Weller WHK30EU Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual
DE
Betriebsanleitung
GB
Operating Instructions
ES
Manual de uso
FR
Mode d’emploi
IT
Istruzioni per l’uso
PT
Manual do utilizador
NL
Gebruiksaanwijzing
SV
Instruktionsbok
DK
Betjeningsvejledning
FI
Käyttöohjeet
GR

TR

AR

CZ
Návod k pouÏití
PL

HU
Üzemeltetési utasítás
SK
Návod na pouÏívanie
SL
Navodila za uporabo
EE
Kasutusjuhend
LV
Lietosanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
SR
Uputstvo za rad
HEB
BG

RO
România
HR
Hrvatski
WHK30EU
°C °F°C °F
LA SE R
PS
PVC
DE
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch
immer in der Sicherheitsablage ab.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber, sowie von Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
GB
Always place the soldering tool in the safety
rest while not in use.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instructi-
on concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
ES
Cuando no use el soldador deposítelo siempre
en el soporte de seguridad.
Este aparato puede ser utilizado por ni os a
partir de 8 a os y por personas que presenten
limitaciones de las facultades f sicas, sensori-
ales o psquicas o que carezcan de la experi-
encia y el conocimiento necesarios, siempre
que sean supervisados por otra persona o que
se les haya ense ado a utilizar la herramienta
de forma segura y hayan comprendido los
peligros que supone.
Los ni os no deben jugar con el aparato.
FR
En cas de non utilisation de l'outil de soudage,
toujours le poser dans la plaque reposoir de
sécurité. L'appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des person-
nes ayant des capa-cités physiques, sensoriel-
les ou mentales restreintes ou ayant un
manque d'expérience et / ou de connaissan-
ces s'ils sont sous surveillance ou ont été
informés de la manipulation sûre de l'appareil
et ont compris les dangers qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
L'appareil.
IT
In caso di non utilizzo, l‘utensile di saldatura
deve essere sempre appoggiato sul supporto
di sicurezza. L'apparecchio pu essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
da persone con ridotte facoltà siche, sensori-
ali o mentali non-ché da persone prive di
sufciente esperienza e/o conoscenza dello
stesso se sorvegliate o istruite in merito
all'utilizzo sicuro dell'appa-recchio e consape-
voli degli eventuali rischi deri-vanti da un
utilizzo Improprio. I bambini non devono
giocare con L'apparecchio.
PT
Em caso da não utilização, pouse a ferramen-
ta de solda sempre no descanso de segu-
rança. Este aparelho não pode ser utilizado
por cri-anças a partir dos 8 anos e pessoas
com capaci-dades f sicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou que não disponham de
experi ncia suciente, excepto sob vigilância
ou sob instruções espec -cas de utilização
segura do aparelho, e desde que entendam os
perigos resultantes da mesma. Não deixe que
crianças brinquem com o Aparelho.
NL
Plaats het soldeergereedschap bij niet-gebruik
altijd in de veiligheidshouder. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring heb-ben,
wanneer zij onder toezicht staan of met het
oog op een veilig gebruik volledig over de
bedie-ning van het apparaat zijn ge nformeerd
en op de hoogte zijn van de gevaren die hieruit
kunnen voorvloeien. Kinderen mogen niet met
het apparaat Spelen.
SV
När du inte använder lödverktyget ska det alltid
placeras i säkerhetshållaren.
Barn under 8 år och personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller
som saknar erfarenhet eller kunskaper får bara
använda enheten under överinseende av
någon eller om de får lära sig hur man
använder enheten säkert och vilka risker som
nns. Låt inte barn leka med enheten.
DK
Læg altid loddeværktøjet fra dig i sikkerhedshol-
deren, når det ikke bruges. Dette apparat kan
benyttes af børn fra 8 år og derover, samt af
personer med reducerede fysis-ke, sensoriske
eller mentale evner og / eller manglende
erfaring eller viden, hvis de er under opsigt eller
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
har forstået de farer og risici, derkan være
forbundet med brugen af apparatet. Børn må
ikke bruge apparatet som Legetøj.
FI
Laita juotostyökalu aina turvatelineeseen, kun
lopetat työkalun käytön. Laitetta voivat käyttää
8 vuotta täyttäneet lapset ja henkil t, joiden
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilta puuttuu kokemus ja/tai tieto laitteen käyt
stä, valvonnan alaisina tai kun heitä on
opastettu laitteen käyt ssä ja he ovat ymmär-
täneet laiteen käyt n vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
GR
Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης σε
περίπτωση μη χρήσης πάντοτε στη βάση
εναπόθεσης ασφαλείας. H συσκευή μπορεί
vα χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 χροvώv
και πάvω και από άτομα με μειωμένες
oωματικές, αισθητήριες ή διαvoητικές
ικαvότητες έλλειψη εμπείρίας και / ή γvώσεωv,
όταv επιτηρoύvται ή εχouv εvημερωθεί
σχετικά με τηv ασφαλή χρήση της συσκευής
και έχoυv καταvoήσεί τoυς υπάρχoες κατά
τη χρήση κιvδύvoυς. Tα παιδιά δεv
επιτρέπεται vα παιζoυv με τη Συσκευή.
TR
Havya aletini kullanmadığında her zaman
güvenlikli göze yerleştiriniz. Bu cihaz 8
yaşından küçük çocuklar, sınırlı ziksel,
zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler
ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafın-
dan ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında
olmaları veya kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler
hakkında bilgi verilmiş olması durumunda
kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
AR

.

8



.
.
CZ
Pokud pájedlo nepoužíváte, vždy jej odložte na
bezpečnou odkládací plochu. Přístroj smějí
používat děti starší než 8 let a osoby se
sníženými psychickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a / nebo vědomostí jen tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo jestliže byly
poučeny o bezpečném používání přístroje a
jestli pochopily nebezpečí, která z toho
vyplývají. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
PL
Nieużywaną lutownicę należy zawsze odłożyć
na podstawkę. Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby
nie posiadające wystarczającego doświadcze-
nia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługi-
wać urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą
bawić się tym urządzeniem.
HU
Ha nem használja a forrasztópákát, akkor
helyezze azt mindig a biztonsági tárolóba.
A készüléket 8 év feletti gyerekek és csökkent
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket. Soha ne engedjen gyerekeket a
készülékkel játs-zani.
SK
Keď spájkovačku nepoužívate, odložte ju vždy
do bezpnostho stojana. Prístroj smú
používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými psychickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a / alebo vedomostí len vtedy, pokiaľ
sú pod dohľadom alebo ak boli poučení o
bezpečnom používaní prístroja a ak pochopili
nebezpečenstvá z toho vyplývajúce.
Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
SL
Če spajkalnika ne potrebujete, ga vedno
odložite v varovalni odlagalnik. Napravo lahko
uporabljajo otroci od 8 leta starosti naprej in
osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali
mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in / ali znanj, v kolikor so nadzorovani
ali so bili glede varne uporabe naprave
poučeni in so razumeli iz tega izhajajoče
nevarnosti. Otroci se z napravo ne smejo
igrati.
EE
Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati
ohutushoidikule. Seadet tohivad kasutada alla
8-aastased lapsed või piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete, puudulike
kogemuste ja / või puudulike teadmistega
isikud ainult järelevalve all või juhul, kui neid
on seadme kasutamise osas juhendatud ning
nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
LV
Laikā, kad lodāmurs netiek izmantots, vienmēr
novietojiet to uz drošības paliktņa. Iekārtu
drīkst lietot bērni, kas sasnieguši 8 gadu
vecumu un personas ar ierobežotām ziska-
jām, sensorajām un garīgajām spējām, kā arī
personas ar nepietiekamu pieredzi un / vai
zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas vai tās ir
instruētas par drošu apiešanos ar iekārtu un ir
sapratušas briesmas, kas var rasties neparei-
zas lietošanas rezultātā. Neatļaut bērniem
spēlēties ar iekārtu!
LT
Kai litavimo įrankio nenaudojate būtinai įdėkite
į komplekte esantį apsauginį dėklą. Prietaisą
gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir
neturintys pakankamai žinių ir (arba) patirties
ribotų psichinių, jutiminių ir protinių gebėjimų
asmenys, jeigu jie yra prižiūrimi arba jie buvo
išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir
suprato galimus pavojus. Vaikams negalima
žaisti su prietaisu.
SR
Kada alat za lemljenje više ne upotrebljavate,
uvek ga odložite u zaštitni pretinac.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti od 8.
godine i osobe sa smanjenim psihičkim,
senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatka iskustva i / ili znanja, samo pod
nadzorom ili ako su bila poučena u svezi
sigurne upotrebe aparata i kada su razumjela
iz toga rezultirajuće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati sa aparatom.
HEB
דימת התוא חנה ,המחלהה תידיב שמתשמ ךניא רשאכ
.הלש תוחיטבה תבשותב
8 ליג לעמ םידלי שמתשהל םילוכי הז רישכמב
וא ,תישפנ וא תישוח ,תיזיפ תולבגומ ילעב םירגובמו
תחגשהב קרו ךא ,עדי וא ןויסינ ירסח םהש םישנא
יבגל םתוא ךירדמהו םתוחיטבל יארחאה רגובמ
תא וניבה םהש רחאלו חוטב ןפואב רישכמה תלעפה
.תלעפהב תוכורכה תונכסה
רישכמב קחשל םידליל רשפאל ןיא
BG
Ако не използвате поялния инструмент,
винаги го слагайте в предпазната
подставка. Уредът може да се ползва от
лица нa пoвеце от 8 гoдини и от лица с
нaмaлени физицески, сетивни или
умствени спocoбнocти или липcа нa oпит и
/ или знaния, акo те бивaт кoнтрoлирaни
или cа инcтруктирaни oтнocнo безoлаcната
уиoтребa нa уредa и cа разбрали
пpoизтицащите вcледcтвие нa тoвa
oпacнocти. Децата не трябвa дa игрaят c
уредa.
RO
Depuneţi întotdeauna scula de lipire cu aliaj pe
poliţa de siguranţă în caz de nefolosire a
acesteia. Aparatul poate  folosit de copii
i^ncepa^nd cu va^r-ste de 8 ani şi de persoa-
ne cu dizabilităţi zice, senzoriale sau
mentale sau fără experienţă şi / sau cunoş-
tinţe, dacă acestea sunt supravegheate sau
au fost instruite asupra folosirii i^n siguranţă a
aparatului şi pericolelor care pot rezulta.
Copiii nu au voie şi se joace cu aparatul.
HR
Odložite alat za lemljenje uvijek u sigurnosni
prihvatnik kada alat nije u uporabi.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca starosti od 8.
godine i osobe sa smanjenim psihičkim,
senzorskim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatka iskustva i / ili znanja, samo pod
nadzorom ili ako su bila poučena u svezi
sigurne upotrebe aparata i kada su razumjela
iz toga rezultirajuće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati sa aparatom.
RU
Если паяльный инструмент не используется,
всегда храните его в безопасном месте.
Детям, а также лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями или не
имеющим необходимого опыта и/или
знаний запрещается использовать данное
устройство без присмотра или инструктажа
по технике безопасности.
Не разрешайте детям играть с
устройством.
DE Deutsch
Technische Daten WHK30EU
UK / CH / ZA
Leistung 30 W
Netzspannung 230 V ~ 50 HZ
Temperaturbereich 200°C - 595°C
Technische Änderungen vorbehalten!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Anleitung und
die beiliegenden
Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf,
dass sie für alle Benutzer zugänglich ist.
Verwenden Sie den Brandmalkolben
ausschließlich für Brandmalerei auf
unbehandeltem Holz, Leder oder Kork
sowie als Heißschneider für Materialien
wie Polystyrol und PVC. Wenden Sie den
Brandmalkolben nicht auf Materialien mit
lackierter Oberäche an.
Für andere, von der Betriebsanleitung
abweichende Verwendung sowie bei
eigenmächtiger Veränderung, wird von
Seiten des Herstellers keine Haftung
übernommen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsge-
fahr!
Verbrennungsgefahr
Die Lötspitze erhitzt sich beim Betrieb
und kann bei unsachgemäßer
Handhabung zu Brandecken,
Versenkungen und schlimmstenfalls
Brandwunden führen.
Berühren Sie nicht die heen
Lötspitzen und halten Sie entzündbare
Objekte fern.
Halten Sie explosive und brennbare
Gegenstände fern.
Legen Sie das Lötwerkzeug immer in
der mitgelieferte Sicherheitsablage ab.
Gewährleisten Sie einen sicheren
Stand von der Sicherheitsablage.
Tragen Sie entsprechende
Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen. Schützen
Sie Ihre Augen und tragen Sie eine
Schutzbrille.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie auf ausreichende
Raumbelüftung bei Verwendung des
Produktes.
Vor jedem Gebrauch Gerät,
Anschlusskabel, Verlängerungskabel und
Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. Das Lötwerkzeug darf nur in
technisch einwandfreien Zustand in
Betrieb genommen werden.
Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Wenn die Anschlussleitung des
Elektrowerkzeugs beschädigt ist, kann sie
nicht ersetzt werden; das Elektrowerk
-
zeug ist zu entsorgen.
Da
s Netzkabel darf nur in die dafür
zugelassenen Netzsteckdosen oder
Adapter eingesteckt werden. Überprüfen
Sie, ob die Netzspannung mit dem
Anschlusswert des Lötkolbens
übereinstimmt. Vermeiden Sie
unbeabsichtigten Betrieb. Schalten Sie
unbenutzte Lötwerkzeuge spannungsfrei.
Verwenden Sie das Kabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Wartung und Reparatur
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker aus
der Steckdose ziehen. Befolgen Sie die
Hinweise über Lötspitzenwechsel. Nur
original WELLER-Ersatzteile verwenden.
Lassen Sie Ihr Lötwerkzeug durch eine
Elektrofachkraft reparieren. Bitte
informieren Sie sich unter
www.apextoolgroup.eu.
Garantie
Weller gibt Ihnen für dieses Gerät eine
Garantiefrist von zwei (2) Jahren nach
Ankauf. Die Garantie bezieht sich auf
Material- und Fabrikationsfehler und
umfasst sowohl Ersatzteile aus auch
Arbeitslohn. Die Garantie verfällt bei
unsachgemäßem Gebrauch und wenn
von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden.
Dieses Gerät entspricht den Angaben der
EG Konformitätserklärung mit den
Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG
und 2011/65/EU (RoHS).
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll! Gemäß
Euroischer Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
GB English
Technical Data WHK30EU
UK / CH / ZA
Power consumption 30 W
Mains supply 230 V ~ 50 HZ
Temperature range 200°C - 595°C
Subject to technical alterations and amendments.
Safety information
Read these instructions and the
accompanying safety
information carefully before
starting up the device and starting work
with the device.
Keep these instructions in a place that is
accessible to all users.
Use the woodburning pen only for poker
work on untreated wood, leather or cork,
or as a thermal cutter for materials such
as polystyrene and PVC. Do not use the
woodburning pen on materials with a
lacquered surface.
The manufacturer shall not be liable for
damage resulting from misuse of the
machine or unauthorised alterations.
WARNING!
Fire and explosion hazard!
Risk of burns
The soldering tip heats up during
operation and if not handled properly can
result in burn marks, dimples and at
worst, burn wounds.
Do not touch the hot soldering tips and
keep them away from inammable
objects.
Keep explosive and ammable objects
well away from the device.
Always place the soldering tool in the
safety holder provided. Make sure the
safety holder is stable.
Wear appropriate protective clothing to
protect yourself against burns. Protect
your eyes by wearing eye protectors.
Do not use the soldering tool in a damp or
wet environment.
Make sure the room is well ventilated
when using the product.
Before use check machine, cable, and
plug for any damages or material fatigue.
The soldering tool must be operated only
in perfect technical working order.
Have damaged parts repaired by a
specialist.
If the power cord of the power tool is
damaged, it cannot be replaced; the
power tool must be disposed of.
The mains cable must only be plugged
into the mains socket or adapter approved
for this purpose. Check that the mains
voltage is compatible with the connected
load of the soldering iron. Avoid
unintentional operation. Disconnect the
soldering tool from the power supply while
not in use.
Do not use the cable for purposes other
than those for which it is intended.
Maintenance and repair
Before doing any work on the machine,
pull the plug out of the socket. Follow the
instructions on soldering tip replacement.
Use original replacement parts only.
Always have your soldering tool repaired
by a qualied electrician. For more
information please visit
www.apextoolgroup.eu.
Warranty
Weller supplies this device with a
warranty valid for two (2) years from the
date of purchase. The warranty relates to
material and manufacturing defects and
covers both replacement parts and
labour. The warranty shall be void if
damage is due to improper use and if the
device has been tampered with by
unauthorised persons.
This device conforms to the specications
of the EC Declaration of Conformity with
Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and
2011/65/EU (RoHS).
Disposal
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material! In observance of
European Directive 2012/19/EU
on waste electrical and electronic
equipment and its implementation in
accordance with national law, electric
tools that have reached the end of their
life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
ES Español
Datos Técnicos WHK30EU
UK / CH / ZA
Consumo de potencia 30 W
Tensión de red 230 V ~ 50 HZ
Rango de temperatura 200°C - 595°C
¡Reservado el derecho a realizar modicaciones técnicas!
Advertencias de seguridad
Antes de poner en
funcionamiento el aparato y de
comenzar a trabajar con él leer
completamente las presentes
instrucciones y las normas de seguridad.
Conservar las presentes instrucciones en
un lugar accesible para todos los
usuarios.
Usar el soldador para grabar
exclusivamente para grabaciones
artísticas sobre madera, cuero o corcho
natural sin tratar, así como para cortar en
caliente materiales como poliestireno y
PVC. No usar este soldador para
materiales lacados.
El fabricante no se responsabiliza en
caso de una utilizacn diferente a la
prevista en el manual de instrucciones ni
en caso de modicación del aparato por
cuenta del usuario.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendio y
explosión!
Riesgo de quemaduras
La punta de soldar se caliente durante su
funcionamiento y si se manipula
inadecuadamente podría causar daños,
quemaduras e incluso lesiones.
No toque las puntas de soldadura
calientes y manténgalas siempre
alejadas de objetos inamables.
Mantener alejados los objetos
explosivos o inamables.
Colocar siempre el soldador en el
soporte de seguridad adjunto.
Asegurarse de que el soporte de
seguridad esté siempre sobre una base
estable.
Usar ropa protectora adecuada para
protegerse de posibles quemaduras.
Proteger los ojos con unas gafas
protectoras.
No utilice el soldador en ambientes húme-
dos o mojados.
Asegurarse de que haya buena
ventilacn al usar el producto.
Antes de empezar a trabajar compruebe
si está dañada la máquina, el cable o el
enchufe. Utilice el soldador únicamente
cuando esté en perfecto estado.
Las piezas dañadas deberán ser
reparadas por un especialista.
Si el cable de conexión de la herramienta
eléctrica estuviera dado, no podrá
sustituirlo ni usarlo más desechándolo.
El cable de la corriente eléctrica debe
enchufarse únicamente en tomas de
corriente (enchufe hembra) o en
adaptadores homologados. Comprobar
que la tensión de la red coincide con la
potencia del soldador. Evitar que el
aparato se conecte accidentalmente.
Desconectar las herramientas de soldar
que no vaya a usar.
Utilice el cable únicamente para aquellos
nes para los que ha sido previsto.
Mantenimiento y reparación
Antes de realizar cualquier trabajo en la
máquina, desenchufarla de la
alimentación ectrica. Seguir las
instrucciones para realizar el cambio de
punta de soldar. Use sólo piezas de
recambio originales. Encargue la
reparacn del soldador a un especialista.
Para más información visite nuestra web:
www.apextoolgroup.eu.
Garantía
Weller le concede un plazo de garantía de
dos (2) años tras la compra del aparato.
Esta garantía se reere a errores en el
material y la fabricación e incluye tanto
las piezas de repuesto como los costes
de reparacn. La garantía quedará
anulada en caso de manipulacn
inadecuada del aparato o cuando sea
utilizado por operarios no cualicados.
Este equipo cumple los requisitos de la
Declaración de conformidad CE con las
Directivas 2004/108/CE, 2006/95/CE y
2011/65/EU (RoHS).
Eliminación de residuos
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos! De conformidad
con la Directiva Europea
2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electnicos y su aplicacn
de acuerdo con la legislacn nacional,
las herramientas ectricas cuya vida útil
haya llegado a su n se deben recoger
por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
FR Français
Caractéristiques Techniques WHK30EU
UK / CH / ZA
Puissance absorbée 30 W
Tension de réseau 230 V ~ 50 HZ
Plage de température 200°C - 595°C
Sous réserve de modications techniques !
Consignes de sécurité
Lire entrement ce manuel et
les consignes de sécuri
ci-joints avant la mise en
service et avant de travailler
avec l‘appareil.
Conserver le présent manuel de telle
manre qu‘il soit accessible à tous les
utilisateurs.
Utiliser le pyrograveur uniquement pour la
pyrogravure sur du bois, du cuir ou du
liège non traité ainsi que comme
découpeur à chaud pour des matériaux
tels que polystyne et PVC. Ne pas
utiliser le pyrograveur sur des matériaux
avec surface vernie.
Le fabricant décline toute responsabilité
en cas d’utilisation non conforme à ce
mode d’emploi, ou en cas de
modications de la part du client, non
autorisées explicitement.
AVERTISSEMENT !
Risque d‘incendie et
d‘explosion!
Risque de brûlures
La panne à souder chauffe lors de son
utilisation et, en cas d‘utilisation non
conforme, peut être la cause de brûlures
plus ou moins importantes.
Ne touchez pas les pannes très
chaudes et éloignez les objets
inammables.
Tenez les objets explosifs et
combustibles à l‘écart.
Toujours poser l‘outil de soudage dans
le support de sécurité fourni. Assurez
la stabilité du support de sécurité.
Portez des vêtements de protection
appropriés pour vous protéger des
brûlures. Protégez vos yeux et portez
des lunettes de protection.
N’utilisez pas l’outil de soudage dans un
milieu humide.
Veiller à une aération sufsante de la
pièce en utilisant le produit.
Avant toute utilisation, vérier que la
machine, le câble d’alimentation, le câble
de rallonge et la che ne sont pas
endommagés ni usés. Loutil de soudage
ne doit être mis en service que dans un
état technique parfait.
Faire réparer les pièces endommagées
uniquement par un spécialiste.
Si le câble de raccordement de l‘outil
électrique est endommagé, il n‘est pas
possible de le remplacer ; éliminer l‘outil
électrique.
Le câble secteur ne doit tre branché que
sur une prise de courant ou un adaptateur
agréé. Vérier si la tension secteur
correspond à la valeur de branchement
du fer à souder. Évitez tout fonctionne
-
ment inopiné. Après utilisation,
déco
nnectez l‘outil du secteur.
N’utilisez pas le câble à des ns pour
lesquelles il n’est pas prévu.
Entretien et réparation
Toujours extraire la che hors de la prise
de courant avant d‘intervenir sur
l‘appareil. Veuillez suivre les consignes
relatives au changement de panne à
souder. N’utiliser que des pièces de
rechange d’origine. Faites réparer votre
outil de soudage par un électricien
spécialisé. Pour plus d‘informations,
consulter
www.apextoolgroup.eu.
Garantie
Weller garantit cet appareil deux (2)
années après son achat. La garantie
porte sur les vices de matériaux et de
fabrication ; elle comprend les pièces de
rechange ainsi que le salaire horaire. La
garantie perd toute sa validité en cas
d‘utilisation non conforme et de
manipulations quelconques de la part
d‘un personnel non qualié.
Cet appareil est conforme aux indications
de la déclaration de conformité CE avec
les directives 2004/108/CEE, 2006/95/
CEE et 2011/65/EU (RoHS).
Elimination des déchets
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères Conformément à la
directive européenne 2012/19/
EU relative aux déchets d‘équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à
sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques
doivent être collecs à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
IT Italiano
Dati Tecnici WHK30EU
UK / CH / ZA
Potenza assorbita 30 W
Tensione di rete 230 V ~ 50 HZ
Range di temperatura 200°C - 595°C
Con riserva di modiche tecniche.
Avvertenze per la sicurezza
Prima di mettere in funzione
l‘apparecchio e di utilizzarlo, si
prega di leggere attentamente
le presenti istruzioni per l‘uso e le
avvertenze sulla sicurezza allegate.
Conservare le presenti istruzioni in modo
che siano accessibili a tutti gli utenti.
Utilizzare il pirografo solo per la pirograa
su legno non trattato, pelle o sughero
nonché come taglierina a caldo per
materiali come polistirolo e PVC. Non
impiegare il pirografo su materiali con
superci verniciate.
Il produttore non si assume alcuna
responsabilità per eventuali utilizzi
dell’apparecchio che differiscano da
quanto previsto nelle istruzioni per l’uso,
nonché per eventuali modiche apportate
in modo arbitrario al prodotto.
AVVISO!
Pericolo di incendio e di
esplosione!
Rischio di ustioni
Durante il funzionamento, la punta
saldante si riscalda e, se manipolata non
correttamente, può provocare macchie di
bruciatura o avvallamenti, come anche,
nel peggiore dei casi, lesioni da ustione
all‘utente.
Non toccare le punte calde e tenere a
distanza gli oggetti inammabili.
Mantenere a distanza oggetti esplosivi
ed inammabili.
L‘utensile di saldatura dev‘essere
sempre appoggiato sul supporto di
sicurezza in dotazione. Provvedere ad
un appoggio sicuro del supporto di
sicurezza.
Indossare idonei indumenti protettivi
per evitare ustioni. Proteggere gli occhi
e indossare occhiali protettivi.
Non utilizzare il saldatore in ambienti
umidi o bagnati.
Nell‘utilizzo del prodotto garantire
un‘adeguata ventilazione del locale.
Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di alimentazione, eventuali
prolunghe e la spina siano integre e
senza danni. Il saldatore deve essere
utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette.
Far riparare le parti danneggiate solo da
un tecnico qualicato.
Se la linea di collegamento
dell‘elettroutensile è danneggiata, non
può essere sostituita; l‘elettroutensile si
deve smaltire.
Il cavo di alimentazione deve essere
inserito esclusivamente in prese elettriche
o adattatori omologati. Vericare che la
tensione di rete corrisponda alla potenza
allacciata del saldatoio. Evitare il
funzionamento non intenzionale. Togliere
tensione agli utensili di saldatura non
utilizzati.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da
quelli per cui è stato concepito.
Manutenzione e riparazione
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull‘apparecchio, estrarre la spina dalla
presa di corrente Attenersi alle avvertenze
per il cambio della punta saldante.
Utilizzare soltanto pezzi di ricambio
originali. Far riparare il saldatore soltanto
da un elettricista specializzato. Per ulteriori
informazioni: www.apextoolgroup.eu.
Garanzia
Per il presente apparecchio, Weller offre
un termine di garanzia pari a due (2) anni
dalla data di acquisto. La garanzia copre
eventuali errori di materiale o di
fabbricazione e comprende sia le parti di
ricambio, sia i costi di lavorazione. La
garanzia decadrà in caso di utilizzo non
conforme o qualora persone non
qualicate abbiano effettuato interventi.
Il presente apparecchio è conforme alle
indicazioni contenute nella Dichiarazione
di Conformità CE, secondo le direttive
2004/108/CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU
(RoHS).
Smaltimento
Non gettare le apparecchiature
elettriche tra i riuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2012/19/EU sui riuti di
pparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua attuazione in conformità alle
norme nazionali, le apparecchiature
elettriche esauste devono essere accolte
separatamente, al ne di essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
PT Portugues
Características Técnicas WHK30EU
UK / CH / ZA
Consumo de potência 30 W
Tensão de rede 230 V ~ 50 HZ
Gama de temperaturas 200°C - 595°C
Reservado o direito a alterões técnicas!
Indicações de segurança
Antes da colocão em
funcionamento e antes de
trabalhar com o aparelho, leia o
presente manual de instrões e as
indicões de segurança em anexo na
íntegra.
Guarde este manual de modo a estar
acessível para todos os utilizadores.
Utilize o ferro de pirograa exclusivamen
-
te para a pirograa em madeira, pele ou
co
rtiça não tratada, bem como cortador a
quente para materiais como poliestireno e
PVC. Nunca utilize o ferro de pirograa
sobre materiais com a superfície pintada
ou envernizada.
O fabricante não se responsabiliza por
aplicações diferentes das descritas no
manual de instrões, assim como
por modicões abusivas.
AVISO!
Incêndio e explosão!
Risco de queimaduras
A ponta de solda aquece durante a
operação e, em caso de manuseio
incorrecto, pode provocar marcas de
queimaduras, queimaduras superciais e,
na pior das hiteses, queimaduras.
Não toque nas pontas de soldar
quentes e mantenha objectos
inamáveis afastados.
Mantenha afastados objectos
explosivos e inamáveis.
Pouse a ferramenta de solda sempre
no descanso de segurança fornecido.
Assegure um apoio seguro do
descanso de seguraa.
Use o respectivo vestuário de
protecção para se proteger contra as
queimaduras. Proteja os seus olhos e
utilize óculos de protecção.
Não utilize a ferramenta de soldar num
ambiente húmido ou molhado.
Durante a utilização do produto, assegure
uma ventilação de espo suciente.
Antes de cada utilizão inspeccionar a
máquina, o cabo de ligação a exteno e
quanto a danos e desgaste. A ferramenta
de soldar só pode ser colocada em
funcionamento caso se encontre num
estado tecnicamente perfeito.
Mandar reparar componentes danicados
exclusivamente por um técnico
especializado.
Se o cabo de ligação da ferramenta
eléctrica estiver danicada, não poderá
ser substituído; a ferramenta eléctrica
tem de ser eliminado.
O cabo de ligão à rede só pode ser
introduzido nas tomada de rede ou
adaptadores autorizados para o efeito.
Verique se a teno da rede coincide
com a carga conectada do ferro de
soldar. Evite a operação inadvertida.
Comute as ferramentas de solda não
utilizadas para o estado isento de tensão.
Não utilize o cabo para ns para os quais
não está previsto.
Manutenção e reparação
Antes de efectuar qualquer intervenção
no aspirador, desligá-lo da rede. Siga as
instruções acerca da mudança da ponta
de solda. Kasutada ainult WELLERi
originaalvaruosi. Mande reparar a sua fer-
ramenta de soldar por um electricista
especializado. Informe-se em
www.apextoolgroup.eu.
Garantia
Para este aparelho, a Weller dá-lhe um
período de garantia de dois (2) anos após
a aquisição. A garantia diz respeito a
defeitos do material e de fabrico e cobre
tanto peças sobressalentes incluindo
honorários para trabalho. A garantia
expira em caso de utilização inadequada
e se tiverem sido feitas intervenções por
pessoal não qualicado.
Este aparelho corresponde aos dados da
declaração de conformidade CE, estando
de acordo com as directivas 2004/108/
CE, 2006/95/CE e 2011/65/EU (RoHS).
Eliminação
Não deite ferramentas eléctricas
no lixo dostico! De acordo
com a directiva europeia
2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electnicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas
a uma instalão de reciclagem dos
materiais ecológica.
NL Nederlands
Technische Gegevens WHK30EU
UK / CH / ZA
Opgenomen vermogen 30 W
Netspanning 230 V ~ 50 HZ
Temperatuurbereik 200°C - 595°C
Technische wijzigingen voorbehouden!
Veiligheidsinstructies
Neem deze handleiding en de
bijgeleverde veiligheidsvoor-
schriften voor de
ingebruikneming en voor u met
het toestel begint te werken, volledig door.
Bewaar deze handleiding zodat ze voor
alle gebruikers toegankelijk is.
Gebruik de brandschilderset uitsluitend
voor brandschilderen op onbehandeld
hout, leder of kurk en als verwarmd
snijgereedschap voor materialen zoals
polystyrol en PVC. Gebruik de
brandschilderset niet op materialen met
een gelakt oppervlak.
Voor ander, van de gebruiksaanwijzing
afwijkend gebruik, alsook bij
eigenmachtige verandering, wordt door
de fabrikant geen aansprakelijkheid
overgenomen.
WAARSCHUWING!
Brand- en explosiegevaar!
Verbrandingsgevaar
De soldeerpunt verhit bij het gebruik en
kan bij ondeskundig gebruik
brandvlekken, putten en in het ergste
geval brandwonden veroorzaken.
Raak de hete soldeerpunten niet aan
en houd ontvlambare objecten uit de
buurt.
Houd explosieve en brandbare
voorwerpen uit de buurt.
Plaats het soldeergereedschap altijd in
de bijgeleverde veiligheidshouder. Zorg
voor een stabiele stand van de
veiligheidshouder.
Draag de nodig veiligheidskleding om u
tegen verbrandingen te beschermen.
Bescherm uw ogen en draag een
veiligheidsbril.
Gebruik het soldeergereedschap niet in
een vochtige of natte omgeving.
Let op voldoende ventilatie van de ruimte
bij het gebruik van het product.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerk
-
zaamheden, de stekker uit de
wa
ndkontaktdoos nemen. Het
soldeergereedschap mag enkel in een
technisch perfecte staat in gebruik
genomen worden.
Laat beschadigde delen alleen door een
vakman repareren.
Wanneer de aansluitkabel van het
elektrisch gereedschap is beschadigd,
kan deze worden vervangen; het
elektrisch gereedschap moet worden
afgevoerd.
Het netsnoer mag enkel in de daarvoor
bestemde netstopcontacten of adapters
gestoken worden. Controleer of de
netspanning met de aansluitwaarde van
de soldeerbout overeenstemt. Vermijd het
per ongeluk gebruiken. Schakel
ongebruikte soldeerwerktuigen
spanningvrij.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen
waarvoor het niet bestemd is.
Onderhoud en reparatie
Voor alle werkzaamheden aan het
apparaat de stekker uit het stopcontact
nemen. Neem de aanwijzingen over het
vervangen van de soldeerpunt in acht.
Gebruik alléén origineel toebehoren en
originele onderdelen. Laat uw
soldeergereedschap door een
elektrotechnicus repareren. Gelieve u te
informeren op
www.apextoolgroup.eu.
Garantie
Weller geeft u voor dit toestel een
garantietermijn van twee (2) jaar na
aankoop. De garantie heeft betrekking op
materiaal- en fabricagefouten en omvat
zowel reserveonderdelen alsook
arbeidsloon. De garantie vervalt bij
ondeskundig gebruik en als door
ongekwaliceerde personen ingrepen
uitgevoerd werden.
Dit toestel voldoet aan de bepalingen van
de EG-conformiteitsverklaring met de
richtlijnen 2004/108/EEG, 2006/95/EG en
2011/65/EU (RoHS).
Afvoer
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake oude
elektrische en lektronische apparaten en
de toepassing daarvan binnen de nationa-
le wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
SV Svenska
Tekniska Data WHK30EU
UK / CH / ZA
Upptagen effekt 30 W
Nätspänning 230 V ~ 50 HZ
Temperaturområde 200°C - 595°C
Med reservation för tekniska ändringar.
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisningen och
bifogade säkerhetsanvisningar
före igångsättning och innan du
börjar arbeta med verktyget.
Förvara bruksanvisningen så att den alltid
nns till hands för alla användare.
Använd endast glödritningskolven för
glödritning på obehandlat trä, läder eller
kork eller som värmekniv för material som
polystyren och PVC. Använd inte
glödritningskolven på material med
lackerad yta.
För andra användningar än de som
beskrivs i bruksanvisningen samt vid
egenmäktiga förändringar övertar
tillverkaren inget ansvar.
VARNING!
Brand- och explosionsrisk!
Risk för brännskador
Lödspetsen blir mycket het när den
används, och om man hanterar den
oförsiktigt kan den orsaka brännmärken,
hål och i värsta fall brännr.
Vidr inte heta lödspetsar och håll
dem borta från lättantändliga föremål.
Håll explosiva och antändliga förel
på avsnd.
Placera alltid lödverktyget i den
medföljande säkerhetshållaren.
Förkra dig om att säkerhetshållaren
står stadigt.
Bär lämpliga skyddskläder som skydd
mot brännskador. Skydda dina ögon
och bär skyddsglasögon.
Använd inte lödverktyget i fuktig eller våt
omgivning.
Se till att ha tillräcklig ventilation i det
utrymme där du använder produkten.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads-
och servicearbeten. Lödverktyget får
endast tas i drift när den är i fullgott
tekniskt skick.
Lämna alltid in skadade delar på lagning
hos ett proffs.
Det går inte att byta ut kabeln till
elverktyget om den har blivit skadad.
Istället måste du kassera elverktyget.
Nätkabeln får endast sättas i därtill tillåtna
nätuttag eller adaptrar. Kontrollera att
nätspänningen stämmer överens med
lödkolvens anslutningsvärde. Vidta
åtgärder för att undvika att verktyget
oavsiktligt aktiveras. Koppla från
lödverktyget från strömförsörjningen när
det inte används.
Använd inte kabeln för annat än den är
avsedd för.
Underhåll och reparation
Tag ut kontakten ur vägguttaget, om
maskinen skall åtgärdas. Följ
anvisningarna vid byte av lödspetsar.
Använd endast originalreservdelar. Låt en
elektriker reparera lödverktyget. Mer
information hittar du på
www.apextoolgroup.eu.
Garanti
För detta verktyg ger Weller två (2) års
garanti räknat från inköpsdatum. Garantin
gäller för material- och tillverkningsfel och
omfattar såväl reservdelar som
arbetskostnad för service. Om verktyget
har använts felaktigt eller om
okvalicerade personer har gjort ingrepp i
det, uppr garantin att gälla.
Denna apparats specikationer motsvarar
EG-försäkran om överensstämmelse med
direktiv 2004/108/EG, 2006/95/EG och
2011/65/EU (RoHS).
Avfallshantering
Elektriska verktyg får inte kastas
i hushållssoporna! Enligt
direktivet 2012/19/EU som avser
äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och
lämnas till miljövänlig återvinning.
DK Dansk
Tekniske Data WHK30EU
UK / CH / ZA
Effektoptagelse 30 W
Netspænding 230 V ~ 50 HZ
Temperaturområde 200°C - 595°C
Forbehold for tekniske ændringer!
Sikkerhedsanvisninger
s vejledningen og de
medfølgende sikkerhedsanvis-
ninger grundigt igennem, før du
tager apparatet i brug og arbejder med
apparatet.
Opbevar denne vejledning, så alle
brugere har adgang til den.
Anvend kun brandmalekolben til
brandmaleri på ubehandlet træ, læder
eller kork og til varmeskæring af
materialer som polystyrol og pvc. Anvend
ikke brandmalekolben på materialer med
lakeret overade.
Ved anden anvendelse end den, som
beskrives i betjeningsvejledningen, samt
selvbestaltede forandringer på
apparatet, bortfalder producentens
produktansvar.
ADVARSEL!
Brand- og eksplosionsfare!
Forbrændingsfare
Loddespidsen bliver varm under drift og
kan give brandmærker, buler og i værste
fald brandsår, hvis den ikke håndteres
korrekt.
Berør ikke de varme loddespidser , og
hold sikker afstand til bndbare
genstande.
Hold eksplosive og brændbare
genstande afstand.
Læg altid loddeværktøjet i den
medleverede sikkerhedsbakke. Sørg
for, at sikkerhedsbakken står stabilt.
Anvend velegnet beskyttelsestøj til
beskyttelse mod forbrændinger. Sørg
for at beskytte dine øjne, og brug
beskyttelsesbriller.
Benyt ikke loddeværktøjet i fugtige eller
våde omgivelser.
Sørg for tilstkkelig rumventilation ved
anvendelse af produktet.
Kontroller hvergang, før laderen
anvendes, at tilslutningskabel,
forlængerkabel og stik er iorden. Kun
loddeværktøj i fejlfri stand må benyttes.
Beskadigede dele skal altid repareres af
en fagmand.
Hvis elværkjets tilslutningsledning er
beskadiget, kan den ikke udskiftes, og
elværktøjet skal bortskaffes.
Netkablet må kun tilsluttes de dertil
godkendte stikdåser eller adaptere.
Kontroller, at strømforsyningen
og loddekolbens tilslutningsværdi svarer
til hinanden. Undgå utilsigtet drift. Afbryd
spændingen til loddeværktøjer, der ikke
bruges.
Anvend ikke kablet til forl, som det ikke
er beregnet til.
Vedligehold og reparation
Træk stik ud af stikdåsen før alle arbejder
på maskinen. Følg anvisningerne for skift
af loddespidser. Anvend kun originale
reservedele. Reparation af loddeværktø-
jet må kun udføres af en elektrofagmand.
Mere information fås på
www.apextoolgroup.eu.
Garanti
Weller yder to (2) års garanti fra
købsdatoen på dette apparat. Garantien
dækker materiale- og fabrikationsfejl og
omfatter både reservedele og
bearbejdningsomkostninger. Garantien
bortfalder ved forkert brug eller indgreb
udført af ukvalicerede personer.
Apparatet opfylder kravene i
EF-overensstemmelseserklæringen iht.
direktiverne 2004/108/EF, 2006/95/EF og
2011/65/EU (RoHS).
Bortskaffelse
Elværktøj må ikke bortskaffes
som almindeligt affald! I henhold
til det euroiske direktiv
2012/19/EU om bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning skal brugt
lværktøj indsamles separat og bortskaffes
på en måde, der skåner miljøet mest
muligt.
FI Suomi
Tekniset Arvot WHK30EU
UK / CH / ZA
Tehonotto 30 W
Verkkojännite 230 V ~ 50 HZ
Lämpötila-alue 200°C - 595°C
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Turvallisuusohjeet
Lue tämä ohjekirja ja oheiset
turvallisuusohjeet täydellisesti
läpi ennen käyttöönottoa ja
laitteen kanssa työskentelyä.
Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa
paikassa, jossa se on kaikkien laitteella
työskentelevien käytettävissä.
Käytä polttokuviointikolvia vain
käsittelemätn puun, nahan tai korkin
polttokuviointiin sekä materiaalien
(esimerkiksi polystyreeni ja PVC)
kuumaleikkaukseen. Älä käy
polttokuviointikolvia maalatuilla pinnoilla.
Valmistaja ei vastaa muusta
käytohjeista poikkeavasta käystä tai
omavaltaisista muutoksista.
VAROITUS!
Palo- ja räjähdysvaaran!
Palovammavaara
Juotoskärki kuumenee käyn yhteydes
ja voi aiheuttaa epäasianmukaisesti
käsiteltäessä palojälkiä, kuoppia ja
pahimmassa tapauksessa palohaavoja.
Älä kosketa kuumia juotoskärkiä ja pidä
herkästi syttyvät esineet etäällä.
Pidä räjähdysherkät ja palonarat
esineet etäällä.
Laita juotin taukojen ajaksi aina
oheiseen turvatelineeseen. Varmista,
että turvateline on tukevasti alustallaan.
Käytä asiaankuuluvaa suojavaatetusta
palovammojen välttämiseksi. Suojaa
silmiäsi ja käytä suojalaseja.
Älä käytä juotinta kosteassa tai märäs
ympäristössä.
Huolehdi tuotteen käytön yhteydes
riittävän tehokkaasta ilmanvaihdosta.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei
laitteessa, liitäntäjohdossa, jatkojohdossa
ja pistotulpassa ole vaurioita eikä niissä
ole tapahtunut muutoksia. Juotinta saa
käytä ainoastaa teknisesti
virheettömässä kunnossa.
Anna vain valtuutetun ammattilaisen
korjata vaurioituneet osat.
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on
vaurioitunut, sitä ei saa vaihtaa, vaan säh
-
kötyökalu täytyy hävittää kokonaisuudes-
saan.
Ve
rkkokaapelin saa liittää vain sitä varten
hyväksyttyihin verkkopistorasioihin tai
adaptereihin. Tarkista, vastaako verkko-
jännite juottokolven liitäntäarvoa. Vältä
tahatonta käytä. Kytke juotostkalut
käytön jälkeen jännitteettömiksi.
Älä käytä kaapelia tarkoituksiin, joihin si
ei ole tarkoitettu.
Huolto ja korjaus
Ennen korjaus- ja huoltotöiden
aloittamista on pistotulppa irrotettava
pistorasiasta. Noudata juotoskärjen
vaihtoa koskevia ohjeita. Käyttäkää
ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Juottimen korjaus on sallittu ainoastaan
sähköalan ammattilaisille. Lisätietoja saat
osoitteesta
www.apextoolgroup.eu.
Takuu
Weller myöntää tälle laitteelle kaksi (2)
vuoden takuun ostohetkestä lähtien.
Takuu koskee materiaali- ja
valmistusvirheitä ja kattaa varaosat ja
niihin liittyvät työkustannukset. Takuu
raukeaa, jos laitetta käytetään
epäasianmukaisesti tai epäpätevät
henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä.
Tämä laite vastaa EY-vaatimustenmukai-
suusvakuutuksessa annettuja tietoja
di
rektiivien 2004/108/EY, 2006/95/EY ja
2011/65/EU (RoHS) mukaisesti.
Hävittäminen
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
 
 WHK30EU
UK / CH / ZA
 30 W
 230 V ~ 50 HZ
 200°C - 595°C
Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών!

Διαβάστε πλήρως αυτές τις
οδηγίες χειρισμού και τις
συνημμένες υποδείξεις
ασφαλείας πριν τη θέση σε λειτουργία
και προτού αρχίσετε την εργασία με τη
συσκευή.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χειρισμού έτσι,
ώστε να είναι προσιτές σε όλους τους
χρήστες.
Χρησιμοποιείτε την ακίδα πυρογραφίας
αποκλειστικά για πυρογραφία σε μη
επεξεργασμένο ξύλο, δέρμα ή φελλό
καθώς και ως θερμοκόφτη για υλικά,
όπως πολυστυρόλιο και PVC
(πολυβινυλοχλωρίδιο). Μην εφαρμόζετε
την ακίδα πυρογραφίας σε υλικά με
βερνικωμένη επιφάνεια.
Για κάθε άλλη χρήση, που αποκλίνει από
τις οδηγίες λειτουργίας, καθώς και σε
περίπτωση αυθαίρετης μετατροπής, δεν
αναλαμβάνεται από την πλευρά του
κατασκευαστή καμία ευθύνη.

Πυρκαγιάςκαιέκρηξης!
Κίνδυνοςεγκαύματος!
Το ακίδα συγκόλλησης θερμαίνεται κατά
τη λειτουργία και μπορεί σε περίπτωση
ακατάλληλου χειρισμού να οδηγήσει σε
σημάδια καψίματος, κοιλότητες και στη
χειρότερη περίπτωση σε εγκαύματα.
Μην ακουμπάτε τις καυτές ακίδες
συγκόλλησης και κρατάτε μακριά τα
αναφλέξιμα αντικείμενα.
Κρατάτε τα εκρηκτικά και εύφλεκτα
αντικείμενα μακριά.
Εναποθέτετε το εργαλείο συγκόλλησης
πάντοτε στη συμπαραδιδόμενη βάση
εναπόθεσης ασφαλείας. Εξασφαλίστε
μια ασφαλή στήριξη της βάσης
εναπόθεσης ασφαλείας.
Φοράτε κατάλληλη προστατευτική
ενδυμασία, για να προστατευτείτε από
τα εγκαύματα. Προστατέψτε τα μάτια
σας και φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο
συγκόλλησης σε υγρό ή βρεγμένο
περιβάλλον.
Προσέχετε για επαρκή αερισμό του
χώρου κατά τη χρήση του προϊόντος.
Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη
συσκευή, το καλώδιο σύνδεσης, το
καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) και το
φις για τυχόν ζημιά και γήρανση. Το
εργαλείο συγκόλλησης επιτρέπεται να
τίθεται σε λειτουργία μόνο σε τεχνικά
άψογη κατάσταση.
Αναθέστε την επισκευή των
κατεστραμμένων εξαρτημάτων μόνο σε
έναν ειδικευμένο τεχνίτη.
Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου είναι κατεστραμμένος, δεν
μπορεί να αντικατασταθεί, το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει να αποσυρθεί.
Το ηλεκτρικό καλώδιο επιτρέπεται να
συνδεθεί μόνο σε εγκεκριμένες γι’ αυτό
πρίζες του ρεύματος ή προσαρμογείς.
Ελέγξτε, εάν η τάση του δικτύου
ταυτίζεται με την τιμή σύνδεσης του
εμβόλου συγκόλλησης. Αποφεύγετε την
αθέλητη λειτουργία. Θέστε τα μη
χρησιμοποιούμενα εργαλεία
συγκόλλησης εκτός τάσης.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για
σκοπούς, για τους οποίους δεν
προορίζεται.

Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών
στη συσκευή βγάλτε το ρευματολήπτη
από την πρίζα. Ακολουθείτε τις υποδείξεις
για την αλλαγή της ακίδας συγκόλλησης.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά WELLER. Αναθέστε την
επισκευή του εργαλείου συγκόλλησης σε
έναν ειδικευμένος ηλεκτρολόγο.
Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη
διεύθυνση www.apextoolgroup.eu.

Η εταιρεία Weller σας δίνει για αυτή τη
συσκευή μια εγγύηση δύο (2) έτους μετά
την αγορά. Η εγγύηση αφορά τα
σφάλματα υλικού και τα κατασκευαστικά
σφάλματα και περιλαμβάνει τα
ανταλλακτικά μαζί με τα έξοδα
επισκευής. Η εγγύηση εκπίπτει σε
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης και
όταν πραγματοποιήθηκαν επεμβάσεις
από μη ειδικευμένα άτομα.
Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στα
στοιχεία της Δήλωσης πιστότητας ΕΚ με
τις οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2006/95Κ και
2011/65/EU (RoHS).

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στον κάδο οικιακών
απορριµµάτων! Σύµφωνα µε
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/
EU περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο
εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
επιστρέφονται για ανακύκλωση µε
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
TRre
Teknik Veriler WHK30EU
UK / CH / ZA
Güç tüketimi 30 W
 230 V ~ 50 HZ
 200°C - 595°C
Teknik değiklik yapma hakkı saklıdır!

Cihazı çalıştırmadan ve
kullanmaya başlamadan önce
bu kullanım kılavuzunu ve
ekteki güvenlik uyarılarını
okuyunuz.
Bu kullanım kılavuzunu bütün
kullanıcıların erişebileceği bir yerde
muhafaza ediniz.
Yakma pistonlanı sadece işlenmem
ahşap, deri ve mantar üzerinde yakarak
desen çizme için ve polistiren ve PVC gibi
malzemeleri yakarak kesme için
kullanınız. Yakma pistonlarını boya
yüzeye sahip malzemelere uygulamay
-
ınız.
Kul
lanım kılavuzunda bulunmayan,
örneğin onaylanmamış değişiklikler
durumunda üretici rma hbir sorumluluk
üstlenmez.
UYARI!
Yangınvepatlamatehlikesi!
Yanma tehlikesi
Lehim ucu çalışma sırasında ısınır ve
yanlış kullanım sonucu yanık izlerine, çök-
melere ve en kötü durumlarda yanık
so
nucu yaralanmalara neden olabilir.
Sıcakhavya uçlarına dokunmayınız ve
yanabilir nesneleri bunlardan uzak
tutunuz.
Patlayıcı ve yanıcı cisimler uzak
tutulmalıdır.
Lehim aletini mutlaka emniyet altlığına
koyunuz. Emniyet altlığının güvenli bir
durumda olmasını slayınız.
Yanıklardan korunabilmek için uygun
koruma kıyafeti giyiniz. Gözlerinizi
koruyunuz ve bir koruyucu gözlük
takınız.
Lehimleme aletini nemli veya ıslak
ortamlarda kullanmayınız.
Ürünü kullanırken mekan havalandır
-
masının yeterli olmasını dikkat ediniz.
He
r kullanımdan önce alet, blan
kablosu, uzatma kablosu ve şin hasar
olup olmadığını ve eskiyip eskimedini
kontrol edin. Lehimleme aleti sadece
teknik olarak uygun durumlarda
çalıştırılmalıdır.
Hasarlı parçaların sadece uzmanlar
tarafından onarılmasını sağlayınız.
Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar
görmüşse, bu hat diştirilemez; elektrikli
alet imha edilmelidir.
Şebeke kablosu sadece onaylanş
şebeke prizlerine veya adaptöre
takılmalıdır. Şebeke geriliminin, lehim teli
güç ihtiyacı ile uyumlu olup olmadığı
kontrol ediniz. Gözetimsiz işletimden
kaçınınız. Kullanılmayan havya aletlerini
gerilimsiz duruma getiriniz.
Kabloyu, uygun olmayan amaçlar için
kullanmayınız.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan
önce şi prizden çekin. Lehimleme ucu
değişimine yönelik uyarılara uyunuz.
Sadece orijinal WELLER yedek parçala
kullanılmalıdır. Lehimleme aletinizin
onarımını elektronik konusunda uzman
kişilere yaptırınız. Lütfen adresinden bilgi
alınız www.apextoolgroup.eu.
Garanti
Weller, bu cihazı satın aldıktan sonra size
(2) yıllık bir garanti süresi verir. Garanti,
malzeme ve üretim hatalarına yöneliktir
ve nakliye masraarı dahil yedek parçaları
da kapsar. Garanti, yanlış kullanım
sonucu ve yetkisi olmayan kiler
tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği
taktirde iptal olur.
Bu cihaz, 2004/108/EG, 2006/95/EG ve
2011/65/EU (RoHS) direktierine yönelik
AB uyumluluk beyanı ile örtüşmektedir.

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp
kutusuna atmayınız! Kullanılmıs
elektrikli aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak,
ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye
gönderilmelidir.
 AR
WHK30EU
UK / CH / ZA
30 W
230 V ~ 50 HZ
200°C - 595°C











.PVC
















































WELLER



.www.apextoolgroup.eu

Weller








2004/108/EC
2006/95/EC
2011/65/EU (RoHS)




 2012/19/EU





 
Technické údaje WHK30EU
UK / CH / ZA
 30 W
 230 V ~ 50 HZ
Teplotní rozsah 200°C - 595°C
Technické zny vyhrazeny!

ed uvedením zízení do
provozu a prací s ním si
te celý tento návod a
ilené bezpečnostní pokyny.
Uschovejte tento návod tak, aby byl
ístupný všem uživatelům.
Pirograf mna stosować wącznie do
wypalania nieprzetworzonego drewna,
skóry i korka, a także jako urządzenie
termiczne do cięcia materiałów, takich jak
polistyren i PVC. Nie kierować pirografu
na materiały o lakierowanej powierzchni.
Za jiné použití než je uvedeno v návodu k
obsluze a svévolné změny výrobce
neručí.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Weller WHK30EU Operating Instructions Manual

Typ
Operating Instructions Manual

V iných jazykoch