění nebo přesměrování
zařízení. VAROVÁNÍ: Vyhněte se použití
tohoto zařízení v sousedství nebo
naložení s jiným zařízením, protože by
to mohlo mít za následek nesprávný
provoz. Pokud je takové použití nezbyt-
né, mělo by se toto zařízení a ostatní
zařízení sledovat, aby se ověřilo, že
fungují normálně.
VAROVÁNÍ: Použití jiného příslušenst-
ví, než jaké poskytuje výrobce tohoto
zařízení, může vést ke zvýšeným
elektromagnetickým emisím nebo ke
snížení elektromagnetické imunity tohoto
zařízení a ke špatnému fungování.
VAROVÁNÍ: Přenosné RF vysílače by
se neměly používat blíže než 30 cm (12
palců) k žádné části zařízení. Jinak by
mohlo dojít ke snížení výkonu tohoto
zařízení.
Lumio UV je zařízení pro vyšetření pleti
s vynikajícím objektivem 75 mm 2x,
určené pro vyšetření pleti. Kroužek ze
40 UV-LED poskytuje detailní pohled na
uoreskující kožní struktury.
Držte Lumio přibližně 3–5 “(~ 75–125
mm) od kůže, přičemž LED diody směřu-
jte ve směru pokožky. Stisknutím tlačítka
(A) aktivujete LED diody. Podívejte se
skrz objektiv s okem umístěným 100-
150 mm (4-6) nad objektivem. Přesuňte
zařízení blíže nebo dále od pokožky,
abyste dosáhli požadovaného zaostření
a zorného pole.
Výměna baterií
Toto zařízení je určeno pro práci s
lithium-iontovými, alkalickými nebo
NiMH dobíjecími bateriemi typu AA. Pro
nejlepší světelný výkon a nejdelší život-
nost baterie se doporučují jednorázové
lithium-iontové baterie. Lithium-iontové
AA baterie poskytují přibližně 2 hodiny
nepřetržitého provozu nebo dostatek
energie pro provedení přibližně 240
zkoušek při 30 sekundách na zkoušku.
Po vybití baterií se rozsvítí oranžová
oranžová kontrolka slabé baterie (B). Při
výměně baterií otevřete dvířka baterie
(C) jejich posunutím směrem ke konci
držadla. Vyjměte všechny čtyři baterie
a vložte čtyři nové baterie AA tak, aby
jejich kladné () a záporné (-) konce byly
umístěny tak, jak je znázorněno na
vnitřní straně prostoru pro baterie. Lith-
ium-iontové AA baterie jsou k dispozici
ve většině obchodů s fotoaparáty nebo
přímo od DermLite.
Odstraňování potíží: Nejnovější in-
formace o odstraňování problémů
naleznete na adrese www.dermlite.com.
Pokud vaše zařízení vyžaduje servis,
navštivte stránku www.dermlite.com/
service nebo se obraťte na místního
prodejce DermLite.
Péče a údržba
VAROVÁNÍ: Není dovoleno provádět
žádné úpravy tohoto zařízení.
Vaše zařízení je navrženo pro bezprob-
lémový provoz. Opravy smí provádět
pouze kvalikovaný servisní personál.
Před použitím na pacientovi může být
zevnějšek zařízení (kromě optických
částí) otřen čistým izopropylalko-
holem (70% obj.). Čočka by měla být
považována za vysoce kvalitní fo-
togracké vybavení a měla by být čiště-
na standardním zařízením na čištění
čoček a chráněna před škodlivými che-
mikáliemi. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky ani neponořujte zařízení do
kapaliny. Nepoužívejte autokláv.
Komponenty Lumio zahrnují:
40 UV-LED, 75 mm objektiv s 2x
zvětšením, neoprenové pouzdro, 4 lithi-
um-iontové AA baterie
Záruka: 5 let na díly a práci. Na baterii
se vztahuje záruka na 1 rok.
Likvidace: Tento přístroj obsahuje elek-
troniku a lithium-iontovou baterii, které
musí být pro likvidaci odděleny a nesmí
být likvidovány s běžným domovním
odpadem. Dodržujte místní předpisy pro
likvidaci.
Technický popis: Navštivte www.derm-
lite.com/technical nebo se obraťte na
místního prodejce DermLite.
ČEŠTINA
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Danish)
Instruktioner
Anvendelsesformål
Denne enhed er beregnet til medicinske
formål til at belyse kropsoverader. Det
bruges til ikke-invasiv visuel undersø-
gelse af intakt hud.
Dette batteridrevne produkt er kun
beregnet til ekstern undersøgelse inden
for professionelle sundhedsfaciliteter af
medicinske fagfolk.
Kontroller, at enheden fungerer korrekt
før brug! Brug ikke enheden, hvis der er
synlige tegn på beskadigelse.
Se ikke direkte ind i det røde LED lys.
Patienten skal lukke øjnene i løbet af
undersøgelsen.
Forsigtig: Se ikke direkte på UV-lys.
I tilfælde af en alvorlig hændelse
med brugen af denne enhed skal du
omgående underrette DermLite og, hvis
det kræves af lokale forskrifter, din natio-
nale sundhedsmyndighed.
FORSIGTIG: Brug ikke enheden i et om-
råde med risiko for brand eller eksplo-
sion (f.eks. iltmættet miljø).
ADVARSEL: Dette produkt kan udsætte
dig for kemikalier, herunder methylench-
lorid og hexavalent krom, som staten
Californien kender til at forårsage kræft
eller reproduktionstoksicitet. For mere
information, gå til www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Denne enhed overholder kravene til
EMC-emissioner og immunitet i stan-
darden IEC 60601-1-2: 2014. Emission-
segenskaberne for dette udstyr gør det
velegnet til brug i professionelt sundhed-
smiljø såvel som i boligmiljø (CISPR 11
klasse B). Dette udstyr tilbyder tilstræk-
kelig beskyttelse til radiokommunika-
tionstjeneste. I den sjældne tilfælde af
interferens med radiokommunikationst-
jenesten kan brugeren muligvis træe
afhjælpende foranstaltninger, f.eks.
Omytning eller omorientering af udstyr.
ADVARSEL: Brug af dette udstyr ved
siden af eller stablet sammen med andet
udstyr bør undgås, fordi det kan resul-
tere i forkert betjening. Hvis en sådan
brug er nødvendig, skal dette udstyr og
det andet udstyr overholdes for at veri-
cere, at de fungerer normalt.
ADVARSEL: Brug af andet tilbehør end
dem, der leveres af producenten af dette
udstyr, kan resultere i øgede elektro-
magnetiske emissioner eller nedsat elek-
tromagnetisk immunitet af dette udstyr
og føre til forkert betjening.
ADVARSEL: Bærbare RF-sendere skal
ikke bruges tættere end 30 cm til nogen
del af enheden. Ellers kan nedbrydning
af udstyrets ydelse resultere.
Lumio UV er en hudundersøgelsesin-
dretning med en fantastisk 75 mm 2x
linse, beregnet til hudundersøgelser. En
ring bestående af 40 UV-LED’er giver
et detaljeret billede af uorescerende
hudstrukturer.
Hold Lumio ca. 3-5 “(~ 75-125 mm)
fra huden, der skal undersøges, med
LED’erne rettet i hudens retning. Tryk på
knappen (A) for at aktivere lysdioderne.
Se gennem linsen med øjet placeret
100-150 mm (4-6) over objektivet. Flyt
enheden nærmere eller længere væk fra
huden for at opnå det ønskede billed-
fokus og synsfelt.
Udskiftning af batterier
Denne enhed er designet til at arbe-
jde med enten lithium-ion, alkaliske
eller NiMH genopladelige batterier af
typen AA. Engangs-litiumionbatterier
anbefales for at opnå den bedste be-
lysningsydelse og den længste batter-
ilevetid. Lithium-ion AA-batterier giver
cirka 2 timers kontinuerlig drift eller nok
strøm til at udføre cirka 240 eksamener
ved 30 sekunder pr. Undersøgelse. Når
batterierne er udladet, lyser en orange
orange indikatorlampe med lavt batteri
(B). For at udskifte batterierne skal du
åbne batteridøren (C) ved at skubbe den
mod enden af håndtaget. Fjern alle re
batterier, og indsæt re nye AA-batterier
med deres positive () og negative (-)
ender placeret som vist på indersiden af
batterirummet. Lithium-ion AA-batterier
fås i de este kamerabutikker eller direk-
te fra DermLite.
Fejlnding
Se www.dermlite.com for de mest
aktuelle oplysninger om fejlnding. Hvis
enheden har brug for service, besøg
www. dermlite.com/service eller kontakt
din lokale DermLite forhandler.
Pleje og vedligeholdelse
ADVARSEL: Ingen ændringer af dette
udstyr er tilladt.
Din enhed er designet til problemfri drift.
Reparationer må kun udføres af kvali-
ceret servicepersonale.
Før det bruges på en patient, kan
det ydre af din enhed (undtagen de
optiske dele) aftørres med isopropyl-
alkohol (70% vol.). Objektivet skal
behandles som fotogrask udstyr i høj
kvalitet og skal rengøres med standard
linserengøringsudstyr og beskyttes mod
skadelige kemikalier. Brug ikke slibende
rengøringsmidler eller nedsænk en-
heden i væske. Autoklaver ikke.
Lumio-komponenter inkluderer:
40 UV-LED’er, 75 mm linse med 2x
forstørrelse, neoprenhylster, 4 lithi-
um-ion AA-batterier
Garanti: 5 år for dele og arbejde. Batteri-
et garanteres i 1 år.
Bortskaelse
Denne enhed indeholder elektronik og
et litium-ionbatteri, som skal adskilles
inden bortskaelsen. Ingen af delene
må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald. De lokale retning-
slinjer for bortskaelse skal overholdes.
Teknisk beskrivelse
Besøg www.dermlite.com/technical/ eller
kontakt din lokale DermLite forhandler.
DANSK
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(German)
Anleitung
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist für medizinische
Zwecke zur Beleuchtung von Körper-
oberächen vorgesehen. Es wird zur
nicht-invasiven visuellen Untersuchung
intakter Haut verwendet.
Dieses batteriebetriebene Produkt ist
nur für die externe Untersuchung in
professionellen Gesundheitseinrichtun-
gen durch medizinisches Fachpersonal
vorgesehen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
sichtbare Beschädigungen vorliegen
ACHTUNG: Schauen Sie nicht direkt
in die LED-Leuchte. Patienten müssen
während der Untersuchungen die Augen
schließen.
Achtung: UV-Licht nicht direkt betracht-
en.
Im Falle eines schwerwiegenden
Vorfalls bei der Verwendung dieses
Geräts benachrichtigen Sie DermLite
unverzüglich und, falls dies aufgrund
der örtlichen Vorschriften erforderlich ist,
Ihre nationale Gesundheitsbehörde.
ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät
nicht in Bereichen mit Brand- oder
Explosionsgefahr (z. B. sauerstoreiche
Umgebung).
WARNUNG: Dieses Produkt kann Sie
Chemikalien wie Methylenchlorid und
sechswertigem Chrom aussetzen, von
denen bekannt ist, dass sie Krebs oder
Reproduktionstoxizität verursachen.
Weitere Informationen nden Sie unter
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen
an die EMV-Emissionen und die Störfes-
tigkeit der Norm IEC 60601-1-2: 2014.
Aufgrund der Emissionseigenschaften
dieses Geräts eignet es sich sowohl für
den Einsatz im professionellen Gesund-
heitswesen als auch im Wohnbereich
(CISPR 11 Klasse B). Dieses Gerät
bietet einen angemessenen Schutz für
Funkkommunikationsdienste. In dem
seltenen Fall einer Störung des Funk-
kommunikationsdienstes muss der
Benutzer möglicherweise Maßnahmen
zur Schadensbegrenzung ergreifen,
z. B. das Verschieben oder Neuaus-
richten von Geräten. WARNUNG: Die
Verwendung dieses Geräts neben oder
gestapelt mit anderen Geräten sollte
vermieden werden, da dies zu Fehlfunk-
tionen führen kann. Wenn eine solche
Verwendung erforderlich ist, sollten
dieses Gerät und die anderen Geräte
beobachtet werden, um sicherzustellen,
dass sie normal funktionieren.
WARNUNG: Die Verwendung von an-
derem Zubehör als dem vom Hersteller
dieses Geräts bereitgestellten kann zu
erhöhten elektromagnetischen Emis-
sionen oder einer verminderten elek-
tromagnetischen Störfestigkeit dieses
Geräts führen und zu einem fehlerhaften
Betrieb führen.
WARNUNG: Tragbare HF-Sender
sollten nicht näher als 30 cm (12 Zoll)
an einem Teil des Geräts verwendet
werden. Andernfalls kann es zu einer
Verschlechterung der Leistung dieses
Geräts kommen.
Lumio UV ist ein Hautuntersuchungs-
gerät mit einer hervorragenden 75-mm-
2x-Linse, das für Hautuntersuchun-
gen vorgesehen ist. Ein Ring aus 40
UV-LEDs bietet eine detaillierte Ansicht
uoreszierender Hautstrukturen.
Halten Sie das Lumio ca. 75-125 mm
von der zu untersuchenden Haut ent-
fernt, wobei die LEDs in Richtung der
Haut gerichtet sind. Drücken Sie die
Taste (A), um die LEDs zu aktivieren.
Schauen Sie durch die Linse, wobei sich
Ihr Auge 100-150 mm (4-6) über der
Linse bendet. Bewegen Sie das Gerät
näher oder weiter von der Haut weg,
um den gewünschten Bildfokus und das
gewünschte Sichtfeld zu erhalten.
Ersetzen der Batterien
Dieses Gerät kann mit Lithium-Ionen-,
Alkali- oder NiMH-Akkus des Typs
AA betrieben werden. Einweg-Lithi-
um-Ionen-Batterien werden für beste
Beleuchtungsleistung und längste
Batterielebensdauer empfohlen. Die
Lithium-Ionen-AA-Batterien bieten
ungefähr 2 Stunden Dauerbetrieb oder
genug Leistung, um ungefähr 240
Untersuchungen mit 30 Sekunden pro
Untersuchung durchzuführen. Sobald
die Batterien leer sind, leuchtet eine
orangefarbene orangefarbene Kontroll-
leuchte (B) auf. Önen Sie zum Erset-
zen der Batterien die Batterieklappe
(C), indem Sie sie zum Ende des Gris
schieben. Entfernen Sie alle vier Batte-
rien und legen Sie vier neue AA-Batte-
rien ein, deren positive () und negative
(-) Enden wie auf der Innenseite des
Batteriefachs gezeigt positioniert sind.
Lithium-Ionen-AA-Batterien sind in den
meisten Fotofachgeschäften oder direkt
bei DermLite erhältlich.
Fehlerbeseitigung
Die aktuellsten Informationen zur
Fehlerbehebung nden Sie unter www.
dermlite.com. Wenn Ihr Gerät gewartet
werden muss, besuchen Sie www.derm-
lite.com/service oder wenden Sie sich an
Ihren DermLite-Händler.
Pege und Wartung
WARNUNG: Änderungen an diesem
Gerät sind nicht zulässig.
Ihr Gerät ist für einen störungsfreien
Betrieb ausgelegt. Reparaturen dürfen
nur von qualiziertem Servicepersonal
durchgeführt werden.
Vor der Anwendung bei einem Pati-
enten kann das Äußere Ihres Geräts
(mit Ausnahme der optischen Teile) mit
Isopropylalkohol (70% vol.) Abgewischt
werden. Das Objektiv sollte als hoch-
wertiges Fotogerät behandelt und mit
Standard-Objektivreinigungsgeräten
gereinigt und vor schädlichen Chemi-
kalien geschützt werden. Verwenden
Sie keine Scheuermittel oder tauchen
Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit. Nicht
autoklavieren.
Zu den Lumio-Komponenten gehören:
40 UV-LEDs, 75 mm Objektiv mit
2-facher Vergrößerung, Neoprenhülle, 4
Lithium-Ionen-AA-Batterien
Garantie: 5 Jahre auf Teile und Arbeit.
Die Garantie für den Akku beträgt 1
Jahr.
Entsorgung
Dieses Gerät enthält Elektronik und
einen Lithium-Ionen-Akku, der zur Ent-
sorgung getrennt werden muss und nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Bitte beachten Sie die örtli-
chen Entsorgungsvorschriften.
Technische Beschreibung
Besuchen Sie www.dermlite.com/tech-
nical/ oder wenden Sie sich an Ihren
örtlichen DermLite-Händler.
DEUTSCH
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Estonian)
Juhised
Mõeldud kasutamiseks
See seade on mõeldud meditsiinilistel
eesmärkidel kehapindade valgusta-
miseks. Seda kasutatakse terve naha
mitteinvasiivseks visuaalseks uurim-
iseks.
See patareitoitega toode on mõeldud
väliseks kontrollimiseks ainult medit-
siinitöötajate poolt professionaalsetes
tervishoiuasutustes.
Enne kasutamist kontrollige seadme kor-
rektset toimimist! Ärge kasutage seda,
kui on nähtavaid kahjustuste märke.
ETTEVAATUST: Ärge vaadake otse
LED-valgust. Patsiendid peavad uuring-
ute ajal silmad sulgema.
Ettevaatust: ärge vaadake otse ultravio-
lettvalgust.
Selle seadme kasutamisega seotud
tõsise vahejuhtumi korral teatage sellest
kohe DermLiteile ja kui kohalikud ee-
skirjad seda nõuavad, siis oma riiklikule
tervishoiuasutusele.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage seadet
tule- või plahvatusohtlikus piirkonnas (nt
hapnikurikas keskkond).
HOIATUS: See toode võib kokku
puutuda kemikaalidega, sealhulgas
metüleenkloriid ja kuuevalentne kro-
om, mis California osariigi teadaolevalt
põhjustavad vähki või reproduktiivtoksili-
sust. Lisateavet leiate veebisaidilt www.
P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetiline ühilduvus
See seade vastab standardi IEC
60601-1-2: 2014 EMC emissiooni ja
häirekindluse taseme nõuetele. Selle
seadme heiteomadused muudavad
selle kasutamiseks nii professionaalses
tervishoiukeskkonnas kui ka elamukesk-
konnas (CISPR 11 klass B). See seade
pakub raadiosideteenusele piisavat
kaitset. Raadiosideteenuse häirete
harvadel juhtudel võib kasutaja vajada
leevendusmeetmeid, näiteks seadme
ümberpaigutamist või ümberorienteerim-
ist. HOIATUS: Selle seadme kasutamist
teiste seadmete läheduses või nendega
koos virnastamisel tuleks vältida, kuna
see võib põhjustada vale kasutamist.
Kui selline kasutamine on vajalik, tuleks
seda varustust ja muid seadmeid jälgida,
et kontrollida, kas need töötavad nor-
maalselt.
HOIATUS. Lisaseadmete, välja arvatud
selle seadme tootja poolt pakutavate
tarvikute kasutamine võib põhjustada
selle seadme elektromagnetilise kiirguse
suurenemist või selle elektromagnetilise
häirekindluse vähenemist ja selle vale
kasutamist.
HOIATUS. Portatiivseid raadiosaatjaid ei
tohiks kasutada seadme mis tahes osale
lähemal kui 30 cm (12 tolli). Vastasel
korral võib selle seadme jõudlus halve-
neda.
Lumio UV on suurepärase 75 mm 2x
läätsega nahakontrolli seade, mis on
ette nähtud naha uurimiseks. 40 UV-
LED-ist koosnev rõngas annab üksi-
kasjaliku ülevaate uorestsents-naha
struktuuridest.
Hoidke Lumio’d umbes 3–5 ”(~ 75–125
mm) kaugusel nahast, LED-dega naha
suunas. LED-ide aktiveerimiseks vaju-
tage nuppu (A). Vaadake lääts läbi oma
silma, asetades läätse kohal 100–150
mm (4-6). Soovitud pildi fookuse ja
vaatevälja saamiseks liigutage seadet
nahast lähemale või kaugemale.
Patareide vahetamine
See seade on loodud töötama kas AA
tüüpi liitiumioon-, leelis- või NiMH-aku-
dega. Parima valgustuse saavutamiseks
ja aku pikemaks kasutuseks on soovita-
tav kasutada ühekordselt kasutatavaid
liitium-ioonakusid. Liitium-ioon AA pata-
reid pakuvad umbes 2 tundi pidevat tööd
või piisavalt energiat, et teha umbes
240 eksamit 30 sekundi jooksul iga
uuringu kohta. Kui patareid on tühjad,
süttib oranž oranž oranž märgutuli (B).
Patareide vahetamiseks avage patareide
luuk (C), libistades seda käepideme otsa
poole. Eemaldage kõik neli patareid ja
sisestage neli uut AA-patareid, mille
positiivne () ja negatiivne (-) ots on
paigutatud akupesa siseküljel näidatud
viisil. Liitium-ioon AA patareid on saa-
daval enamikus kaamerapoodides või
otse DermLiteist.
Veaotsing: värskeimat tõrkeotsingu
teavet leiate veebisaidilt www.dermlite.
com. Kui teie seade vajab hooldust,
külastage veebisaiti www.dermlite.com/
service või pöörduge kohaliku DermLitei
edasimüüja poole.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS: Selle seadme muutmine pole
lubatud.
Teie seade on loodud probleemideta
tööks. Remonti tohivad teha ainult kvali-
tseeritud hooldustöötajad.
Enne patsiendil kasutamist võib teie
seadme välispinna (välja arvatud optili-
sed osad) puhtaks pesta isopropüülal-
koholiga (70 mahuprotsenti). Objektiivi
tuleks käsitleda kvaliteetse fotoseadme-
na ning seda tuleks puhastada tavaliste
läätsede puhastusseadmetega ja kaitsta
kahjulike kemikaalide eest. Ärge ka-
sutage abrasiivseid puhastusvahendeid
ega kastke seadet vedelikku. Ärge
autoklaavi.
Lumio komponentide hulka kuuluvad:
40 UV-LED-i, 75 mm objektiiv kahe-
kordse suurendusega, neopreenist
ümbris, 4 liitium-ioon AA-patareid
Garantii: varuosadele ja tööl 5 aastat.
Aku garantii on 1 aasta.
Utiliseerimine: see seade sisaldab
elektroonikat ja liitium-ioonakut, mis
tuleb utiliseerimiseks eraldada ja mida
ei tohi visata koos olmeprügiga. Järgige
kohalikke jäätmekäitluseeskirju.
Tehniline kirjeldus: külastage veebisaiti
www.dermlite.com/technical või pöör-
duge kohaliku DermLitei edasimüüja
poole.
EESTLANE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Spanish)
Instrucciones
Uso previsto
Este dispositivo está diseñado para
nes médicos para iluminar supercies
corporales. Se utiliza para el examen
visual no invasivo de piel intacta.
Este producto que funciona con baterías
está diseñado para un examen externo
solo en centros de salud profesionales
por profesionales médicos.
Compruebe el correcto funcionamiento
del dispositivo antes de usarlo! No utilice
el dispositivo si hay signos visibles de
daños
PRECAUCIÓN: no mire directamente a
la luz LED. Los pacientes deben cerrar
los ojos durante los exámenes.
Precaución: No mire directamente a la
luz UV.
En caso de un incidente grave con
el uso de este dispositivo, notique a
DermLite inmediatamente y, si así lo
exige la normativa local, a su autoridad
sanitaria nacional.
PRECAUCIÓN: no use el dispositivo en
áreas de riesgo de incendio o explo-
siones (por ejemplo, en entornos ricos
en oxígeno).
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas
como el cloruro de metileno y el cromo
hexavalente, que el estado de California
reconoce como causantes de cáncer
o toxicidad reproductiva. Para obtener
más información, visite www.P65Warn-
ings.ca.gov.
Compatibilidad electromagnética
Este dispositivo cumple con los requis-
itos de nivel de emisiones e inmunidad
EMC de la norma IEC 60601-1-2: 2014.
Las características de emisión de este
equipo lo hacen adecuado para su uso
en entornos de atención médica profe-
sional y residencial (CISPR 11 Clase B).
Este equipo ofrece protección adecuada
para el servicio de comunicación por
radio. En el raro caso de interferencia en
el servicio de comunicación por radio, el
usuario podría necesitar tomar medidas
de mitigación, como reubicar o reorien-
tar el equipo. ADVERTENCIA: Debe evi-
tarse el uso de este equipo adyacente o
apilado con otro equipo, ya que podría
provocar un funcionamiento incorrecto.
Si dicho uso es necesario, este equipo
y el otro equipo deben observarse para
vericar que están funcionando normal-
mente.
ADVERTENCIA: El uso de acceso-
rios distintos a los proporcionados por
el fabricante de este equipo podría
provocar un aumento de las emisiones
electromagnéticas o una disminución de
la inmunidad electromagnética de este
equipo y un funcionamiento incorrecto.
ADVERTENCIA: Los transmisores de
RF portátiles no deben usarse a menos
de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier
parte del dispositivo. De lo contrario,
podría producirse una degradación del
rendimiento de este equipo.
Lumio UV es un dispositivo de examen
de la piel, con una excelente lente de 75
mm 2x, destinado a los exámenes de
la piel. Un anillo compuesto por 40 LED
UV proporciona una vista detallada de
las estructuras uorescentes de la piel.
Sostenga el Lumio a aproximadamente
3-5 ”(~ 75-125 mm) de la piel que se
examinará, con los LED orientados en
la dirección de la piel. Presione el botón
(A) para activar los LED. Mire a través
de la lente con su ojo colocado a 100-
150 mm (4-6) sobre la lente. Acerque
o aleje el dispositivo de la piel para
obtener el foco de imagen y el campo de
visión deseados.
Sustitución de las baterías
Este dispositivo está diseñado para fun-
cionar con baterías recargables de iones
de litio, alcalinas o NiMH del tipo AA. Se
recomiendan baterías de iones de litio
desechables para un mejor rendimiento
de iluminación y una mayor duración
de la batería. Las baterías AA de iones
de litio proporcionan aproximadamente
2 horas de funcionamiento contin-
uo, o suciente energía para realizar
aproximadamente 240 exámenes a 30
segundos por examen. Una vez que se
agoten las baterías, se iluminará una luz
indicadora naranja de batería baja (B).
Para reemplazar las baterías, abra la
tapa de la batería (C) deslizándola hacia
el extremo del mango. Retire las cuatro
baterías e inserte cuatro baterías AA
nuevas con sus extremos positivo () y
negativo (-) colocados como se muestra
en el interior del compartimiento de la
batería. Las baterías AA de iones de
litio están disponibles en la mayoría de
las tiendas de cámaras o directamente
desde DermLite.
Solución de problemas
Por favor, consulte www.dermlite.com
para obtener la información más actual-
izada sobre resolución de problemas. Si
su dispositivo requiere servicio técnico,
visite www. dermlite.com/service o con-
tacte a su distribuidor local de DermLite.
Cuidado y mantenimiento
ADVERTENCIA: no se permite la modi-
cación de este equipo.
Su dispositivo está diseñado para un
funcionamiento sin problemas. Las
reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal de servicio
calicado.
Antes de usarlo en un paciente, el exte-
rior de su dispositivo (excepto las partes
ópticas) puede limpiarse con alcohol
isopropílico (70% vol.). La lente debe
tratarse como un equipo fotográco de
alta calidad y debe limpiarse con un
equipo de limpieza de lentes estándar
y protegerse de productos químicos
nocivos. No utilice productos de limpieza
abrasivos ni sumerja el dispositivo en
líquido. No esterilizar en autoclave.
Los componentes de Lumio incluyen:
40 LED UV, lente de 75 mm con 2 au-
mentos, funda de neopreno, 4 baterías
AA de iones de litio
Garantía: 5 años para piezas y mano de
obra. La batería tiene una garantía de
1 año.
Desecho
Este dispositivo contiene componentes
electrónicos y una batería de iones de
litio que deben ser desmontados para
su desecho, así como podrían no ser
desechados junto a la basura doméstica
general. Por favor, consulte la norma-
tiva local asociada a la eliminación de
residuos.
Descripción técnica
Visite www.dermlite.com/technical/ o
póngase en contacto con su distribuidor
local de DermLite.
ESPAÑOL
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(French)
Instructions
Usage prévu
Cet appareil est destiné à des ns médi-
cales pour éclairer les surfaces corpo-
relles. Il est utilisé pour l’examen visuel
non invasif de la peau intacte.
Ce produit à piles est conçu pour un
examen externe uniquement dans des
établissements de santé professionnels
par des professionnels de la santé.
Vériez le bon fonctionnement de
l’appareil avant utilisation ! N’utilisez
pas l’appareil en présence de signes
d’endommagements visibles.
AVERTISSEMENT : Ne regardez pas
l’éclairage LED directement. Les pa-
tients doivent fermer les yeux lors des
examens.
Attention: ne regardez pas directement
la lumière UV.
En cas d’incident grave avec l’utilisation
de cet appareil, prévenez immédiate-
ment DermLite et, si la réglementation
locale l’exige, votre autorité sanitaire
nationale.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
l’appareil dans des zones présentant un
risque d’incendie ou d’explosion (comme
par exemple, dans un environnement
riche en oxygène).
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
vous exposer à des produits chimiques,
notamment le chlorure de méthylène et
le chrome hexavalent, qui sont connus
dans l’État de Californie pour provoquer
le cancer ou une toxicité pour la repro-
duction. Pour plus d’informations, visitez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilité électromagnétique
Cet appareil est conforme aux exigenc-
es de niveau d’émissions et d’immunité
CEM de la norme CEI 60601-1-2: 2014.
Les caractéristiques d’émission de cet
équipement le rendent approprié pour
une utilisation dans un environnement
de soins de santé professionnel ainsi
que dans un environnement résidentiel
(CISPR 11 Classe B). Cet équipement
ore une protection adéquate au service
de radiocommunication. Dans les rares
cas d’interférence avec le service de
radiocommunication, l’utilisateur peut
avoir besoin de prendre des mesures
d’atténuation, telles que déplacer ou
réorienter l’équipement. AVERTISSE-
MENT: L’utilisation de cet équipement
à côté ou empilé avec d’autres équipe-
ments doit être évitée car cela pourrait
entraîner un mauvais fonctionnement. Si
une telle utilisation est nécessaire, cet
équipement et les autres équipements
doivent être observés pour vérier qu’ils
fonctionnent normalement.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’ac-
cessoires autres que ceux fournis par
le fabricant de cet équipement peut en-
traîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution
de l’immunité électromagnétique de cet
équipement et entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
AVERTISSEMENT: les émetteurs RF
portables ne doivent pas être utilisés à
moins de 30 cm (12 pouces) de toute
partie de l’appareil. Sinon, cela pourrait
entraîner une dégradation des perfor-
mances de cet équipement.
Lumio UV est un appareil d’examen
cutané, doté d’une superbe lentille 2x
75 mm, destiné aux examens cutanés.
Un anneau composé de 40 LED UV
ore une vue détaillée des structures
cutanées uorescentes.
Tenez le Lumio à environ 3-5 ”(~ 75-125
mm) de la peau à examiner, avec les
LED dirigées vers la peau. Appuyez
sur le bouton (A) pour activer les LED.
Regardez à travers la lentille avec votre
œil placé à 100-150 mm (4-6) au-dessus
de la lentille. Rapprochez ou éloignez
l’appareil de la peau pour obtenir la mise
au point et le champ de vision souhaités.
Remplacement des piles
Cet appareil est conçu pour fonction-
ner avec des batteries rechargeables
lithium-ion, alcalines ou NiMH de type
AA. Les piles au lithium-ion jetables
sont recommandées pour de meilleures
performances d’éclairage et une durée
de vie des piles plus longue. Les piles
lithium-ion AA fournissent environ 2
heures de fonctionnement continu,
ou susamment de puissance pour
eectuer environ 240 examens à 30
secondes par examen. Une fois les piles
épuisées, un voyant orange orange de
pile faible (B) s’allume. Pour remplacer
les piles, ouvrez le couvercle des piles
(C) en le faisant glisser vers l’extrémité
de la poignée. Retirez les quatre piles
et insérez quatre piles AA neuves avec
leurs extrémités positive () et négative (-)
positionnées comme indiqué à l’intérieur
du compartiment des piles. Les piles
AA lithium-ion sont disponibles dans la
plupart des magasins d’appareils photo
ou directement auprès de DermLite.
Dépannage
Veuillez consulter www.dermlite.
com pour obtenir les informations de
dépannage mises à jour. Dans l’éven-
tualité que votre batterie nécessite une
réparation, rendez-vous sur le site www.
dermlite.com/service ou contactez votre
revendeur DermLite local.
Entretien et maintenance
AVERTISSEMENT: Aucune modication
de cet équipement n’est autorisée.
Votre appareil est conçu pour un
fonctionnement sans problème. Les
réparations ne doivent être eectuées
que par du personnel qualié.
Avant de l’utiliser sur un patient, l’ex-
térieur de votre appareil (à l’exception
des parties optiques) peut être nettoyé
avec de l’alcool isopropylique (70%
vol.). L’objectif doit être traité comme un
équipement photographique de haute
qualité et doit être nettoyé avec un équi-
pement de nettoyage d’objectif standard
et protégé contre les produits chimiques
nocifs. N’utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs et n’immergez pas
l’appareil dans un liquide. Ne pas stéril-
iser à l’autoclave.
Les composants Lumio incluent:
40 LED UV, objectif 75 mm avec gross-
issement 2x, manchon en néoprène, 4
piles AA lithium-ion
Garantie: 5 ans pour les pièces et la
main-d’œuvre. La batterie est garantie
1 an.
Mise au rebut
Cet appareil contient des composants
électroniques et une batterie lithium-ion
qui doivent être séparés pour être mise
au rebut et ne peuvent pas être jetés
avec les déchets ménagers. Veuillez
respecter les réglementations locales en
matière de mis au rebut.
Description technique
Visitez www.dermlite.com/technical/ ou
contactez votre revendeur DermLite
local.
FRANÇAIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Irish)
Treoracha
Úsáid Beartaithe
Tá an gléas seo beartaithe chun críocha
leighis chun dromchlaí coirp a shoilsiú.
Úsáidtear é le haghaidh scrúdú amhairc
neamh-ionrach ar chraiceann slán.
Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí
deartha le haghaidh scrúdú seachtrach
amháin laistigh d’áiseanna cúram sláinte
gairmiúla ag gairmithe míochaine.
Seiceáil oibriú ceart an fheiste sula
n-úsáidtear é! Ná húsáid é má tá com-
harthaí infheicthe damáiste ann.
AIRE: Ná breathnaigh go díreach
isteach sa solas LED. Ní mór d’othair a
súile a dhúnadh le linn scrúduithe.
Rabhadh: Ná breathnaigh go díreach ar
sholas UV.
I gcás teagmhais thromchúisigh le
húsáid na feiste seo, cuir in iúl do Der-
mLite láithreach agus, má cheanglaítear
sin le rialacháin áitiúla, d’údarás sláinte
náisiúnta.
AIRE: Ná húsáid an gléas i réimse
dóiteáin nó riosca pléascach (m.sh. tim-
peallacht atá saibhir ó thaobh ocsaigine
de).
RABHADH: Is féidir leis an táirge seo
tú a nochtadh do cheimiceáin lena
n-áirítear clóiríd meitiléine agus cróimi-
am heicavalent, ar eol do Stát Califor-
nia a bheith ina gcúis le hailse nó le
tocsaineacht atáirgthe. Le haghaidh
tuilleadh faisnéise téigh chuig www.
P65Warnings.ca.gov.
Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach
Comhlíonann an gléas seo ceanglais
leibhéal Astuithe agus Díolúine EMC de
chaighdeán caighdeánach IEC 60601-
1-2: 2014. De bharr tréithe astaíochtaí
an trealaimh seo tá sé oiriúnach le
húsáid i dtimpeallacht ghairmiúil cúram
sláinte chomh maith le timpeallacht
chónaithe (CISPR 11 Aicme B). Tugann
an trealamh seo cosaint leordhóthanach
don tseirbhís cumarsáide raidió. Sa
chás go gcuirtear isteach ar an tseirbhís
cumarsáide raidió go hannamh, b’fhéidir
go mbeadh ar an úsáideoir bearta
maolaithe a ghlacadh, mar shamp-
la trealamh a athlonnú nó a atreorú.
RABHADH: Ba cheart úsáid an tre-
alaimh seo in aice le trealamh eile nó atá
cruachta le trealamh eile a sheachaint
toisc go bhféadfadh sé oibriú go míchuí.
Más gá úsáid den sórt sin, ba cheart an
trealamh seo agus an trealamh eile a
urramú chun a fhíorú go bhfuil siad ag
feidhmiú de ghnáth.
RABHADH: D’fhéadfadh astuithe
leictreamaighnéadacha méadaithe
nó díolúine leictreamaighnéadach an
trealaimh seo a bheith mar thoradh
ar úsáid gabhálas seachas iad siúd a
sholáthraíonn déantúsóir an trealaimh
seo agus d’fhéadfadh oibriú míchuí a
bheith mar thoradh air.
RABHADH: Níor cheart tarchuradóirí
RF iniompartha a úsáid níos gaire ná 30
cm (12 orlach) d’aon chuid den fheiste.
Seachas sin, d’fhéadfadh feidhmíocht an
trealaimh seo a dhíghrádú.
Is gléas scrúdaithe craicinn é Lumio
UV, le lionsa 75x 2 mm den scoth,
atá beartaithe le haghaidh scrúduithe
craicinn. Soláthraíonn fáinne déanta
suas de 40 UV-LED léargas mionson-
raithe ar struchtúir chraicinn uaraisea-
cha.
Coinnigh an Lumio thart ar 3-5 ”(~ 75-
125 mm) ón gcraiceann le scrúdú, agus
tá na soilse dírithe ar threo an chraicinn.
Brúigh an cnaipe (A) chun na soilse a
ghníomhachtú. Féach tríd an lionsa le do
shúil curtha 100-150 mm (4-6) os cionn
an lionsa. Bog an gléas níos gaire nó
níos faide ón gcraiceann chun an fócas
inmhianaithe íomhá agus an réimse
radhairc a fháil.
Athsholáthar na gCadhnraí
Tá an gléas seo deartha chun oibriú
le cadhnraí litiam-ian, alcaileach, nó
NiMH den chineál AA. Moltar cadhn-
raí litiam-ian indiúscartha le haghaidh
feidhmíocht an soilsithe is fearr agus
an saol ceallraí is faide. Soláthraíonn
cadhnraí litiam-ian AA tuairim is 2 uair
an chloig d’oibriú leanúnach, nó dóthain
cumhachta chun thart ar 240 scrúdú a
dhéanamh ag 30 soicind in aghaidh an
scrúdaithe. Nuair a bheidh na cadhnraí
ídithe, lasfaidh solas táscaire oráiste
ceallraí íseal oráiste (B). Chun na
cadhnraí a athsholáthar, oscail doras an
chadhnra (C) trí é a shleamhnú i dtreo
dheireadh an láimhseáil. Bain gach
ceann de na ceithre chadhnra agus
cuir isteach ceithre chadhnra AA nua
lena gcuid foircinn dearfacha () agus
diúltacha (-) suite mar a thaispeántar ar
an taobh istigh den urrann ceallraí. Tá
cadhnraí litiam-ian AA ar fáil ag form-
hór na siopaí ceamara nó go díreach ó
DermLite.
Fabhtcheartú: Seiceáil le do thoil www.
dermlite.com chun an t-eolas reatha
maidir le fabhtcheartú a fháil. Má
theastaíonn seirbhísiú ar do ghléas,
tabhair cuairt ar www.dermlite.com/ser-
vice nó déan teagmháil le do dhéileálaí
áitiúil DermLite.
Cúram agus Cothabháil
RABHADH: Ní cheadaítear aon
mhodhnú ar an trealamh seo.
Tá do ghléas deartha le haghaidh
oibriú saor ó thrioblóid. Is iad pearsanra
cáilithe seirbhíse amháin a dhéanfaidh
deisiúcháin.
Sula n-úsáidtear é ar othar, féadfar
taobh amuigh de do ghléas (seachas na
codanna optúla) a ghlanadh go glan le
halcól isopropyl (70% toirte). Ba chóir go
ndéileálfar leis an lionsa mar threalamh
grianghrafadóireachta ardchaighdeáin
agus ba chóir é a ghlanadh le trealamh
caighdeánach glantacháin lionsa agus é
a chosaint ó cheimiceáin dhíobhálacha.
Ná húsáid gníomhairí glantacháin scrío-
bacha nó ná bíodh an leacht in leacht.
Ná uath-ghreamú.
Ar na comhpháirteanna Lumio tá:
40 LED-UV, lionsa 75 mm le formhéadú
2x, muinchille neoprene, 4 cadhnraí
litiam-ian AA
Barántas: 5 mbliana le haghaidh páir-
teanna agus saothair. Tá gá leis an
gcadhnra ar feadh bliana.
Diúscairt: Tá leictreonaic agus ceallraí
litiam-ian ar an ngléas seo nach mór
a dheighilt le diúscairt agus ní féidir é
a dhiúscairt le dramhaíl ghinearálta tí.
Breathnaigh le do thoil ar rialacháin diús-
cartha áitiúla.
Cur Síos Teicniúil: Tabhair cuairt ar
www.dermlite.com/technical nó déan
teagmháil le do dhéileálaí áitiúil Derm-
Lite.
GAEILGE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Croatian)
Instrukcije
Namjena
Ovaj je uređaj namijenjen u medicinske
svrhe za osvjetljavanje tjelesnih površi-
na. Koristi se za neinvazivni vizualni
pregled netaknute kože.
Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske
preglede samo u okviru zdravstvenih
ustanova od strane medicinskih stručn-
jaka.
Provjerite pravilan rad uređaja prije upo-
rabe! Ne koristite ga ako postoje vidljivi
znakovi oštećenja.
OPREZ: Ne gledajte izravno u LED sv-
jetlo. Tijekom pregleda pacijenti moraju
zatvoriti oči.
Oprez: Ne gledajte izravno u UV svjetlo.
U slučaju ozbiljnog incidenta s korišten-
jem ovog uređaja, odmah obavijestite
DermLite i, ako to zahtijevaju lokalni
propisi, vaše nacionalno zdravstveno
tijelo.
OPREZ: Ne koristite uređaj u području
požara ili eksplozije (npr. Okolina bogata
kisikom).
UPOZORENJE: Ovaj vas proizvod može
izložiti kemikalijama, uključujući metilen-
klorid i šestovalentni krom, za koje je
država Kalifornija poznato da uzrokuju
rak ili reproduktivnu toksičnost. Za više
informacija posjetite www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnetska kompatibilnost
Ovaj uređaj udovoljava zahtjevima
razine EMC za emisije i imunitet norme
IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske karak-
teristike ove opreme čine ga prikladnim
za uporabu u profesionalnom zdravst-
venom i stambenom okruženju (CISPR
11 Klasa B). Ova oprema nudi odgov-
arajuću zaštitu od radiokomunikacijske
usluge. U rijetkom slučaju ometanja
radiokomunikacijske usluge, korisniku će
možda trebati poduzeti mjere ublaža-
vanja, poput premještanja ili preusmjer-
avanja opreme. UPOZORENJE: Treba
izbjegavati uporabu ove opreme koja se
nalazi uz ili složenu s drugom opremom
jer to može rezultirati nepravilnim radom.
Ako je takva upotreba potrebna, treba
promatrati ovu opremu i drugu opremu
kako bi se provjerilo da li normalno rade.
UPOZORENJE: Upotreba dodatne
opreme osim one koju je osigurao proiz-
vođač ove opreme može rezultirati pov-
ećanom elektromagnetskom emisijom ili
smanjenjem elektromagnetske otporno-
sti ove opreme i rezultirati nepravilnim
radom.
UPOZORENJE: Prijenosni RF odašiljači
ne smiju se koristiti na udaljenosti većoj
od 30 cm od bilo kojeg dijela uređaja.
U suprotnom, može doći do pogoršanja
performansi ove opreme.
Lumio UV je uređaj za pregled kože, s
vrhunskim 75 mm 2x lećama, namijenjen
pregledu kože. Prsten sačinjen od 40
UV-dioda daje detaljan prikaz uores-
centnih struktura kože.
Držite Lumio približno 3-5 ”(~ 75-125
mm) od kože koju treba pregleda-
ti, s LED-ima usmjerenima u smjeru
kože. Pritisnite gumb (A) za aktiviranje
LED-ova. Pogledajte kroz leću s očima
postavljenim 100-150 mm (4-6) iznad
leće. Pomaknite uređaj bliže ili dalje od
kože kako biste postigli željeni fokus i
vidno polje slike.
Zamjena baterija
Ovaj je uređaj dizajniran za rad s
litij-ionskim, alkalnim ili NiMH punjivim
baterijama tipa AA. Litij-ionske baterije
za jednokratnu upotrebu preporučuju se
za najbolje performanse osvjetljenja i
najduži vijek trajanja baterije. Litij-ionske
AA baterije daju približno 2 sata nepre-
kidnog rada ili dovoljno snage za obavl-
janje otprilike 240 ispita u 30 sekundi
po ispitivanju. Nakon što se baterije
istroše, zasvijetlit će narandžasto svjetlo
narančasto svjetlo baterije (B). Da biste
zamijenili baterije, otvorite vratašca za
baterije (C) tako da ih gurnete prema
kraju ručke. Izvadite sve četiri baterije
i umetnite četiri nove AA baterije s nji-
hovim pozitivnim () i negativnim (-) kra-
jevima kako je prikazano na unutrašnjoj
strani odjeljka za baterije. Litij-ionske AA
baterije dostupne su u većini prodava-
onica fotoaparata ili izravno od tvrtke
DermLite.
Rješavanje problema: Najnovije infor-
macije o rješavanju problema potražite
na www.dermlite.com. Ako je za vaš
uređaj potreban servis, posjetite www.
dermlite.com/service ili se obratite loka-
lnom prodavaču DermLite.
Njega i održavanje
UPOZORENJE: Nisu dopuštene izmjene
ove opreme.
Vaš je uređaj dizajniran za nesmetan
rad. Popravke smije obaviti samo kvali-
cirano osoblje.
Prije upotrebe na pacijentu, vanjsku stra-
nu vašeg uređaja (osim optičkih dijelova)
može se obrisati izopropilnim alkoholom
(70 vol.%). Objektiv treba tretirati kao
visokokvalitetnu fotografsku opremu i
očistiti ga standardnom opremom za
čišćenje leća i zaštititi od štetnih kemi-
kalija. Ne koristite abrazivna sredstva za
čišćenje i ne uranjajte uređaj u tekućinu.
Ne autoklavirajte.
Lumio komponente uključuju:
40 UV-LED dioda, leće od 75 mm sa
2x uvećanjem, neoprenski omotač, 4
litij-ionske AA baterije
Jamstvo: 5 godina za dijelove i rad. Za
akumulator vrijedi 1 godina.
Odlaganje: Ovaj uređaj sadrži elektron-
iku i litij-ionsku bateriju koji se moraju
odvojiti za odlaganje i ne mogu se zbrin-
javati s kućnim otpadom. Pridržavajte se
lokalnih propisa o zbrinjavanju.
Tehnički opis: Posjetite www.dermlite.
com/technical ili kontaktirajte lokalnog
prodavača DermLite.
HRVATSKI
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Italian)
Istruzioni
Uso previsto
Questo dispositivo è destinato a scopi
medici per illuminare le superci del
corpo. Viene utilizzato per l’esame visivo
non invasivo della pelle intatta.
Questo prodotto a batteria è progettato
per un esame esterno solo all’interno di
strutture sanitarie professionali da parte
di professionisti medici.
Vericare il corretto funzionamento del
dispositivo prima dell’uso. Non usare
il dispositivo se vi sono visibili segni di
danni.
ATTENZIONE: non guardare diretta-
mente la luce a LED. I pazienti devono
chiudere gli occhi durante l’esame.
Attenzione: non guardare direttamente
la luce UV.
In caso di incidente grave con l’uso di
questo dispositivo, informare immedia-
tamente DermLite e, se richiesto dalle
normative locali, l’autorità sanitaria
nazionale.
ATTENZIONE: non usare il dispositivo in
aree a rischio di incendio o di esplosione
(es. ambienti ricchi di ossigeno).
AVVERTENZA: questo prodotto può
esporre l’utente a sostanze chimiche,
inclusi cloruro di metilene e cromo es-
avalente, noti allo Stato della California
come causa di cancro o tossicità ripro-
duttiva. Per ulteriori informazioni, visitare
il sito Web www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme ai
requisiti di livello di emissioni e immu-
nità EMC della norma IEC 60601-1-2:
2014. Le caratteristiche di emissione
di questa apparecchiatura la rendo-
no adatta all’uso in ambienti sanitari
professionali e residenziali (CISPR 11
Classe B). Questa apparecchiatura ore
una protezione adeguata al servizio di
comunicazione radio. Nel raro caso di
interferenza con il servizio di comuni-
cazione radio, l’utente potrebbe dover
adottare misure di mitigazione, come il
trasferimento o il riorientamento delle
apparecchiature. AVVERTENZA: l’uso
di questa apparecchiatura adiacente o
impilata con altre apparecchiature deve
essere evitato perché potrebbe causare
un funzionamento improprio. Se tale uso
è necessario, questa apparecchiatura e
le altre apparecchiature devono essere
osservate per vericare che funzionino
normalmente.
AVVERTENZA: l’uso di accessori diversi
da quelli forniti dal produttore di questa
apparecchiatura può comportare un au-
mento delle emissioni elettromagnetiche
o una riduzione dell’immunità elettro-
magnetica di questa apparecchiatura e
un funzionamento improprio.
AVVERTENZA: i trasmettitori RF por-
tatili non devono essere utilizzati a una
distanza inferiore a 30 cm (12 pollici) da
qualsiasi parte del dispositivo. In caso
contrario, potrebbe vericarsi un degra-
do delle prestazioni di questa apparec-
chiatura.
Lumio UV è un dispositivo per l’esame
della pelle, con una superba lente da 75
mm 2x, destinata agli esami cutanei. Un
anello composto da 40 LED UV fornisce
una vista dettagliata delle strutture della
pelle uorescente.
Tenere il Lumio a circa 3-5 ”(~ 75-125
mm) dalla pelle da esaminare, con i
LED rivolti nella direzione della pelle.
Premere il pulsante (A) per attivare i
LED. Guarda attraverso l’obiettivo con
l’occhio posizionato 100-150 mm (4-6)
sopra l’obiettivo. Spostare il dispositivo
più vicino o più lontano dalla pelle per
ottenere la messa a fuoco e il campo
visivo desiderati.
Sostituzione delle batterie
Questo dispositivo è progettato per fun-
zionare con batterie ricaricabili agli ioni
di litio, alcaline o NiMH di tipo AA. Le
batterie usa e getta agli ioni di litio sono
consigliate per le migliori prestazioni di
illuminazione e la durata della batteria
più lunga. Le batterie AA agli ioni di litio
forniscono circa 2 ore di funzionamen-
to continuo o potenza suciente per
eseguire circa 240 esami a 30 secondi
per esame. Una volta esaurite le bat-
terie, si accenderà una spia arancione
arancione scarica (B). Per sostituire le
batterie, aprire lo sportello della batteria
(C) facendolo scorrere verso l’estremità
della maniglia. Rimuovere tutte e quattro
le batterie e inserire quattro nuove
batterie AA con le estremità positive () e
negative (-) posizionate come mostrato
all’interno del vano batterie. Le batterie
AA agli ioni di litio sono disponibili nella
maggior parte dei negozi di fotocamere
o direttamente da DermLite.
Risoluzione dei problemi
Visitare il sito www.dermlite.com per
ottenere informazioni aggiornate sulla
risoluzione dei problemi. Se il dispositivo
necessita di manutenzione, visitare il sito
www. dermlite.com/service o contattare
il rivenditore locale DermLite.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE: non è consentita alcuna
modica di questa apparecchiatura.
Il dispositivo è progettato per un funzion-
amento senza problemi. Le riparazioni
devono essere eseguite solo da perso-
nale di assistenza qualicato.
Prima dell’uso su un paziente, l’esterno
del dispositivo (tranne le parti ottiche)
può essere pulito con alcool isopropilico
(70% vol.). L’obiettivo deve essere trat-
tato come un’apparecchiatura fotograca
di alta qualità e deve essere pulito con
un’apparecchiatura standard per la puliz-
ia dell’obiettivo e protetto da sostanze
chimiche dannose. Non utilizzare deter-
genti abrasivi o immergere il dispositivo
in liquidi. Non sterilizzare in autoclave.
I componenti Lumio includono:
40 LED UV, obiettivo 75 mm con in-
grandimento 2x, custodia in neoprene, 4
batterie AA agli ioni di litio
Garanzia: 5 anni per parti e manodop-
era. La batteria è garantita per 1 anno.
Smaltimento
Questo dispositivo contiene parti
elettroniche e una batteria al litio che
devono essere separate per lo smalti-
mento e non possono essere smaltite
con i riuti domestici. Si prega di osser-
vare le locali norme per lo smaltimento.
Descrizione tecnica
Visitare Il sito www.dermlite.com/tech-
nical/ o contattare il rivenditore locale
DermLite.
ITALIANO
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Latvian)
Instrukcijas
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta medicīniskiem
nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa virs-
mas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai
vizuālai pārbaudei.
Šis ar akumulatoru darbināmais iz-
strādājums ir paredzēts ārsta veiktai
ārējai pārbaudei tikai profesionālās
veselības aprūpes iestādēs.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ierīce
darbojas pareizi! Nelietojiet to, ja ir red-
zamas bojājuma pazīmes.
UZMANĪBU: neskatieties tieši LED ga-
ismā. Pārbaužu laikā pacientam jāaizver
acis.
Uzmanību: neskatieties tieši uz UV
gaismu.
Ja rodas nopietns negadījums, izman-
tojot šo ierīci, nekavējoties informējiet
DermLite un, ja to prasa vietējie noteiku-
mi, savu valsts veselības iestādi.
UZMANĪBU: Nelietojiet ierīci ugunsgrēka
vai sprādzienbīstamā vietā (piemēram,
vidē, kas bagāta ar skābekli).
BRĪDINĀJUMS: Šis produkts var pakļaut
ķīmiskām vielām, ieskaitot metilēnhlorīdu
un sešvērtīgo hromu, par kurām Kali-
fornijas štats zina vēzi vai reproduktīvo
toksicitāti. Lai iegūtu vairāk informācijas,
apmeklējiet vietni www.P65Warnings.
ca.gov.
Elektromagnētiskā saderība
Šī ierīce atbilst standarta IEC 60601-1-2:
2014 EMC emisijas un imunitātes līmeņa
prasībām. Šī aprīkojuma emisijas rak-
sturlielumi padara to piemērotu lietoša-
nai profesionālās veselības aprūpes
vidē, kā arī dzīvojamā vidē (CISPR 11 B
klase). Šis aprīkojums piedāvā atbilstošu
radiosakaru pakalpojumu aizsardzību.
Retos gadījumos, kad rodas traucējumi
radiosakaru pakalpojumā, lietotājam,
iespējams, būs jāveic mazināšanas
pasākumi, piemēram, jāpārvieto vai
jāpārorientē aprīkojums. BRĪDINĀJUMS:
Jāizvairās no šī aprīkojuma izman-
tošanas blakus citam aprīkojumam vai ar
to sakrautam, jo tas var izraisīt neparei-
zu darbību. Ja šāda lietošana ir ne-
pieciešama, šis aprīkojums un pārējais
aprīkojums ir jāievēro, lai pārliecinātos,
ka tie darbojas normāli.
BRĪDINĀJUMS: Ja izmantojat citus pie-
derumus, nevis tos, kurus piegādājis šīs
iekārtas ražotājs, tas var izraisīt paliel-
inātu elektromagnētisko izstarojumu vai
samazināt šīs ierīces elektromagnētisko
imunitāti un izraisīt nepareizu darbību.
BRĪDINĀJUMS: Portatīvos RF raidītājus
nedrīkst izmantot tuvāk par 30 cm (12
collām) pret jebkuru ierīces daļu. Pretējā
gadījumā šīs iekārtas veiktspēja var
pasliktināties.
Lumio UV ir ādas izmeklēšanas ierīce ar
izcilu 75 mm 2x objektīvu, kas paredzē-
ta ādas izmeklējumiem. Gredzens,
kas sastāv no 40 UV gaismas diodēm,
sniedz detalizētu skatu uz dienasgais-
mas ādas struktūrām.
Turiet Lumio aptuveni 3-5 ”(~ 75–125
mm) attālumā no ādas, un gaismas di-
odes ir vērstas ādas virzienā. Nospiediet
pogu (A), lai aktivizētu gaismas diodes.
Skatieties caur objektīvu ar aci, kas novi-
etota 100–150 mm (4-6) virs objektīva.
Pārvietojiet ierīci tuvāk vai tālāk no ādas,
lai iegūtu vēlamo attēla fokusu un redzes
lauku.
Bateriju nomaiņa
Šī ierīce ir paredzēta darbam ar AA
tipa litija jonu, sārma vai NiMH aku-
mulatoriem. Lai nodrošinātu vislabāko
apgaismojumu un pēc iespējas ilgāku
kalpošanas laiku, ieteicams vienrei-
zlietojamas litija jonu baterijas. Litija
jonu AA akumulatori nodrošina aptuveni
2 stundas nepārtrauktas darbības vai
pietiekami daudz enerģijas, lai aptuve-
ni 240 eksāmenu veiktu 30 sekundes
vienā izmeklējumā. Kad akumulatori ir
izlādējušies, iedegsies oranžs oranžas
indikatora indikators (B). Lai nomainītu
baterijas, atveriet akumulatora vāku (C),
bīdot to pret roktura galu. Izņemiet visas
četras baterijas un ievietojiet četras
jaunas AA baterijas ar pozitīvajiem ()
un negatīvajiem (-) galiem, kā parādīts
bateriju nodalījuma iekšpusē. Litija jonu
AA baterijas ir pieejamas lielākajā daļā
kameru veikalu vai tieši no DermLite.
Traucējummeklēšana: jaunāko prob-
lēmu novēršanas informāciju skatiet
vietnē www.dermlite.com. Ja jūsu ierīcei
nepieciešama apkope, apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/service vai sazinieties
ar vietējo DermLite izplatītāju.
Kopšana un uzturēšana
BRĪDINĀJUMS: Nav atļauts pārveidot šo
aprīkojumu.
Jūsu ierīce ir paredzēta darbam bez
traucējumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts servisa personāls.
Pirms lietošanas pacientam ierīces
ārpusi (izņemot optiskās daļas) var
notīrīt ar izopropilspirtu (70 tilp.%). Ob-
jektīvs jāuzskata par augstas kvalitātes
fotoiekārtu, un tas jātīra ar standar-
ta objektīva tīrīšanas aprīkojumu un
jāaizsargā no kaitīgām ķīmiskām vielām.
Nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus
un nemērciet ierīci šķidrumā. Neveiciet
autoklāvu.
Lumio komponentos ietilpst:
40 UV gaismas diodes, 75 mm objektīvs
ar 2x palielinājumu, neoprēna uzmava, 4
litija jonu AA baterijas
Garantija: 5 gadi detaļām un darbam.
Akumulatoram ir garantija 1 gadu.
Likvidēšana: Šajā ierīcē ir elektronika un
litija jonu akumulators, kas ir jānodala
atkritumu iznīcināšanai, un to nedrīkst
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Lūdzu, ievērojiet vietējos atkritumu
iznīcināšanas noteikumus.
Tehniskais apraksts: apmeklējiet vietni
www.dermlite.com/technical vai sazini-
eties ar vietējo DermLite izplatītāju.
LATVIETIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Lithuanian)
Instrukcijos
Paskirtis
Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams
apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas
neinvaziniam nepažeistos odos vizualin-
iam tyrimui.
Šis baterijomis maitinamas gaminys
yra skirtas išoriniam gydytojų tikrinimui
tik profesionaliose sveikatos priežiūros
įstaigose.
Prieš naudodami patikrinkite, ar prietai-
sas veikia tinkamai! Nenaudokite jo, jei
yra matomų pažeidimo požymių.
ATSARGIAI: nežiūrėkite tiesiai į LED
lemputę. Tyrimų metu pacientai turi
užmerkti akis.
Dėmesio: nežiūrėkite tiesiai į UV šviesą.
Atsiradus rimtam šio prietaiso naudojimo
incidentui, nedelsdami praneškite „Der-
mLite“ ir, jei to reikalauja vietiniai įstaty-
mai, savo šalies sveikatos priežiūros
tarnybai.
ATSARGIAI: Nenaudokite prietaiso gais-
ro ar sprogimo vietose (pvz., Aplinkoje,
kurioje gausu deguonies).
ĮSPĖJIMAS: Šis produktas gali paveikti
chemikalus, įskaitant metileno chloridą
ir šešiavalentį chromą, kurie, Kaliforni-
jos valstijoje žinoma, gali sukelti vėžį
ar toksiškumą reprodukcijai. Norėdami
gauti daugiau informacijos, apsilankykite
www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetinis suderinamumas
Šis prietaisas atitinka IEC 60601-1-
2: 2014 standarto EMC emisijos ir
atsparumo reikalavimus. Šios įrangos
išmetamųjų teršalų charakteristikos
leidžia ją naudoti profesinės sveikatos
priežiūros aplinkoje, taip pat gyven-
amojoje aplinkoje (CISPR 11 B klasė).
Ši įranga suteikia tinkamą radijo ryšio
paslaugų apsaugą. Retu atveju, kai
trikdoma radijo ryšio tarnyba, vartotojui
gali tekti imtis švelninimo priemonių,
pavyzdžiui, perkelti ar perorientuoti
įrangą. ĮSPĖJIMAS: Reikėtų vengti
naudoti šią įrangą greta ar sukrauti su ja,
nes ji gali netinkamai veikti. Jei toks nau-
dojimas yra būtinas, reikia patikrinti šią
įrangą ir kitą įrangą, kad patikrintumėte,
ar jos veikia normaliai.
ĮSPĖJIMAS: Naudojant priedus, išskyrus
tuos, kuriuos pateikia šios įrangos
gamintojas, gali padidėti šios įrangos
elektromagnetinis spinduliavimas arba
sumažėti elektromagnetinis atsparumas
ir netinkamai veikti.
ĮSPĖJIMAS: Nešiojamieji radijo siųstuvai
turėtų būti naudojami ne arčiau kaip 30
cm (12 colių) nuo bet kurios prietaiso
dalies. Priešingu atveju gali pablogėti
šios įrangos veikimas.
„Lumio UV“ yra odos tyrimo prietaisas
su puikiu 75 mm 2x lęšiu, skirtas odos
tyrimams. Žiedas, sudarytas iš 40 UV
šviesos diodų, pateikia išsamų uores-
cencinių odos struktūrų vaizdą.
Laikykite „Lumio“ maždaug 3–5 colių (~
75–125 mm) atstumu nuo odos, o švie-
sos diodai nukreipti į odą. Paspauskite
mygtuką (A), kad įjungtumėte šviesos di-
odus. Pažvelkite per lęšį akimi 100–150
mm (4–6) aukščiau lęšio. Norėdami gauti
norimą vaizdo fokusavimą ir matymo
lauką, perkelkite prietaisą arčiau ar toliau
nuo odos.
Baterijų keitimas
Šis prietaisas skirtas darbui su ličio jonų,
šarminėmis arba NiMH įkraunamomis
AA tipo baterijomis. Vienkartinės ličio
jonų baterijos yra rekomenduojamos,
kad būtų užtikrintas geriausias apšvi-
etimas ir kuo ilgesnė jų eksploatavimo
trukmė. Ličio jonų AA baterijos užtikrina
maždaug 2 valandas nepertraukiamo
darbo arba pakanka energijos, kad
būtų galima atlikti maždaug 240 eg-
zaminų per 30 sekundžių per tyrimą. Kai
išeikvos baterijos, užsidegs oranžinė
oranžinė oranžinės indikatoriaus lem-
putė (B). Norėdami pakeisti baterijas,
atidarykite akumuliatoriaus dureles (C),
pastumdami jas rankenėlės galo link.
Išimkite visas keturias baterijas ir įdėkite
keturias naujas AA baterijas, kurių teigia-
mi () ir neigiami (-) galai išdėstyti taip,
kaip parodyta baterijų skyriaus vidinėje
pusėje. Ličio jonų AA baterijas galima
įsigyti daugelyje fotoaparatų parduotuvių
arba tiesiogiai iš DermLite.
Trikčių šalinimas: naujausios informaci-
jos apie trikčių diagnostiką ieškokite
svetainėje www.dermlite.com. Jei jūsų
prietaisą reikia prižiūrėti, apsilankykite
www.dermlite.com/service arba susisiek-
ite su vietiniu DermLite atstovu.
Priežiūra ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS: Šios įrangos modikuoti
neleidžiama.
Jūsų prietaisas skirtas darbui be prob-
lemų. Remontas gali būti atliekamas tik
kvalikuoto aptarnavimo personalo.
Prieš naudojimą pacientui, jūsų prietai-
so išorę (išskyrus optines dalis) galima
švariai nušluostyti izopropilo alkoholiu
(70 tūrio proc.). Lęšis turėtų būti traktuo-
jamas kaip aukštos kokybės fotograjos
įranga, jį reikia valyti standartine lęšių
valymo įranga ir apsaugoti nuo kenk-
smingų cheminių medžiagų. Nenau-
dokite abrazyvinių valymo priemonių ir
nemerkite prietaiso į skystį. Negalima
autoklavo.
„Lumio“ komponentai apima:
40 UV šviesos diodų, 75 mm objektyvas
su 2x padidinimu, neopreno įvorė, 4 ličio
jonų AA baterijos
Garantija: 5 metų atsarginėms dalims ir
darbui. Akumuliatoriui suteikiama garan-
tija 1 metus.
Šalinimas: Šiame prietaise yra elek-
tronika ir ličio jonų akumuliatorius, kurie
turi būti atskirti utilizavimui ir negali būti
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Laikykitės vietinių atliekų tvarkymo
taisyklių.
Techninis aprašymas: Apsilankykite
www.dermlite.com/technical arba su-
sisiekite su vietiniu DermLite atstovu.
LIETUVIS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Hungarian)
Utasítás
Rendeltetésszerű használat
Ez az eszköz orvosi célokra szolgál a
testfelületek megvilágítására. Az ép
bőr nem invazív vizuális vizsgálatára
használják.
Ezt az akkumulátorral működtetett
terméket kizárólag az egészségügyi
szakemberek által végzett, professzi-
onális egészségügyi intézményekben
történő külső ellenőrzésre tervezték.
Használat előtt ellenőrizze a készülék
megfelelő működését! Ne használja, ha
látható sérülések vannak.
VIGYÁZAT: Ne nézzen közvetlenül a
LED-lámpába. A betegeknek be kell
csukniuk a szemüket a vizsgálatok
során.
Vigyázat: Ne nézzen közvetlenül az
UV-fényre.
A készülék használatával kapcsola-
tos súlyos esemény esetén azonnal
értesítse a DermLite készüléket, és ha a
helyi előírások megkövetelik, a nemzeti
egészségügyi hatóságot.
VIGYÁZAT: Ne használja a készüléket
tűz vagy robbanásveszélyes környezet-
ben (például oxigénben gazdag
környezetben).
FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék olyan
vegyi anyagoknak teheti ki, beleértve a
metilén-kloridot és a hat vegyértékű kró-
mot, amelyekről Kalifornia állam szerint
rákot vagy reproduktív toxicitást okozhat.
További információ a www.P65Warn-
ings.ca.gov oldalon található.
Elektromágneses kompatibilitás
Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1-
2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és
immunitási szintjének követelményeinek.
Ennek a berendezésnek a kibocsátási
tulajdonságai alkalmassá teszik a fel-
használást professzionális egészségügyi
környezetben, valamint lakókörnyezet-
ben (CISPR 11 B osztály). Ez a beren-
dezés megfelelő védelmet nyújt a rádió-
kommunikációs szolgáltatások számára.
A rádiókommunikációs szolgáltatás
zavarása esetén a felhasználónak eny-
hítő intézkedéseket kell hoznia, például
át kell helyeznie vagy át kell irányítania
a berendezéseket. VIGYÁZAT: Kerül-
je el a berendezés használatát más
berendezés mellett vagy egymásra
rakva, mert az nem megfelelő működést
eredményezhet. Ha ilyen felhasználásra
van szükség, akkor ezt a felszerelést és
a többi berendezést be kell tartani, hogy
ellenőrizhessük, működnek-e rendesen.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezés
gyártójától eltérő kiegészítők használa-
ta megnöveli az elektromágneses
sugárzást vagy csökkentheti a készülék
elektromágneses immunitását, és nem
megfelelő működést eredményezhet.
VIGYÁZAT: A hordozható RF adókat
legfeljebb 30 cm-re (12 hüvelyk) szabad
használni a készülék bármely részéhez.
Ellenkező esetben a berendezés teljesít-
ménye romlik.
A Lumio UV egy bőrvizsgálati esz-
köz, nagyszerű 75 mm-es kétszeres
lencsével, bőrvizsgálatokhoz. A 40
UV-LEDből álló gyűrű részletes képet
nyújt a uoreszkáló bőrszerkezetekről.
Tartsa a Lumio-t körülbelül 3-5 ”(~ 75-
125 mm) távolságra a bőrtől, és vizs-
gálja meg a LED-eket a bőr irányába.
A LED-ek aktiválásához nyomja meg
az (A) gombot. Nézze át a lencsét úgy,
hogy a szemét 100-150 mm-re (4-6)
helyezze a lencse fölé. Mozgassa a
készüléket közelebb vagy távolabb a
bőrtől, hogy elérje a kívánt képfókuszt
és látóteret.
Az elemek cseréje
Ezt a készüléket úgy tervezték, hogy
az lítium-ion, lúgos vagy NiMH újratöl-
thető akkumulátorokkal működjön. Az
eldobható lítium-ion akkumulátorok aján-
lottak a legjobb világítási teljesítmény
és a leghosszabb élettartam érdekében.
A lítium-ion AA akkumulátorok kb. 2
órás folyamatos működést vagy eleg-
endő energiát biztosítanak körülbelül
240 vizsgálat elvégzéséhez, vizs-
gálatonként 30 másodpercenként. Az
elemek lemerülése után narancssárgán
narancssárga jelzőfény (B) világít. Az
elemek cseréjéhez nyissa ki az elem-
tartó fedelét (C) a fogantyú vége felé
csúsztatva. Távolítsa el mind a négy
elemet, és helyezze be az új négy AA
elem pozitív () és negatív (-) végeit az
elemtartó rekesz belsejében látható
módon. A lítium-ion AA akkumulátorok a
legtöbb kameraüzletben vagy közvetle-
nül a DermLite-től szerezhetők be.
Hibaelhárítás: Kérjük, ellenőrizze a
www.dermlite.com webhelyen a leg-
frissebb hibaelhárítási információkat. Ha
az eszköz javítását igényli, keresse fel
a www.dermlite.com/service webhelyet,
vagy vegye fel a kapcsolatot a helyi
DermLite kereskedővel.
Ápolás és karbantartás
VIGYÁZAT: A berendezés módosítása
nem megengedett.
A készüléket problémamentes működés-
re tervezték. Javítást csak szakképzett
szerelő végezhet.
A páciensnél történő használat elõtt a
készülék külsejét (az optikai alkatrésze-
ket kivéve) megtisztíthatjuk izopro-
pil-alkohollal (70 térfogat%). A lencsét
minőségi fényképészeti berendezésként
kell kezelni, a lencsét tisztító szokásos
berendezésekkel meg kell tisztítani, és
védeni kell a káros vegyi anyagoktól. Ne
használjon súrolószert és ne merítse a
készüléket folyadékba. Ne autoklávoz-
zon.
A Lumio alkotóelemei a következők:
40 UV-LED, 75 mm-es lencse kétszeres
nagyítással, neoprén hüvely, 4 lítium-ion
AA elem
Garancia: 5 év alkatrészekre és
munkára. Az akkumulátor 1 évre
érvényes.
Ártalmatlanítás: Ez a készülék elektron-
ikát és lítium-ion akkumulátort tartalmaz,
amelyeket el kell különíteni a megsem-
misítésre, és nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Kérjük, vegye gyelembe a helyi hul-
ladékkezelési előírásokat.
Műszaki leírás: Látogasson el a www.
dermlite.com/technical webhelyre, vagy
lépjen kapcsolatba a helyi DermLite
kereskedővel.
MAGYAR
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Dutch)
Instructies
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor medische
doeleinden om lichaamsoppervlakken
te verlichten. Het wordt gebruikt voor
niet-invasief visueel onderzoek van
intacte huid.
Dit op batterijen werkende product is
uitsluitend ontworpen voor uitwendig
onderzoek binnen professionele gezond-
heidszorg door medische professionals.
Controleer voor gebruik de juiste
werking van het apparaat! Gebruik het
apparaat niet als er zichtbare tekenen
van schade.
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het
LED-licht. Patiënten moeten hun ogen
sluiten tijdens de onderzoeken.
Let op: Kijk niet rechtstreeks naar UV-
licht.
In geval van een ernstig incident met
het gebruik van dit apparaat, dient u
DermLite onmiddellijk op de hoogte te
stellen en, indien vereist door de lokale
regelgeving, uw nationale gezondhe-
idsinstantie.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in
brand- of explosierisicogebieden (bijv.
zuurstofrijke omgeving).
WAARSCHUWING: Dit product kan
u blootstellen aan chemicaliën, waar-
onder methyleenchloride en zeswaardig
chroom, waarvan in de staat Californië
bekend is dat ze kanker of reproducti-
etoxiciteit veroorzaken. Ga voor meer in-
formatie naar www.P65Warnings.ca.gov.
Elektromagnetische compabiliteit
Dit apparaat voldoet aan de EMC-emis-
sie- en immuniteitsnormen van de norm
IEC 60601-1-2: 2014. De emissieken-
merken van deze apparatuur maken het
geschikt voor gebruik in zowel professio-
nele gezondheidszorg als in woonom-
gevingen (CISPR 11 Klasse B). Deze
apparatuur biedt voldoende bescherm-
ing voor radiocommunicatiediensten. In
het zeldzame geval van interferentie met
de radiocommunicatiedienst, moet de
gebruiker mogelijk mitigerende maatre-
gelen nemen, zoals het verplaatsen of
heroriënteren van apparatuur. WAAR-
SCHUWING: Gebruik van deze appa-
ratuur naast of gestapeld op andere
apparatuur moet worden vermeden,
omdat dit kan leiden tot onjuist gebruik.
Als een dergelijk gebruik noodzakelijk is,
moeten deze apparatuur en de andere
apparatuur worden gecontroleerd om te
controleren of ze normaal werken.
WAARSCHUWING: Het gebruik van an-
dere accessoires dan de accessoires die
door de fabrikant van deze apparatuur
zijn geleverd, kan leiden tot verhoogde
elektromagnetische emissies of vermin-
derde elektromagnetische immuniteit
van deze apparatuur en kan leiden tot
onjuist gebruik.
WAARSCHUWING: draagbare RF-ze-
nders mogen niet dichter dan 30 cm (12
inch) bij enig onderdeel van het appa-
raat worden gebruikt. Anders kunnen de
prestaties van deze apparatuur achter-
uitgaan.
Lumio UV is een apparaat voor hui-
donderzoek, met een uitstekende 75 mm
2x lens, bedoeld voor huidonderzoek.
Een ring bestaande uit 40 UV-LED’s
biedt een gedetailleerd beeld van uo-
rescerende huidstructuren.
Houd de Lumio ongeveer 3-5 ”(~ 75-
125 mm) van de huid die moet worden
onderzocht, met de LED’s in de richting
van de huid gericht. Druk op de knop
(A) om de LED’s te activeren. Kijk door
de lens met uw oog 100-150 mm (4-6)
boven de lens geplaatst. Plaats het
apparaat dichterbij of verder weg van
de huid om de gewenste beeldfocus en
gezichtsveld te verkrijgen.
De batterijen vervangen
Dit apparaat is ontworpen om te werken
met oplaadbare lithium-ion-, alkaline- of
NiMH-batterijen van het type AA. Wegw-
erp-lithium-ionbatterijen worden aanbev-
olen voor de beste verlichtingsprestaties
en de langste batterijduur. De lithium-ion
AA-batterijen bieden ongeveer 2 uur
ononderbroken gebruik of voldoende
vermogen om ongeveer 240 examens af
te nemen met 30 seconden per onder-
zoek. Zodra de batterijen leeg zijn, gaat
een oranje oranje indicatielampje (B)
branden. Om de batterijen te vervangen,
opent u de batterijklep (C) door deze
naar het uiteinde van de handgreep te
schuiven. Verwijder alle vier de batteri-
jen en plaats vier nieuwe AA-batterijen
met hun positieve () en negatieve (-)
uiteinden in de richting van de bin-
nenkant van het batterijcompartiment.
Lithium-ion AA-batterijen zijn verkrijg-
baar bij de meeste camerawinkels of
rechtstreeks bij DermLite.
Probleemoplossingen
Kijk op www.dermlite.com voor de
meest actuele informatie over problee-
moplossingen. Als uw apparaat onder-
houd nodig heeft, gaat u naar www.
dermlite.com/service of neem contact op
met uw lokale DermLite-dealer.
Verzorging en onderhoud
WAARSCHUWING: Wijzigingen aan
deze apparatuur zijn niet toegestaan.
Uw apparaat is ontworpen voor een
probleemloze werking. Reparaties
mogen alleen worden uitgevoerd door
gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Voorafgaand aan gebruik bij een patiënt,
kan de buitenkant van uw apparaat (be-
halve de optische onderdelen) worden
schoongeveegd met isopropylalcohol
(70% vol.). De lens moet worden be-
handeld als hoogwaardige fotograsche
apparatuur en moet worden gereinigd
met standaard lensreinigingsapparatuur
en beschermd tegen schadelijke chem-
icaliën. Gebruik geen schurende rein-
igingsmiddelen of dompel het apparaat
niet onder in vloeistof. Niet autoclaveren.
Lumio-componenten zijn onder meer:
40 UV-LED’s, 75 mm lens met 2x
vergroting, neopreen hoes, 4 lithium-ion
AA-batterijen
Garantie: 5 jaar op onderdelen en ar-
beid. De batterij heeft een garantie van
1 jaar.
Verwijdering
Dit apparaat bevat elektronica en een
lithium-ionbatterij die moet worden ges-
cheiden voor verwijdering en mag niet
worden weggegooid met het gewone hu-
isvuil. Neem de plaatselijke voorschriften
voor afvalverwijdering in acht.
Technische beschrijving
Ga naar www.dermlite.com/technical/ of
neem contact op met uw lokale Derm-
Lite-dealer.
NEDERLANDS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Polish)
Instrukcje
Przeznaczenie
To urządzenie jest przeznaczone do
celów medycznych do oświetlania pow-
ierzchni ciała. Służy do nieinwazyjnego
badania wzrokowego nienaruszonej
skóry.
Ten zasilany bateryjnie produkt jest
przeznaczony do badania zewnętrznego
wyłącznie w profesjonalnych zakładach
opieki zdrowotnej przez lekarzy.
Przed użyciem sprawdź poprawność dz-
iałania urządzenia! Nie używaj go, jeśli
widoczne są oznaki uszkodzenia.
UWAGA: Nie patrz bezpośrednio w
światło LED. Podczas badań pacjenci
muszą zamknąć oczy.
Uwaga: Nie patrz bezpośrednio na
światło UV.
W przypadku poważnego incydentu
związanego z korzystaniem z tego
urządzenia, należy natychmiast powi-
adomić DermLite oraz, jeśli wymagają
tego lokalne przepisy, krajowy urząd
zdrowia.
UWAGA: Nie należy używać urządzenia
w obszarach zagrożonych pożarem lub
wybuchem (np. W środowisku bogatym
w tlen).
OSTRZEŻENIE: Ten produkt może
narazić Cię na działanie chemikaliów,
w tym chlorku metylenu i sześciowar-
tościowego chromu, o których w stanie
Kalifornia wiadomo, że powodują raka
lub wpływają szkodliwie na rozrodczość.
Więcej informacji można znaleźć na
stronie www.P65Warnings.ca.gov.
Zgodność elektromagnetyczna
To urządzenie jest zgodne z wymogami
dotyczącymi poziomu EMC w zakresie
emisji i odporności normy IEC 60601-
1-2: 2014. Charakterystyka emisji
tego urządzenia sprawia, że jest on
odpowiedni do użytku w środowisku
profesjonalnej opieki zdrowotnej, a także
w środowisku mieszkalnym (CISPR
11 klasa B). To urządzenie zapewnia
odpowiednią ochronę usługi łącznoś-
ci radiowej. W rzadkich przypadkach
zakłócania usługi łączności radiowej
użytkownik może potrzebować środków
łagodzących, takich jak przeniesienie lub
zmiana orientacji sprzętu. OSTRZEŻE-
NIE: Należy unikać używania tego
sprzętu w sąsiedztwie lub ustawiania go
na stosie z innym sprzętem, ponieważ
może to spowodować nieprawidłowe dz-
iałanie. Jeśli takie użycie jest konieczne,
należy obserwować ten sprzęt i inne
urządzenia, aby sprawdzić, czy działają
normalnie.
OSTRZEŻENIE: Korzystanie z akce-
soriów innych niż dostarczone przez
producenta tego urządzenia może
spowodować zwiększenie emisji elektro-
magnetycznej lub obniżenie odporności
elektromagnetycznej tego urządzenia i
nieprawidłowe działanie.
OSTRZEŻENIE: Przenośnych nada-
jników RF należy używać nie bliżej
niż 30 cm (12 cali) od dowolnej części
urządzenia. W przeciwnym razie może
dojść do pogorszenia działania tego
sprzętu.
Lumio UV to urządzenie do bada-
nia skóry ze znakomitą soczewką
75 mm 2x, przeznaczone do badań
skóry. Pierścień złożony z 40 diod UV
zapewnia szczegółowy widok uores-
cencyjnych struktur skóry.
Trzymaj Lumio w odległości około 3-5
”(~ 75-125 mm) od skóry, która ma być
badana, z diodami LED skierowanymi
w kierunku skóry. Naciśnij przycisk (A),
aby aktywować diody LED. Spójrz przez
soczewkę okiem 100-150 mm (4-6)
powyżej soczewki. Przesuń urządzenie
bliżej lub dalej od skóry, aby uzyskać
pożądane ustawienie ostrości obrazu i
pola widzenia.
Wymiana baterii
To urządzenie jest przeznaczone
do współpracy z akumulatorami li-
towo-jonowymi, alkalicznymi lub NiMH
typu AA. Zalecane są jednorazowe
baterie litowo-jonowe, aby uzyskać
najlepszą wydajność oświetlenia i naj-
dłuższą żywotność baterii. Akumulatory
litowo-jonowe AA zapewniają około 2
godziny ciągłej pracy lub wystarczającą
moc do wykonania około 240 eg-
zaminów po 30 sekundach na badanie.
Po rozładowaniu akumulatorów zaświeci
się pomarańczowa kontrolka niskiego
poziomu naładowania akumulatora (B).
Aby wymienić baterie, otwórz komorę
baterii (C), przesuwając ją w kierunku
końca uchwytu. Wyjmij wszystkie cztery
baterie i włóż cztery nowe baterie AA
z dodatnimi () i ujemnymi (-) końcami
ustawionymi w sposób pokazany na
wewnętrznej stronie komory baterii.
Baterie litowo-jonowe AA są dostępne
w większości sklepów z aparatami lub
bezpośrednio z DermLite.
Rozwiązywanie problemów: Sprawdź
www.dermlite.com, aby uzyskać na-
jbardziej aktualne informacje dotyczące
rozwiązywania problemów. Jeśli Twoje
urządzenie wymaga serwisowania,
odwiedź www.dermlite.com/service lub
skontaktuj się z lokalnym sprzedawcą
DermLite.
Opieka i utrzymanie
OSTRZEŻENIE: Żadna modykacja
tego sprzętu nie jest dozwolona.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane
do bezproblemowego działania.
Naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowany perso-
nel serwisowy.
Przed użyciem na pacjencie zewnętrzną
stronę urządzenia (z wyjątkiem części
optycznych) można wytrzeć do czysta
alkoholem izopropylowym (70% obj.).
Obiektyw należy traktować jako wysok-
iej jakości sprzęt fotograczny i należy
go czyścić standardowym sprzętem do
czyszczenia obiektywu oraz chronić
przed szkodliwymi chemikaliami. Nie
używaj szorstkich środków czyszczą-
cych ani nie zanurzaj urządzenia w
cieczy. Nie autoklawować.
Komponenty Lumio obejmują:
40 diod UV, soczewka 75 mm z dwukrot-
nym powiększeniem, rękaw neopre-
nowy, 4 baterie litowo-jonowe AA
Gwarancja: 5 lat na części i robociznę.
Bateria jest objęta gwarancją przez 1
rok.
Utylizacja: To urządzenie zawiera
elektronikę i akumulator litowo-jonowy,
które należy wydzielić w celu utylizacji i
nie można ich wyrzucać razem z innymi
odpadami domowymi. Należy przestrze-
gać lokalnych przepisów dotyczących
usuwania.
Opis techniczny: odwiedź www.dermlite.
com/technical lub skontaktuj się z loka-
lnym sprzedawcą DermLite.
POLSKIE
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Portuguese)
Instruções
Uso Pretendido
Este dispositivo destina-se a ns
médicos para iluminar as superfícies do
corpo. É usado para exame visual não
invasivo da pele intacta.
Este produto operado por bateria foi
projetado para exame externo somente
em instalações prossionais de saúde
por prossionais médicos.
Verique o funcionamento correto do
dispositivo antes da utilização! Não
utilize o dispositivo se existirem sinais
visíveis de danos.
CUIDADO: Não olhe diretamente para a
luz do LED. Os pacientes devem fechar
os olhos durante os exames.
Cuidado: Não olhe diretamente para a
luz UV.
No caso de um incidente grave com o
uso deste dispositivo, notique o Der-
mLite imediatamente e, se exigido pela
legislação local, sua autoridade nacional
de saúde.
CUIDADO: não use o dispositivo em
áreas de risco de incêndio ou explosão
(por exemplo, ambiente rico em oxigé-
nio).
AVISO: Este produto pode expô-lo a
produtos químicos, incluindo cloreto de
metileno e cromo hexavalente, que são
conhecidos no Estado da Califórnia por
causar câncer ou toxicidade reproduti-
va. Para obter mais informações, visite
www.P65Warnings.ca.gov.
Compatibilidade eletromagnética
Este dispositivo está em conformidade
com os requisitos de nível de EMC e
imunidade da norma IEC 60601-1-2:
2014. As características de emissão
deste equipamento o tornam adequado
para uso em ambientes prossionais
de saúde, bem como em ambientes
residenciais (CISPR 11 Classe B). Este
equipamento oferece proteção ade-
quada ao serviço de comunicação por
rádio. No raro evento de interferência
no serviço de radiocomunicação, o
usuário pode precisar tomar medidas de
mitigação, como realocar ou reorientar
o equipamento. AVISO: O uso deste eq-
uipamento adjacente ou empilhado com
outro equipamento deve ser evitado,
pois pode resultar em operação inade-
quada. Se tal uso for necessário, este
equipamento e o outro equipamento
devem ser observados para vericar se
estão funcionando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios diferentes
dos fornecidos pelo fabricante deste
equipamento pode resultar em aumen-
to das emissões eletromagnéticas ou
diminuição da imunidade eletromag-
nética deste equipamento e resultar em
operação inadequada.
AVISO: Os transmissores portáteis de
RF não devem ser usados a menos de
30 cm (12 polegadas) de qualquer parte
do dispositivo. Caso contrário, poderá
resultar em degradação do desempenho
deste equipamento.
O Lumio UV é um dispositivo de exame
cutâneo, com uma excelente lente de 75
mm 2x, destinada a exames cutâneos.
Um anel composto por 40 LEDs UV
fornece uma visão detalhada das estru-
turas uorescentes da pele.
Segure o Lumio a aproximadamente
3-5 “(~ 75-125 mm) da pele e deve ser
examinado, com os LEDs direcionados
na direção da pele. Pressione o botão
(A) para ativar os LEDs. Olhe através da
lente com o olho colocado 100-150 mm
(4-6) acima da lente. Mova o dispositivo
para mais perto ou mais longe da pele
para obter o foco da imagem e o campo
de visão desejados.
Substituição das pilhas
Este dispositivo foi projetado para
funcionar com baterias recarregáveis
de íon de lítio, alcalinas ou NiMH do
tipo AA. As baterias descartáveis de íon
de lítio são recomendadas para obter
o melhor desempenho de iluminação e
maior duração da bateria. As baterias
AA de íon de lítio fornecem aproximada-
mente 2 horas de operação contínua ou
energia suciente para realizar aproxi-
madamente 240 exames a 30 segundos
por exame. Quando as pilhas estiverem
descarregadas, uma luz indicadora lar-
anja (B) de bateria fraca laranja acend-
erá. Para substituir as baterias, abra a
porta da bateria (C) deslizando-a na di-
reção da extremidade da alça. Remova
todas as quatro baterias e insira quatro
novas pilhas AA com as extremidades
positiva () e negativa (-) posicionadas
conforme mostrado na parte interna do
compartimento da bateria. As baterias
de íon de lítio AA estão disponíveis na
maioria das lojas de câmeras ou direta-
mente do DermLite.
Resolução de problemas
Consulte www.dermlite.com para obter
as informações mais recentes sobre
a resolução de problemas. Se o seu
dispositivo precisar de manutenção,
consulte www.dermlite.com/service ou
entre em contacto com o seu agente
local da DermLite.
Cuidado e manutenção
AVISO: Nenhuma modicação deste
equipamento é permitida.
Seu dispositivo foi projetado para
operação sem problemas. Os reparos
devem ser feitos apenas por pessoal
qualicado.
Antes de usar em um paciente, o exte-
rior do seu dispositivo (exceto as partes
ópticas) pode ser limpo com álcool
isopropílico (70% vol.). A lente deve ser
tratada como equipamento fotográco
de alta qualidade e deve ser limpa com
equipamento de limpeza de lente pa-
drão e protegida de produtos químicos
nocivos. Não use produtos de limpeza
abrasivos nem mergulhe o dispositivo
em líquidos. Não autoclave.
Os componentes do Lumio incluem:
40 LEDs UV, lente de 75 mm com ampli-
ação de 2x, luva de neoprene, 4 baterias
AA de íon de lítio
Garantia: 5 anos para peças e mão de
obra. A bateria tem garantia de 1 ano.
Eliminação
Este dispositivo contém componentes
eletrónicos e uma bateria de iões de lítio
que devem ser separados para elimi-
nação e não podem ser eliminados no
lixo doméstico. Por favor, respeite os
regulamentos locais sobre eliminação.
Descrição Técnica
Para a descrição técnica, visite www.
dermlite.com/technical/ ou entre em con-
tacto com o agente local DermLite.
Em conformidade com a RDC 67:2009
da Agência Nacional de Vigilância
Sanitária, a DermLite noticará ime-
diatamente o Departamento de Pro-
dutos Médicos da Bleymed e outros
distribuidores no Brasil quando uma
Reclamação Reportável (envolvendo
eventos adversos) for reportada à FDA
nos termos do Título 21 do Código de
Regulamentos Federais (CFR), Parte
803 ou 804, ou dos requisitos de vigilân-
cia de outras jurisdições.
PORTUGUÊS
©2023 by DermLite LLC | 01 May 2023 | LUM-UV-1701G
(Romanian)
Instrucţiuni
Utilizarea prevăzută
Acest dispozitiv este destinat scopurilor
medicale pentru iluminarea suprafeţelor
corpului. Este utilizat pentru examinarea
vizuală neinvazivă a pielii intacte.
Acest produs cu baterie este conceput
pentru examinări externe numai în cad-
rul unităţilor medicale profesionale de
către profesioniştii medicali.
Vericaţi funcţionarea corectă a dispozi-
tivului înainte de utilizare! Nu-l utilizaţi
dacă există semne vizibile de deterio-
rare.
ATENŢIE: Nu priviţi direct pe lumina
LED. Pacienţii trebuie să închidă ochii în
timpul examinărilor.
ATENŢIE: nu priviţi direct la lumina UV.
În cazul unui incident grav cu utiliza-
rea acestui dispozitiv, anunţaţi ime-
diat DermLite şi, dacă este necesar
de reglementările locale, autoritatea
dumneavoastră naţională de sănătate.
ATENŢIE: Nu folosiţi dispozitivul în foc
sau în zona de risc exploziv (de exemp-
lu, mediu bogat în oxigen).
AVERTISMENT: Acest produs vă poate
expune la substanţe chimice, inclusiv
clorură de metilen şi crom hexavalent,
care sunt cunoscute de statul California
pentru a provoca cancer sau toxicitate
asupra funcţiei de reproducere. Pentru
mai multe informaţii, accesaţi www.
P65Warnings.ca.gov.
Compatibilitate electromagnetica
Acest dispozitiv respectă cerinţele
privind emisiile EMC şi nivelul imunităţii
din standardul IEC 60601-1-2: 2014.
Caracteristicile de emisie ale acestui
echipament îl fac potrivit pentru utiliza-
rea în mediul profesional de asistenţă
medicală, precum şi în mediul rezidenţial
(Clasa B CISPR 11). Acest echipament
oferă o protecţie adecvată serviciului de
comunicaţii radio. În cazul rarelor inter-
ferenţe cu serviciul de comunicaţii radio,
utilizatorul ar putea  nevoit să ia măsuri
de atenuare, precum mutarea sau reori-
entarea echipamentelor. AVERTIZARE:
Folosirea acestui echipament adiacent
sau stivuit cu alte echipamente trebuie
evitată, deoarece ar putea duce la o
funcţionare necorespunzătoare. Dacă o
astfel de utilizare este necesară, acest
echipament şi celelalte echipamente ar
trebui să e respectate pentru a verica
dacă funcţionează normal.
AVERTIZARE: Folosirea altor accesorii
decât cele furnizate de producător-
ul acestui echipament poate duce la
creşterea emisiilor electromagnetice sau
la scăderea imunităţii electromagnetice
a acestui echipament şi poate duce la o
funcţionare necorespunzătoare.
AVERTIZARE: Transmiţătorii RF
portabili trebuie folosiţi nu mai aproape
de 30 cm (12 inci) de orice parte a
dispozitivului. În caz contrar, ar putea
rezulta degradarea performanţei acestui
echipament.
Lumio UV este un dispozitiv de examin-
are a pielii, cu un obiectiv superb de 75
mm 2x, destinat examinărilor pielii. Un
inel format din 40 de LED-uri UV oferă
o vedere detaliată a structurilor uores-
cente ale pielii.
ţineţi Lumio-ul de aproximativ 3-5 ”(~
75-125 mm) de pe piele, care urmează
să e examinate, cu leduri orientate în
direcţia pielii. Apăsaţi butonul (A) pentru
a activa ledurile. Priveşte prin obiectiv cu
ochiul plasat cu 100-150 mm (4-6) dea-
supra obiectivului. Deplasaţi dispozitivul
mai aproape sau mai departe de piele
pentru a obţine focalizarea şi câmpul
vizual dorit.
Înlocuirea bateriilor
Acest dispozitiv este proiectat pentru
a funcţiona cu baterii reîncărcabile cu
litiu-ion, alcaline sau NiMH de tipul AA.
Bateriile de ioni de litiu de unică folosinţă
sunt recomandate pentru cele mai bune
performanţe de iluminare şi durata de
viaţă a bateriei. Bateriile AA cu litiu-ion
asigură aproximativ 2 ore de funcţionare
continuă sau o putere sucientă pentru a
efectua aproximativ 240 de examene la
30 de secunde pe examinare. Odată ce
bateriile s-au epuizat, se va aprinde un
indicator luminos portocaliu al bateriei
(B). Pentru a înlocui bateriile, deschideţi
uşa bateriei (C) glisând-o spre capătul
mânerului. Scoateţi toate cele patru
baterii şi introduceţi patru noi baterii AA
cu capetele lor pozitive () şi negative (-)
poziţionate aşa cum se arată în interiorul
compartimentului bateriei. Bateriile AA
cu litiu sunt disponibile la majoritatea
magazinelor de camere foto sau direct
de la DermLite.
Depanare: Vă rugăm să vericaţi www.
dermlite.com pentru cele mai actuale
informaţii de depanare. Dacă dispozitivul
dvs. necesită service, accesaţi www.
dermlite.com/service sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
Îngrijire şi întreţinere
AVERTIZARE: Nu este permisă nici o
modicare a acestui echipament.
Dispozitivul dvs. este proiectat pentru o
funcţionare fără probleme. Reparaţiile se
fac numai de către personalul de service
calicat.
Înainte de utilizare la un pacient,
exteriorul dispozitivului (cu excepţia
părţilor optice) poate  şters curat cu
alcool izopropilic (70% vol.). Obiectivul
trebuie tratat ca un echipament fotograf-
ic de înaltă calitate şi trebuie curăţat
cu echipamente standard de curăţare
a lentilelor şi protejat de substanţele
chimice dăunătoare. Nu folosiţi agenţi
de curăţare abrazivi şi nu scufundaţi dis-
pozitivul în lichid. Nu vă autoclavează.
Componentele Lumio includ:
40 LED-uri UV, lentile de 75 mm cu
mărire de 2x, manşon din neopren, 4
baterii AA-ion litiu
Garanţie: 5 ani pentru piese şi forţă de
muncă. Bateria este garantată timp de
1 an.
Eliminare: Acest dispozitiv conţine
echipamente electronice şi o baterie de
ioni de litiu care trebuie separate pentru
eliminare şi care nu pot  eliminate cu
deşeurile menajere generale. Vă rugăm
să respectaţi reglementările locale de
eliminare.
Descriere tehnică: Accesaţi www.
dermlite.com/technical sau contactaţi
distribuitorul local DermLite.
ROMÂNĂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Dermlite LUM-UV Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch