Ferm PSM1029P Random Orbit Sander Používateľská príručka

Kategória
Silové brúsky
Typ
Používateľská príručka
WWW.FERM.COM
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
TR
MK
Original instructions 04
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
Traduction de la notice originale 13
Traducción del manual original 16
Tradução do manual original 19
Traduzione delle istruzioni originali 22
Översättning av bruksanvisning i original 25
Alkuperäisten ohjeiden käännös 28
Oversatt fra orginal veiledning 31
Oversættelse af den originale brugsanvisning 34
Eredeti használati utasítás fordítása 37
Překlad püvodního návodu k používání 4 0
Prevod izvirnih navodil 43
Preklad pôvodného návodu na použitie 4 6
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 49
Originalios instrukcijos vertimas 52
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 55
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 58
Traducere a instrucţiunilor originale 61
Prevedeno s izvornih uputa 64
Prevod originalnog uputstva 67
Перевод исходных инструкций 70
Переклад оригінальних інструкцій 74
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 77
Orijinal talimatların çevirisi 80
Превод на оригиналната инструкция 83
PSM1029P
2
Fig. B
Fig. A
3
7
6
215
34 4
3
Fig. D
Fig. C
6 8
4 3
4
7
4
EN
ORBITAL SANDER 300W
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and the
instructions. Failure to follow the safety
warnings and the instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles. Wear hearing
protection.
Wear a dust mask.
Double insulated.
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR
FINISHING SANDERS
Contact with or inhalation of dust coming
free during use (e.g. lead-painted
surfaces, wood and metal) can endanger
your health and the health of bystanders.
Always wear appropriate protective
equipment, such as a dust mask. Always
use proper dust extraction during use.
Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
Do not use the machine for sanding
magnesium workpieces.
Wear safety goggles, hearing protection and
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
Be very careful when sanding painted surfaces.
Before use, remove all nails and other metal
objects from the workpiece.
Make sure that the workpiece is properly
supported or fixed.
Only use sanding paper that is suitable for use
with the machine.
Only use sanding paper with the correct
dimensions. Make sure that the sanding paper
is properly mounted.
Inspect the sanding paper before each use. Do
not use sanding paper that is worn because of
prolonged use.
Never put the machine down on a table or a
workbench before it has been switched off.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
Do not use the machine if the mains cable or
the mains plug is damaged.
Only use extension cables that are suitable for
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2. If you use a extension
cable reel, always fully unroll the cable.
5
EN
Technical data
Mains voltage 220-240 V~
Mains frequency 50 Hz
Power input 300W
No-load speed 13.000/min
Sanding surface 93 x 185 mm
Weight 1.86 kg
NOISE AND VIBRATION
Sound pressure (Lpa)75.1 db(A) K=3dB
Acoustic power (Lwa)86.1 db(A) K=3dB
Vibration 4.184 m/s2 K=1.5m/s2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 60745; it may be used to compare one tool
with another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
may significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
DESCRIPTION (FIG. A)
Your finishing sander has been designed for
sanding wood, metal, plastics and painted
surfaces.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Sanding pad
4. Sanding paper clamp
5. Grip
6. Dustbag connection
ASSEMBLY
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug from
the mains.
Mounting and removing the sanding paper
(Velcro® system) (fig. B)
Mounting
Mount sanding paper (7) with the required
grain size onto the sanding pad (3). Make
sure that the perforation in the sanding paper
(7) corresponds with the perforation on the
sanding pad (3).
Removing
Remove the sanding paper (7) from the
sanding pad (3).
Mounting and removing the sanding paper
(sanding paper clamps) (fig. C)
Mounting
Open the sanding paper clamps (4).
Mount sanding paper (7) with the required
grain size onto the sanding pad (3). Make
sure that the perforation in the sanding paper
(7) corresponds with the perforation on the
sanding pad (3).
Fold the sanding paper (7) at both ends around
the edges of the sanding pad (3).
Close the sanding paper clamps (4) one by
one. Make sure that the ends of the sanding
paper (7) are clamped.
Removing
Open the sanding paper clamps (4).
Remove the sanding paper (7) from the
sanding pad (3).
Close the sanding paper clamps (4).
USE
Switching on and off (fig. A)
To switch on the machine, press the on/off
switch (1).
To switch the machine to continuous mode,
keep the on/off switch (1) pressed and
simultaneously press the lock-on button (2).
To switch off the machine, release the on/off
switch (1).
6
EN
Switch-lock
You can lock the On/Off switch by pressing the
triggerswitch (1) and then pressing knob (2).
Release the switch-lock by pressing the
triggerswitch (1) shortly.
Dust extraction (fig. D)
Mount the dustbag (8) to the dustbag
connection (6).
Hints for optimum use
Clamp the workpiece.
Firmly hold the machine by the grip.
Switch on the machine.
Place the sanding pad with sanding paper on
the workpiece.
Slowly move the machine over the workpiece,
firmly pressing the sanding pad against the
workpiece.
Do not apply too much pressure on the
machine. Let the machine do the work.
Switch off the machine and wait for the
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
mains plug from the mains.
Regularly clean the housing with a soft cloth.
Keep the ventilation slots free from dust and
dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to
remove dust and dirt from the ventilation slots.
Regularly clean the sanding pad to avoid
inaccuracies during use.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
The product, the accessories, and the
packaging must be sorted for
environmentally friendly recycling.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject
to change. Specifications can be changed
without further notice.
7
DE
TELLERSCHLEIFER 300W
Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts.
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre
Freude an diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen. Bewahren Sie
die Sicherheitsanweisungen und die
Bedienungsanleitung zur künftigen
Bezugnahme auf.
Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
VIBRATIONSSCHLEIFER
Der Kontakt oder das Einatmen von
Staub, der beim Gebrauch der Maschine
frei wird (z.B. mit bleihaltiger Farbe
lackierte Oberflächen, Holz und Metall)
kann Ihre eigene Gesundheit sowie die
Gesundheit Anderer gefährden. Tragen
Sie stets Schutzausrüstung, z.B. eine
Staubmaske. Verwenden Sie beim
Gebrauch stets eine entsprechende
Staubabsaugung.
Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
Verwenden Sie die Maschine nicht zum
Schleifen von Werkstücken aus Magnesium.
Tragen Sie eine Schutzbrille, einen Gehörschutz
und gegebenenfalls weitere Schutzausrüstung
wie Sicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe,
usw.
Gehen Sie beim Schleifen von lackierten
Oberflächen äußerst vorsichtig vor.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch alle Nägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück
richtig gestützt bzw. fixiert ist.
Verwenden Sie nur Schleifpapier, das für den
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
Verwenden Sie nur Schleifpapier mit den
richtigen Maßen. Vergewissern Sie sich, dass
das Schleifpapier richtig angebracht ist.
Überprüfen Sie das Schleifpapier vor jedem
Gebrauch. Verwenden Sie kein verschlissenes
Schleifpapier, um es dadurch länger verwenden
zu können.
8
DE
Legen Sie die Maschine niemals auf einem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für
die Leistungsaufnahme der Maschine geeignet
sind und eine Mindestaderstärke von 1,5 mm2
haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden,
rollen Sie das Kabel immer vollständig ab.
Technische daten
Netzspannung 220-240 V~
Netzfrequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 300W
Leerlaufgeschwindigkeit 13.000/min
Schleiffläche 93 x 185 mm
Gewicht 1.86 kg
LÄRM UND VIBRATIONEN
Schalldruck (Lpa)75.1 db(A) K=3dB
Schallleistung (Lwa)86.1 db(A) K=3dB
Vibration 4.184 m/s2 K=1.5m/s2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetzt wird, können die Expositionsstufe
erheblich verringern
Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
BESCHREIBUNG (ABB. A)
Ihr Vibrationsschleifer wurde zum Schleifen
von Holz, Metall, Kunststoff und lackierten
Oberflächen konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Schleifteller
4. Schleifpapierklemme
5. Griff
6. Staubsackanschluss
MONTAGE
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Velcro®-System (Abb. B)
Anbringen
Bringen Sie das Schleifpapier (7) mit der
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3)
an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation
im Schleifpapier (7) mit der Perforation auf
dem Schleifteller (3) übereinstimmt.
Entfernen
Entfernen Sie das Schleifpapier (7) vom
Schleifteller (3).
Anbringen und Entfernen des Schleifpapiers
(Schleifpapierklemmen) (Abb. C)
Anbringen
Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
Bringen Sie das Schleifpapier (7) mit der
erforderlichen Körnung auf dem Schleifteller (3)
an. Vergewissern Sie sich, dass die Perforation
im Schleifpapier (7) mit der Perforation auf
dem Schleifteller (3) übereinstimmt.
Falten Sie das Schleifpapier (7) an beiden Enden
um die Kanten des Schleiftellers (3) herum.
9
DE
Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4)
nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die
Enden des Schleifpapiers (3) eingespannt sind.
Entfernen
Öffnen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
Entfernen Sie das Schleifpapier (7) vom
Schleifteller (3).
Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4).
GEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie
auf den Ein-/Aus-Schalter (1).
Um die Maschine auf Dauerbetrieb zu
schalten, halten Sie Ein-/Aus-Schalter (1)
gedrückt und drücken Sie gleichzeitig auf die
Ausschaltsperre (2).
Um die Maschine auszuschalten, lassen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Staubabsaugung (Abb. D)
Bringen Sie den Staubsack (8) am
Staubsackanschluss (6) an
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
Spannen Sie das Werkstück ein.
Halten Sie die Maschine sicher am Griff fest.
Schalten Sie die Maschine ein.
Legen Sie den Schleifteller mit dem
Schleifpapier auf das Werkstück.
Bewegen Sie die Maschine langsam über das
Werkstück, wobei Sie den Schleifteller fest
gegen das Werkstück drücken.
Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine
aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit
verrichten.
Schalten Sie die Maschine aus und warten Sie,
bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen
ist, bevor Sie sie ablegen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Lappen.
Halten Sie die Belüftungsschlitze
staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie
gegebenenfalls einen weichen feuchten
Lappen, um den Staub und Schmutz aus den
Belüftungsschlitzen zu entfernen.
Reinigen Sie regelmäßig den Schleifteller,
um Ungenauigkeiten beim Gebrauch zu
vermeiden.
GARANTIE
Schlagen Sie in den beigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
Das Produkt, sein Zubehör sowie die
Verpackung müssen für ein
umweltfreundliches Recycling getrennt
entsorgt werden.
Nur für EG-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über
den Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch
können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert
werden.
10
NL
SCHUURMACHINE 300W
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm
product. Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten
veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften
en de instructies. Het niet in acht
nemen van de veiligheidsvoorschriften en
de instructies kan leiden tot elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar
de veiligheidsvoorschriften en de
instructies voor toekomstig gebruik.
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruikershandleiding of op het product:
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR VLAKSCHUURMACHINES
Het aanraken of inademen van tijdens
gebruik vrijkomende stof (bijv. met
loodhoudende verf bewerkte
oppervlakken, hout en metaal) kan schade
toebrengen aan uw gezondheid en de
gezondheid van omstanders. Draag altijd
geschikte beschermende uitrusting, zoals
een stofmasker. Zorg tijdens gebruik altijd
voor een goede stofafzuiging.
Bewerk geen materialen die asbest bevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
Gebruik de machine niet voor het schuren van
magnesium werkstukken.
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming en indien nodig
andere beschermingsmiddelen,
zoals veiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
Wees uiterst voorzichting bij het schuren van
geverfde oppervlakken.
Verwijder voor gebruik alle spijkers en andere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt
ondersteund of vastgezet.
Gebruik uitsluitend schuurpapier dat geschikt
is voor gebruik met de machine.
Gebruik uitsluitend schuurpapier met de juiste
afmetingen. Zorg ervoor dat het schuurpapier
correct is gemonteerd.
Controleer het schuurpapier voor ieder
gebruik. Gebruik geen schuurpapier dat door
langdurig gebruik is versleten.
Plaats de machine nooit op een tafel of een
werkbank voordat deze is uitgeschakeld.
11
NL
Elektrische veiligheid
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
Gebruik de machine niet indien het netsnoer of
de netstekker zijn beschadigd.
Gebruik uitsluitend verlengkabels die geschikt
zijn voor het vermogen van de machine met
een minimale dikte van 1,5 mm2. Indien u een
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
Technische gegevens
Netspanning 220-240 V~
Netfrequentie 50 Hz
Ingangsspanning 300W
Toerental onbelast 13.000/min
Schuuroppervlak 93 x 185 mm
Gewicht 1.86 kg
GELUID EN VIBRATIE
Geluidsdruk (Lpa)75.1 db(A) K=3dB
Geluidsvermogen (Lwa)86.1 db(A) K=3dB
Vibratie 4.184 m/s2 K=1.5m/s2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde
test volgens EN 60745; deze mag worden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van
de blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Bescherm uzelf tegen de gevolgen van
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
BESCHRIJVING (FIG. A)
Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het
schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde
oppervlakken.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Schuurzool
4. Schuurpapierklem
5. Handgreep
6. Stofzakaansluiting
ASSEMBLAGE
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker uit
het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(Velcro® systeem) (fig. B)
Monteren
Monteer schuurpapier (7) met de gewenste
korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg
ervoor dat de perforatie in het schuurpapier
(7) overeenkomt met de perforatie op de
schuurzool (3).
Verwijderen
Verwijder het schuurpapier (7) van de
schuurzool (3).
Monteren en verwijderen van het schuurpapier
(schuurpapierklemmen) (fig. C)
Monteren
Open de schuurpapierklemmen (4).
Monteer schuurpapier (7) met de gewenste
korrelgrootte op de schuurzool (3). Zorg ervoor dat
de perforatie in het schuurpapier (7) overeenkomt
met de perforatie op de schuurzool (3).
Vouw het schuurpapier (7) aan beide uiteinden
om de randen van de schuurzool (3).
Sluit de schuurpapierklemmen (4) één voor
één. Zorg ervoor dat de uiteinden van het
schuurpapier (7) zijn vastgeklemd.
Verwijderen
Open de schuurpapierklemmen (4).
Verwijder het schuurpapier (7) van de
schuurzool (3).
Sluit de schuurpapierklemmen (4).
12
NL
GEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
Om de machine in te schakelen, drukt u de
aan/uit-schakelaar (1) in.
Om de machine naar continubedrijf te
schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar
(1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (2) in.
Om de machine uit te schakelen, laat u de aan/
uit-schakelaar (1) los.
Stofafzuiging (fig. D)
Monteer de stofzak (8) op de
stofzakaansluiting (6).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
Klem het werkstuk vast.
Houd de machine stevig bij de handgreep
vast.
Schakel de machine in.
Plaats de schuurzool met schuurpapier op het
werkstuk.
Beweeg de machine langzaam over het
werkstuk, waarbij de schuurzool stevig tegen
het werkstuk wordt gedrukt.
Oefen niet te veel druk uit op de machine. Laat
de machine het werk doen.
Schakel de machine uit en wacht tot de
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordat u de machine wegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
Reinig regelmatig de behuizing met een zachte
doek.
Houd de ventilatieopeningen vrij van stof en
vuil. Gebruik indien nodig een zachte, vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
Reinig regelmatig de schuurzool om
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
Het product, de accessoires en de
verpakking moeten worden gesorteerd
voor milieuvriendelijke recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/
EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameld en op een milieuvriendelijke wijze
worden verwerkt.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties
kunnen zonder opgaaf van redenen worden
gewijzigd.
13
FR
PONCEUSE EXCENTRIQUE 300W
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit Ferm
sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nous espérons que vous profiterez longtemps de
ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que
les instructions fournis ici. Le non
respect des avertissements de sécurité
et des instructions peut occasionner
une électrocution, un incendie ou
des blessures graves. Conservez les
avertissements de sécurité et les
instructions pour référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de la
prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection. Portez
une protection auditive.
Portez un masque anti-poussière.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des conten-
eurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR PONCEUSES DE
FINITION
Le contact ou l’inhalation de poussière
libérée pendant l’utilisation (par ex.
surfaces peintes, bois ou métal) peut
constituer un danger pour votre santé et
celles des personnes à proximité. Portez
toujours l’équipement de protection
approprié, ainsi un masque anti-
poussière. Employez toujours les
dispositifs d’aspiration de poussière
adaptés pendant l’utilisation.
Ne travaillez pas sur des matériaux contenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
N’utilisez pas la machine pour poncer des
pièces à ouvrer contenant du magnésium.
Portez des lunettes de sécurité, une protection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
Faites très attention en ponçant des surfaces
peintes.
Avant l’usage, retirez tous les clous et autres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
Assurez-vous que la pièce à ouvrer est
correctement soutenue ou fixée.
Utilisez uniquement du papier de ponçage
adapté à cette machine.
Utilisez uniquement du papier de ponçage
aux dimensions correctes. Veillez à ce que le
papier de ponçage soit correctement monté.
Vérifiez le papier de ponçage avant chaque
utilisation. N’utilisez pas un papier de ponçage
usé par un usage prolongé.
Ne posez jamais la machine sur une table ou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
14
FR
Sécurité électrique
Vérifiez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle de la
plaque signalétique.
N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou
la fiche secteur est endommagé.
Utilisez uniquement des rallonges adaptées à
la puissance nominale de la machine et d’une
section minimum de 1,5 mm2. Si vous utilisez
une bobine de rallonge, déroulez toujours
complètement le câble.
Données techniques
Tension secteur 220-240 V~
Fréquence secteur 50 Hz
Puissance 300W
Vitesse à vide 13.000/min
Surface de ponçage 93 x 185 mm
Poids 1.86 kg
BRUIT ET VIBRATION
Pression acoustique (Lpa)75.1 db(A) K=3dB
Puissance acoustique (Lwa)86.1 db(A) K=3dB
Vibration 4.184 m/s2 K=1.5m/s2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour
les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau d’exposition
Protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
DESCRIPTION (FIG. A)
Votre ponceuse de finition a été conçue pour
poncer le bois, le métal, le plastique et les
surfaces peintes.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Patin de ponçage
4. Fixation de papier de ponçage
5. Poignée
6. Raccord de sac à poussières
MONTAGE
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait du papier de ponçage
(système Velcro®) (fig. B)
Montage
Montez le papier de ponçage (7) présentant
le grain adapté sur le patin de ponçage (3).
Assurez-vous que les perforations du papier
de ponçage (7) correspondent à celles du patin
de ponçage (3).
Retrait
Retirez le papier de ponçage (7) du patin de
ponçage (3).
Montage et retrait du papier de ponçage
(système à fixation de papier de ponçage) (fig. C)
Montage
Ouvrez les fixations de papier de ponçage (4).
Montez le papier de ponçage (7) présentant
le grain adapté sur le patin de ponçage (3).
Assurez-vous que les perforations du papier
de ponçage (7) correspondent à celles du patin
de ponçage (3).
Repliez le papier de ponçage (7) aux deux
extrémités autour des bords du patin de
ponçage (3).
Fermez une à une les fixations de papier de
ponçage (4). Veillez à ce que les extrémités du
papier de ponçage (3) soient coincées.
15
FR
Retrait
Ouvrez les fixations de papier de ponçage (4).
Retirez le papier de ponçage (7) du patin de
ponçage (3).
Fermez les fixations de papier de ponçage (4).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Pour mettre la machine en marche, appuyez
sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Pour mettre la machine en fonctionnement
continu, enfoncez l’interrupteur marche/arrêt
(1) sans le relâcher et appuyez sur le bouton de
verrouillage (2).
Pour arrêter la machine, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (1).
Aspiration de la poussière (fig. D)
Montez le sac à poussières (8) sur le raccord de
sac à poussières (6).
Conseils pour une utilisation optimale
Serrez la pièce à ouvrer.
Tenez fermement la machine par la poignée.
Mettez la machine en marche.
Placez le patin de ponçage avec le papier de
ponçage sur la pièce à ouvrer.
Déplacez lentement la machine sur la pièce
à ouvrer en appuyant fermement le patin de
ponçage dessus.
N’exercez pas de pression excessive sur la
machine. Laissez la machine faire le travail.
Éteignez la machine et attendez son
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un
chiffon doux.
Débarrassez les fentes de ventilation de
toute salissure et poussière. Si nécessaire,
utilisez un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes de
ventilation.
Nettoyez régulièrement le patin de ponçage
pour éviter un usage imprécis.
GARANTIE
Consultez les termes de la garantie fournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
Le produit, les accessoires et l’emballage
doivent être triés pour assurer un
recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
domestiques. Selon la directive européenne
2012/19/EU « Déchets d’équipements électriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets
à modifications. Les spécifications peuvent
changer sans autre préavis.
16
ES
LIJADORA ORBITAL 300W
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa. Todos los productos suministrados por
Ferm se fabrican de conformidad con las normas
más elevadas de rendimiento y seguridad. Como
parte de nuestra filosofía también proporcionamos
un excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad, las
advertencias de seguridad adicionales
y las instrucciones adjuntas. De no
respetarse las advertencias de seguridad
y las instrucciones, podrían producirse
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones
graves. Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su
posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad. Lleve
protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en contenedores
no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LIJADORAS DE
ACABADO
El contacto o la inhalación del polvo
liberado durante el uso (p. ej. superficies
con pintura con plomo, madera y metal)
puede poner en peligro su salud y la de
las personas a su alrededor. Lleve
siempre los equipos de protección
adecuados, como una máscara
antipolvo. Utilice siempre una extracción
de polvo adecuada durante el uso.
No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
No utilice la máquina para lijar piezas de
trabajo de magnesio.
Utilice gafas de seguridad, protección auditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
tales como guantes, calzado de seguridad,
etc.
Tenga mucho cuidado al lijar superficies
pintadas.
Antes del uso, quite todos los clavos y otros
objetos metálicos de la pieza de trabajo.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o fijada.
Utilice únicamente papel de lija que sea
adecuado para su uso con la máquina.
Utilice únicamente papel de lija con las
dimensiones correctas. Asegúrese de que el
papel de lija esté debidamente montado.
Inspeccione el papel de lija antes de cada uso.
No utilice papel de lija que esté desgastado
debido a un uso prolongado.
Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un
banco de trabajo sin haberla desconectado
previamente.
Seguridad eléctrica
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
17
ES
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
Datos técnicos
Tensión de red 220-240 V~
Frecuencia de red 50 Hz
Entrada de alimentación 300W
Velocidad sin carga 13.000/min
Superficie de lijado 93 x 185 mm
Peso 1.86 kg
RUIDO Y VIBRACIÓN
Presión acústica (Lpa)75.1 db(A) K=3dB
Potencia acústica (Lwa)86.1 db(A) K=3dB
Vibración 4.184 m/s2 K=1.5m/s2
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en
EN 60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración preliminar
de la exposición a las vibraciones al utilizar la
herramienta con las aplicaciones mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
defi ciente, podría aumentar de forma notable
el nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando
pero no está realizando ningún trabajo, se
podría reducir el nivel de exposición de forma
importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta
y sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
DESCRIPCIÓN (FIG. A)
La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar
madera, metal, plástico y superficies pintadas.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Almohadilla de lijado
4. Pinza para papel de lija
5. Empuñadura
6. Conexión de bolsa para el polvo
MONTAJE
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada del papel de lija (sistema de
Velcro® ) (fig. B)
Montaje
Monte el papel de lija (7) del tamaño de
grano deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúrese de que la perforación en el papel
de lija (7) corresponda con la perforación en la
almohadilla de lijado (3).
Retirada
Retire el papel de lija (7) de la almohadilla de
lijado (3).
Montaje y retirada del papel de lija (pinzas para
papel de lija) (fig. C)
Montaje
Abra las pinzas para el papel de lija (4).
Monte el papel de lija (7) del tamaño de
grano deseado en el almohadilla de lijado (3).
Asegúrese de que la perforación en el papel
de lija (7) corresponda con la perforación en la
almohadilla de lijado (3).
Pliegue el papel de lija (7) en ambos extremos
alrededor de los bordes de la almohadilla de
lijado (3).
Cierre las pinzas para el papel de lija (4) de una
en una. Asegúrese de que los extremos del
papel de lija (3) estén sujetos con las pinzas.
Retirada
Abra las pinzas para el papel de lija (4).
Retire el papel de lija (7) de la almohadilla de
lijado (3).
Cierre las pinzas para el papel de lija (4).
18
ES
USO
Encendido y apagado (fig. A)
Para encender la máquina, presione el
interruptor de encendido/apagado (1).
Para cambiar la máquina al modo continuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado (1) y presione a la vez el
botón de bloqueo (2).
Para apagar la máquina, suelte el interruptor
de encendido/apagado (1).
Extracción del polvo (fig. D)
Monte la bolsa para el polvo (8) en la conexión
de bolsa para el polvo (6).
Consejos para un uso óptimo
Fije la pieza de trabajo.
Sujete la máquina firmemente por la
empuñadura.
Encienda la máquina.
Coloque la almohadilla de lijado con el papel
de lija sobre la pieza de trabajo.
Mueva lentamente la máquina sobre la
pieza de trabajo, presionando firmemente la
almohadilla de lijado contra la pieza de trabajo.
No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
Limpie regularmente la almohadilla de lijado
para evitar imprecisiones durante el uso.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
El producto, los accesorios y el embalaje
deben clasificarse para un reciclaje
respetuoso con el medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
El producto y el manual de usuario están
sujetos a cambios. Las especificaciones
pueden modificarse sin previo aviso.
19
PT
LIXADORA ORBITAL 300W
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os
produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em
conformidade com os mais elevados requisitos de
desempenho e segurança. Como parte da nossa
filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao
cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia os avisos de segurança inclusos,
os avisos de segurança adicionais e
as instruções. O não cumprimento dos
avisos de segurança e das instruções
pode resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. Guarde
todos os avisos de segurança e as
instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o cabo de
alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos de
limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção. Utilize
protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção anti-
poeira.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA
LIXADORAS DE ACABAMENTO
O contacto com ou a inalação de poeiras
que sejam libertadas durante a utilização
(por exemplo, de superfícies pintadas
com tinta à base de chumbo, madeira e
metal) poderão ser nocivos para a sua
saúde ou a de transeuntes. Utilize
sempre equipamento de protecção
adequado, tal como uma máscara de
protecção anti-poeiras. Utilize sempre
um sistema de extracção de poeiras
adequado durante a utilização.
Não trabalhe materiais que contenham
amianto. O amianto é considerado
carcinogénico.
Nunca utilize a máquina para lixar peças de
trabalho de magnésio.
Use óculos e protecções auriculares e, caso
seja necessário, outros meios de protecção,
tais como luvas de trabalho, calçado, etc.
Seja extremamente cuidadoso sempre que
lixar superfícies pintadas.
Antes de utilizar, retire todos os pregos e
outros objectos de metal da peça de trabalho.
Certifique-se de que a peça de trabalho está
devidamente apoiada ou fixa.
Utilize apenas papel de lixa adequado para
utilização com a máquina.
Utilize apenas papel de lixa com as dimensões
correctas. Assegure-se de que o papel de lixa
está devidamente colocado.
Inspeccione o papel de lixa antes de cada
utilização. Não utilize papel de lixa gasto em
consequência de uma utilização prolongada.
Nunca coloque a máquina para baixo sobre
uma mesa ou bancada antes de desligá-la.
Segurança eléctrica
Certifique-se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
20
PT
Não utilize a máquina se o cabo ou ficha de
alimentação estiverem danificados.
Utilize apenas cabos de extensão adequados
à classificação nominal da máquina com
uma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
Dados técnicos
Tensão 220-240 V~
Frequência da rede 50 Hz
Potência de entrada 300W
Velocidade sem carga 13.000/min
Superfície de lixamento 93 x 185 mm
Peso 1.86 kg
RUÍDO E VIBRAÇÃO
Pressão acústica (Lpa)75.1 db(A) K=3dB
Potência acústica (Lwa)86.1 db(A) K=3dB
Vibração 4.184 m/s2 K=1.5m/s2
Utilize protecções auriculares.
Nível de vibração
O nível de emissão de vibrações indicado na
parte posterior deste manual de instruções foi
medido de acordo com um teste normalizado
fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações
ou com acessórios diferentes ou mantidos
defi cientemente, pode aumentar signifi
cativamente o nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazer nada, pode reduzir signifi cativamente o
nível de exposição
Protejase contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
DESCRIÇÃO (FIG. A)
A sua lixadora de acabamento foi concebida
para lixar madeira, metal, plástico e superfícies
pintadas.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Suporte de lixa
4. Grampo do papel de lixa
5. Punho
6. Ligação do saco para poeiras
MONTAGEM
Antes de montar, desligue sempre a
máquina no interruptor e retire a ficha da
tomada.
Montagem e remoção do papel de lixa
(sistema Velcro®) (fig. B)
Montagem
Coloque papel de lixa (7) com a granulometria
desejada no suporte de lixa (3). Certifique-
se de que a perfuração no papel de lixa (7)
corresponde à do suporte de lixa (3).
Remoção
Retire o papel de lixa (7) do suporte de lixa (3).
Montagem e remoção do papel de lixa
(grampos do papel de lixa) (fig. C)
Montagem
Abra os grampos do papel de lixa (4).
Coloque papel de lixa (7) com a granulometria
desejada no suporte de lixa (3). Certifique-
se de que a perfuração no papel de lixa (7)
corresponde à do suporte de lixa (3).
Dobre o papel de lixa (7) dos dois lados à volta
das extremidades do suporte de lixa (3).
Feche os grampos do papel de lixa (4) um a
um. Certifique-se de que os lados do papel de
lixa (3) estão fixos.
Remoção
Abra os grampos do papel de lixa (4).
Retire o papel de lixa (7) do suporte de lixa (3).
Feche os grampos do papel de lixa (4).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Ferm PSM1029P Random Orbit Sander Používateľská príručka

Kategória
Silové brúsky
Typ
Používateľská príručka