Indesit WITL 1061 (EU) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka
1
GB
WASHING MACHINE
WITL 1061
Instructions for use
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Electric and water connections
The first wash cycle
Technical details
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning your appliance
Caring for your appliance door and drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Cleaning the detergent dispenser
Precautions and advice, 5
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Washing machine description, 6-7
Control panel
How to open and shut the drum
Leds
Starting and Programmes, 8
Briefly: how to start a programme
Programme table
Personalisations, 9
Setting the temperature
Setting the spin cycle
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser
Bleach cycle
Preparing your laundry
Special items
Woolmark Gold
Troubleshooting, 11
Service, 12
Before calling for Assistance
English, 1
GB
Slovenský, 61
SK
CIS
ES
CZ
Český, 49
Русский,13
I
Italiano, 25
Українська, 37
UA
KZ
Кaзaкшa,73
2
GB
Installation
! Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. Should the appliance be sold,
transferred or moved, make sure the instruction
manual accompanies the washing machine to
inform the new owner as to its operation and
features.
! Read these instructions carefully: they contain
vital information on installation, use and safety.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Unpack the washing machine.
2. Check whether the washing machine has been
damaged during transport. If this is the case, do
not install it and contact your retailer.
3. Remove the four pro-
tective screws and the
rubber washer with the
respective spacer, si-
tuated on the rear of the
appliance (see figure).
4. Seal the gaps using the
plastic plugs provided.
5. Keep all the parts: you
will need them again if
the washing machine
needs to be moved to
another location.
Warning: should the
screws be re-used,
make sure you fasten
the shorter ones at the top.
! Packaging materials are not children’s toys.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furniture
cabinets or other.
2. If the floor is not per-
fectly level, compensate
for any unevenness by
tightening or loosening
the adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red according to the
worktop, must not ex-
ceed 2°.
Levelling your appliance
correctly will provide it with stability and avoid any
vibrations, noise and shifting during operation.
If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust
the feet in such a way as to allow enough room
for ventilation beneath the washing machine.
Electric and water connections
Connecting the water inlet hose
1. Connect the supply
pipe by screwing it to
a cold water tab using
a ¾ gas threaded con-
nection (see figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely until
it is perfectly clear.
2. Connect the other
end of the water inlet
hose to the washing
machine,
screwing it onto the ap-
pliance’s cold water in-
let, situated on the top
right-hand side on the
rear of the appliance
(see figure).
3. Make sure there are no kinks or bends in the
hose.
! The water pressure at the tap must be within
the values indicated in the Technical details
table (on the next page).
! If the water inlet hose is not long enough,
contact a specialist store or an authorised
serviceman.
! Never use hoses that have already been used.
3
GB
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electricity
socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in the
Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the va-
lues indicated in the Technical data table (see
opposite);
the socket is compatible with the plug of the
washing machine. If this is not the case, repla-
ce the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been installed,
the electricity socket must be within easy reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be replaced
by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held respon-
sible in the event that these regulations are not
respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and be-
fore you use it for the first time, run a wash cycle
with detergent and no laundry, setting the 90°C
programme without a pre-wash cycle.
65 - 100 cm
Technical details
Model
WITL 1061
Dimensions
40 cm wide
85 cm high
60 cm deep
Capacity
from 1 to 5 kg
Electric
connections
Please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine.
Water
connections
maximum pressure 1 MPa
(10 bar) minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar) drum
capacity 42 litres
Spin speed
up to 1000 rpm
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010.
Programme
: Cotton stan-
dard 6C;
Programme : Cotton stan-
dard 4C.
This appliance is compliant
with the following European
Community Directives:
- 2004/108/CEE (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/CE (Low Voltage)
- 2012/19/EU
4
GB
To access the pre-chamber:
1. using a screwdriver,
remove the cover pa-
nel on the lower front
part of the washing
machine (see figure);
2. unscrew the lid by
rotating it anti-clockwi-
se (see figure): a little
water may trickle out.
This is perfectly nor-
mal;
3. clean the inside tho-
roughly;
4. screw the lid back
on;
5. reposition the panel,
making sure the hooks
are securely in place
before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If there
are any cracks, it should be replaced immedia-
tely: during the wash cycles, water pressure is
very strong and a cracked hose could easily
split open.
! Never use second-hand hoses.
Care and maintenance
Cutting off the water and electricity
supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in-
side the washing machine and help to prevent
leaks.
Unplug the washing machine when cleaning it
and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Caring for the door and drum of
your appliance
Always leave the porthole door ajar in order to
prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cleaning
pump which does not require any maintenance.
Sometimes, small items (such as coins or buttons)
may fall into the pre-chamber which protects the
pump, situated in its bottom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
How to clean the detergent dispenser
Fig. 1 Fig. 2
Cleaning:
Then clean the dispenser under a tap (fig. 3)
using an old toothbrush and, once the pair of
siphons inserted in the top of compartments
1 and 2 (fig. 4) have been pulled out, check
whether the same are not clogged and then
rinse them.
Reassembly:
Do not forget to rein-
sert the pair of siphons
into the special housings
and then to replace the
dispenser into its seat,
clicking it into place (fig.
4, 2 and 1).
Disassembly:
Press lightly on the
large button on the
front of the detergent
dispenser and pull it
upwards (fig. 1).
Fig. 3
Fig. 4
5
GB
Precautions and advice
! The washing machine was designed and built in com-
pliance with the applicable international safety regula-
tions. The following information is provided for your safety
and should consequently be read carefully.
General safety
This appliance has been designed for non-
professional, household use and its functions must
not be changed.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervi-
sed to ensure that they do not play with the appliance.
This washing machine should only be used by
adults and in accordance with the instructions
provided in this manual.
Never touch the washing machine when barefoot
or with wet or damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable to unplug
the appliance from the electricity socket. Pull the
plug out yourself.
Do not touch the drain water as it could reach
very high temperatures.
Never force the washing machine door: this could
damage the safety lock mechanism designed to
prevent any accidental openings.
In the event of a malfunction, do not under any
circumstances touch internal parts in order to
attempt repairs.
Always keep children well away from the
appliance while in operation.
Should it have to be moved, proceed with the
help of two or three people and handle it with the
utmost care. Never try to do this alone, because
the appliance is very heavy.
Before loading your laundry into the washing
machine, make sure the drum is empty.
Disposal
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment, requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream.
Old appliances must be collected separately in order to
optimise the recovery and recycling of the materials they
contain and reduce the impact on human health and the
environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on
the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste
collection areas, other communal collection areas, or if
national legislation allows return it to a retailer when pur-
chasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active
in the creation of systems to manage the collection and
disposal of old appliances.
Saving energy and respecting the
environment
Environmentally-friendly technology
If you only see a little water through your appliance door,
this is because thanks to the latest technology, your
washing machine only needs less than half the amount
of water to get the best results: an objective reached to
respect the environment.
Saving on detergent, water, energy and time
To avoid wasting resources, the washing machine
should be used with a full load. A full load instead
of two half loads allows you to save up to 50% on energy.
The pre-wash cycle is only necessary on
extremely soiled garments. Avoiding it will save on
detergent, time, water and between 5 and 15% energy.
Treating stains with a stain remover or leaving
them to soak before washing will cut down the
need to wash them at high temperatures. A
programme at 60°C instead of 90°C or one at
40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy.
Use the correct quantity of detergent depending on
the water hardness, how soiled the garments are and
the amount of laundry you have, to avoid wastage and
to protect the environment: despite being biodegra-
dable, detergents do contain ingredients that alter the
natural balance of the environment. In addition, avoid
using fabric softener as much as possible.
If you use your washing machine from late in the
afternoon until the early hours of the morning, you
will help reduce the electricity board’s peak load.
The Delay Timer option helps to organise your wash
cycles accordingly.
If your laundry has to be dried in a tumble dryer,
select a high spin speed. Having the least water
possible in your laundry will save you time and
energy in the drying process.
6
GB
ON-OFF/LID LOCK led:
If this LED is on, the appliance Lid is locked to prevent it from being opened accidentally; to avoid any damages, you must
wait for the lamp to flash before you open the Lid.
.
! The rapid flashing of the ON-OFF/LID LOCK Led together with the flashing of at least one other LED indicates there is an
abnormality.
Control panel
Washing machine description
ON/OFF
button
SPIN
knob
TEMPERATURE
knob
START/RESET
button
FUNCTION
Buttons
PROGRAMME
knob
LEDs
LID LOCKED
LED
Detergent dispenser to add detergent and fabric softener.
LEDs to find out which wash cycle phase is under way.
If the Delay Timer function has been set, the time left until the
programme starts will be indicated.
FUNCTION keys to select the functions available.
The button corresponding to the function selected will
remain on.
SPIN SPEED knob to set the spin speed or exclude the
spin cycle completely.
TEMPERATURE knob to set the temperature or the cold
wash cycle.
ON/OFF key to turn the washing machine on and off.
START/RESET key to start the programmes or cancel
incorrect settings.
ON-OFF/LID LOCK led, to find out whether the wash-
ing machine is on (flashing) and if the lid may be opened.
PROGRAMME knob to set the programmes.
The knob stays still during the cycle.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy sa-
ving regulations, is fitted with an automatic standby system
which is enabled after about 30 minutes if no activity is
detected. Press the ON/OFF button briefly and wait for the
machine to start up again.
7
GB
Fig. 1
Fig. 2
A) Opening (Fig. 1).
Lift the external lid and open it completely.
B) Opening the drum (Soft opening):
With one finger, push the button indicated in fig. 2 and the
drum will open delicately.
C) Loading the washing machine. (Fig. 3).
D) Shutting (Fig. 4).
- close the drum fully by first shutting the front door
followed by the rear one;
- then ensure the hooks on the front door are perfectly
housed within the seat of the rear door;
- after the hooks have clicked into position, press both
doors lightly downwards to make sure they do not
come loose;
- finally shut the external lid.
How to open and to close the drum
Fig. 3
Fig. 4
Cycle phase under way:
During the wash cycle, the LEDs gradually illuminate on
to indicate the cycle phase under way:
Prewash
Wash
Rinse
Spin cycle
Note: during draining, the LED corresponding to the Spin
cycle phase will be turned on.
Function buttons
The FUNCTION BUTTONS also act like LEDS.
When a function is selected, the corresponding button is
illuminated.
If the function selected is incompatible with the program-
me set, the button will flash and the function will not be
enabled.
If you set a function that is incompatible with another fun-
ction you selected previously, only the last one selected
will be enabled.
Leds
The LEDS provide important information.
This is what they can tell you:
Delay set:
If the Delay Timer function has been enabled (see page.
9), once you have started the programme, the LED corre-
sponding to the delay set will begin to flash:
As time passes, the remaining delay will be displayed,
and the corresponding LED will flash:
Once the set delay is complete, the flashing LED will turn
off and the programme set will start.
8
GB
Starting and Programmes
Programme table
Notes
-For programmes 9 and 10, we advise against exceeding a wash load of 3.5 kg.
-For programme 14 we advise against exceeding a wash load of 3 kg.
Cotton Standard 20°C (wash cycle 8) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Express (wash cycle 12) this wash cycle was designed to wash lightly soiled garments quickly: it lasts just 30 minutes and
therefore saves both energy and time. By selecting this wash cycle (12 at 30°C), it is possible to wash different fabrics toge-
ther (except for wool and silk items), with a maximum load of 3 kg.
Briefly: starting a programme
1. Switch the washing machine on by pressing button .
All the LEDS will light up for a few seconds and the ON-OFF/
DOOR LOCK Led will begin to flash.
2. Load your laundry into the washing machine, add the deter-
gent and any fabric softener and shut the appliance door.
3. Set the PROGRAMME knob to the programme required.
4. Set the wash temperature.
5. Set the spin speed.
6. Start he programme by pressing the START/RESET button.
To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at
least 2 seconds.
7. When the programme is finished, the ON-OFF/DOOR
LOCK Led will flash to indicate that the appliance door can
be opened. Take out your laundry and leave the appliance
door ajar to allow the drum to dry thoroughly. Turn the
washing machine off by pressing button .
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
3) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle 4; with a temperature of 40°C.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max. load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consumption
kWh
Total water lt
Cycle
duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Bleach
Standard
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites. 90° 1000
- 5 62 1,82 64 150’
2
Cotton: extremely soiled whites. 90° 1000 -
5 62 1,90 60 135’
3
Coloured Cottons: lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
5 62 0,53 50 90’
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours. 60° 800 -
3 44 0,85 39 110’
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours. 40° 800 -
3 44 0,53 39 100’
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours. 60° 1000 -
5 62 0,88 47,5 160’
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1000 -
5 62 0,91 63 150’
7
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
- 1 - - - 65
8 Cotton Standard 20°C
20° 1000 -
5 - - - 180’
Time 4 you
9
Cotton: Heavily soiled whites and fast colours 60° 1000 -
- 3,5 62 0,81 35 60’
10
Cotton: Lightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) 40° 1000 -
- 3,5 - - - 50’
11
Synthetics: Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 40° 800 -
- 2,5 - - - 40’
12
Express: to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for wool, silk
and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
- 3 71 0,25 33 30’
Sport
13 Special Shoes
30° 600 -
-
Max.
2 pairs
- - - 55
14 Sport Intensive
30° 600 -
- 3 - - - 85
Partial programmes
Rinse - 1000 - -
5 - - - 36
Spin + Drain - 1000 - - - - 5 - - - 16’
9
GB
Personalisations
C
Setting the temperature
Turn the TEMPERATURE knob to set the wash temperature (see Programme table).
The temperature can be lowered, or even set to a cold wash ( ).
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the programme selected.
The maximum spin speeds for each programme are as follows:
Programmes Maximum spin speed
Cottone 1000 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk no
The spin speed can be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed higher than the maximum speed for each
programme.
Note. To avoid excessive vibrations, before every spin cycle the machine distributes the load in a uniform manner by continuously rotating
the drum at a speed which is slightly faster than the normal washing speed. When, despite repeated attempts, the load is still not evenly
distributed, the machine spins at a lower speed than the set frequency. If the load is excessively unbalanced, the machine attempts to
distribute it instead of spinning. The balancing attempts may extend the total duration of the cycle, up to a maximum of 10 minutes.
Functions
To enable a function:
1. press the button corresponding to the desired function, according to the table below;
2. the function is enabled when the corresponding button is illuminated.
Note: The rapid flashing of the button indicates that the corresponding function cannot be selected for the programme set.
Option Effect Comments Enabled with
programmes:
Delay Timer
Delays the start of the
wash by up to 9 hours.
Pess the button repeatedly until the LED corresponding to the
desired delay is turned on. The fifth time the button is pressed, the
function will be disabled.
N.B.: Once you have pressed the Start/Reset button, the delay
can only be decreased if you wish to modify it.
All
Bleaching
Bleaching cycle de-
signed to remove the
toughest stains.
Please remember to pour the bleach into extra compartment 4
(see page 10).
This option is incompatible with the EASY IRON option.
2, 3, 4,
, ,
8 and
Rinse cycle.
Easy iron
By selecting this
function, the wash
and spin cycles will be
modified in order to
reduce the formation of
creases.
At the end of the cycle
the washing machine
will perform slow
rotations of the drum.
To drain the water so that the laundry may be removed, press the
START/RESET button.
This option is incompatible with the BLEACHING option.
1, 2, 3, 4,
,
, 8, 9, 10, 11.
Extra Rinse
Increases the efficiency
of the rinse.
Recommended when the appliance has a full load or with large
quantities of detergent.
1, 2, 3, 4, ,
, 7, 8, 9, 10,
11, 13, 14, and
Rinse cycle.
10
GB
Detergent dispenser
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent won’t necessarily
make for a more efficient wash, and may in fact cause build
up on the interior of your appliance and even pollute the
environment.
! Do not use hand washing detergents because these crea-
te too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open up the detergent
dispenser and pour in the
detergent and fabric softe-
ner, as follows.
compartment 1: Detergent for pre-wash (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately prior
to the wash cycle start.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
When pouring the softener in compartment 3, avoid exceeding
the “max” level indicated.
The softener is added automatically into the machine during
the last wash. At the end of the wash programme, some
water will be left in compartment 3. This is used for the inlet of
denser fabric softeners into the machine, i.e. to dilute the more
concentrated softeners. Should more than a normal amount
of water remain in compartment 3, this means the emptying
device is blocked. For cleaning instructions, see page 4. The
fabric softener should not overflow from the grid.
compartment 4: Bleach
Bleach cycle
Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and
delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool.
When pouring in the bleach, be careful not to exceed the “max”
level indicated on compartment 4 (see figure).
To run the bleach cycle alone, pour the bleach into compart-
ment 4 and set the Rinse programme (for cotton fabrics)
and push the button Bleaching.
Preparing your laundry
Divide your laundry according to:
- the type of fabric/the symbol on the label.
- the colours: separate coloured garments from whites.
Empty all pockets and check for loose buttons.
Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when
dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1,200 g
1 towel 150-250 g
Special items
Wool: for best results, use a specific detergent, taking
care not to exceed a load of 1 kg.
Detergents and laundry
11
GB
Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can’t easily
be solved by consulting the following list.
Troubleshooting
Problem
The washing machine won’t start.
The wash cycle won’t start.
The washing machine fails to load
water.
The washing machine continuou-
sly loads and unloads water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates too
much during the spin cycle.
The washing machine leaks.
The ON-OFF/DOOR LOCK Led
flashes rapidly at the same time
as at least one other LED.
There is too much foam.
Possible causes/Solution:
The appliance is not plugged into the socket, or not enough to
make contact.
There has been a power failure.
The appliance door is not shut properly. The Lid locked Led flashes.
The button has not been pressed.
The START/RESET button has not been pressed.
The water tap is not turned on.
A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 9).
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap is not turned on.
There is a water shortage.
The water pressure is insufficient.
The START/RESET button has not been pressed.
The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor
(see page 3).
The free end of the hose is underwater (see page 3).
The wall drainage system doesn’t have a breather pipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the
appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of
a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load
and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special
anti-drain trap valves are available in shops.
The programme does not foresee the draining: some programmes
require enabling the draining manually.
The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press
the START/RESET button.
The drain hose is bent (see page 3).
The drain duct is clogged.
The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2).
The washing machine is not level (see page 2).
The washing machine is closed in between furniture cabinets and
the wall (see page 2).
The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2).
The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 4).
The drain hose is not secured properly (see page 3).
Switch off the machine and unplug the appliance; wait for
approximately 1 minute then switch it on again.
If the problem persists, contact Assistance.
The detergent is not suitable for machine washing (it should bear
the definition “for washing machines” orhand and machine wash”,or the like).
You used too much detergent.
12
GB
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem on your own (see page 11);
Restart the programme to check whether the problem has been solved;
If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee
certificate.
! Always request the assistance of authorised servicemen.
Notify the operator of:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine.
Service
13
CIS
РУССКИЙ
CIS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
WITL 1061
Руководство по экпуатации
Содержание
Установка,14-15
Распаковка и выравнивание
Подключение к водопроводной и электрической сети
Пробный цикл стирки
Описание стиральной машины, 16-17
Панель управления
Как открыть и закрыть барабан
Индикаторы
Запуск машины. Программы, 18
Краткие инструкции: Порядок запуска программы
Таблица программ
Персонализация стирки, 19
Выбор температуры
Выбор скорости отжима
Функции
Моющие средства и белье, 20
Распределитель моющих средств
Цикл отбеливания
Подготовка белья
Особенности стирки отдельных изделий
Предупреждения и рекомендации, 21
Общие правила безопасности
Утилизация
Экономия и охрана окружающей среды
Обслуживание и уход, 22
Отключение воды и электричества
Уход за стиральной машиной
Уход за дверцей машины и барабаном
Как чистить распределитель моющих средств
Чистка насоса
Проверка заливного шланга
Устранение неисправностей, 23
Сервисное обслуживание, 24
Технические данные
14
CIS
Установка
! Сохраните данное руководство. Оно должно быть в
комплекте со стиральной машиной в случае продажи,
передачи оборудования или при переезде на новую
квартиру, чтобы новый владелец оборудования мог
ознакомиться с правилами его функционирования и
обслуживания.
! Внимательно прочитайте руководство: в нем содер
жатся важные сведения по установке и безопасной
эксплуатации стиральной машины.
Распаковка и выравнивание
Распаковка
1. Распакуйте стираль
ную машину.
2. Убедитесь, что обору
дование не было повреж
дено во время транс
портировки. При обнару
жении повреждений – не
подключайте машину
свяжитесь с поставщиком
немедленно.
3. Удалите четыре транс
портировочных винта и
резиновые пробки с про
кладками, расположенные
в задней части стиральной
машины м. рис.).
4. Закройте отверстия
прилагающимися пластиковыми заглушками.
5. Сохраняйте все детали: они Вам понадобятся при
последующей транспортировке стиральной машины.
болты, резиновые шайбы и большую металлическую
поперечную планку. Закройте образовавшиеся отверс
тия пластмассовыми заглушками.
! Не разрешайте детям играть с упаковочными мате
риалами.
Выравнивание
1. Установите стиральную
машину на ровном и проч
ном полу, так чтобы она не
касалась стен, мебели и
прочих предметов.
2. После установки ма
шины на место отрегу
лируйте ее устойчивое
положение путем враще
ния передних ножек (см.
рис.). Для этого сначала
ослабьте контргайку, после завершения регулировки
контргайку затяните.
После установки машины на место проверьте по уровню
горизонтальность верхней крышки корпуса, отклонение
горизонтали должно быть не более 2°.
Правильное выравнивание оборудования поможет избе
жать шума, вибраций и смещений во время работы машины.
Если стиральная машина стоит на полу, покрытом
ковром, убедитесь, что ее основание возвышается над
ковром. В противном случае вентиляция будет затруд
нена или вовсе невозможна.
Подключение к водопроводной и элек-
трической сети
Подсоединение заливного шланга
1. Прикрутите шланг подачи к
крану холодной воды с резь
бовым отверстием 3/4 gas (см.
схему).
Перед подсоединением от
кройте водопроводный кран
до тех пор, пока из него не
потечет чистая вода.
2. Подсоедините заливной
шланг к стиральной маши
не, навинтив его на водо
приемник, расположенный
в задней верхней части
справа (см. рис.).
3.Убедитесь, что шланг не
перекручен и не пережат.
! Давление воды должно быть в пределах значений,
указанных в таблице Технических характеристик (см.
с. 15).
! Если длина водопроводного шланга окажется недо
статочной, обратитесь в Авторизованный Сервисный
центр.
15
CIS
Подсоединение сливного шланга
Повесьте загнутый конец
сливного шланга на край
раковины, ванны, или
поместите в специаль
ный вывод канализации.
Шланг не должен переги
баться. Верхняя точка
сливного шланга долж
на находиться на вы
соте 65100 см от пола.
Расположение сливного
шланга должно обеспе
чивать разрыв струи при
сливе (конец шланга не
должен быть опущен в
воду).
В случае крепления на
край ванной или рако
вины, шланг вешается
с помощью направляю
щей (входит в комплект
поставки), которая кре
пится к крану (рис.).
! Не рекомендуется при
менение удлинителей для сливного шланга, при не
обходимости допускается его наращивание шлангом
такого же диаметра и длиной не более 150 см.
Подсоединение к электросети
Внимание! Оборудование обязательно должно
быть заземлено!
1. Машина подключается к электрической сети при по
мощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом
(розетка не поставляется с машиной). Фазный провод
должен быть подключен через автомат защиты сети,
рассчитанный на максимальный ток (ток срабатывания)
16 А, и имеющий время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от предполагаемого места
установки машины розетки с заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную подводку кабеля с медными
жилами сечением не менее 1,5 кв. мм (или алюминие
выми жилами сечением не менее 2,5 кв. мм), доработка
электросети не производится. При отсутствии указанной
розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не до
пускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется
применять провод типа ППВ 3х1,5 380 ГОСТ 622379.
Допускается применение других марок кабеля, обеспе
чивающих пожаро и электробезопасность при эксплуа
тации машины.
Перед включением машины в сеть убедитесь, что:
розетка и проводка соответствуют требованиям, изло
женным в данном разделе инструкции;
напряжение и частота тока сети соответствуют данным
машины;
розетка и вилка одного типа;
розетка заземлена в соответствии с нормами безопас
ности, описанными в данном разделе инструкции
(допускается организация заземления рабочим нулем,
при условии, что защитная линия не имеет разрыва и
подключена напрямую в обвод какихлибо приборов
(например, электрического счетчика).
Если вилка не подходит к розетке, ее следует заменить на
новую, соответствующую розетке, или заменить питающий
кабель. За мена кабеля должна производиться только квали
фицированным персоналом. Запрещается использование
переходников, двойных и более розеток и удлинителей ни
создают опасность возгорания). Если Вы считаете их ис
пользование необходимым, применяйте один единственный
удлинитель, удовлетворяющий требованиям безопасности.
Оборудование, подключенное с нарушением требований
безопасности бытовых приборов большой мощности, из-
ложенных в данной инструкции, является потенциально
опасным. Производитель не несет ответственности за
ущерб здоровью и собственности, если он вызван несо-
блюдением указанных норм установки.
Первый цикл стирки
По завершении установки, перед началом эксплуа
тации необходимо произвести один цикл стирки со
стиральным порошком, но без белья, по программе
90°C без предварительной стирки.
65 - 100 cm
16
CIS
Описание стиральной машины
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН:
Горящий индикатор означает, что люк заблокирован во избежание его случайного открывания.
во избежание повреждений перед тем как открыть люк, необходимо дождаться, когда замигает индикатор.
! Частое мигание индикатора ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН одновременно с любым другим индикатором
означает неисправность (смотреть стр. 23).
Ячейка для стирального порошка, наполняе мая
стиральным порошком и добавками (смотреть стр. 20).
Световые индикаторы служат для контроля за вы
полнением программы стирки.Åñëè áûëà  âêëþ÷åíà 
ôóíêöèÿ Òàéìåð  çàäåðæêè,  èíäèêàòîðû ïîêàçûâàþò 
âðåìÿ, îñòàþùååñÿ äî çàïóñêà ïðîãðàììû (ñìîòðåòü 
ñòð. 17).
Ðóêîÿòêà ÎÒÆÈÌ ñëóæèò äëÿ  ðåãóëÿöèè  ñêîðîñòè 
îòæèìà èëè äëÿ åãî èñêëþ÷åíèÿ (ñìîòðåòü ñòð. 19).
Кнопки ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ служат для
подключения имеющихся дополнительных функций.
Кнопка выбранной функции останется включенной.
Рукоятка ТЕМПЕРАТУРА служит для регуляции тем
пературы или для стирки в холодной воде (смотреть
стр. 19).
Кнопка ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ служит для
включения и выключения стиральной машины.
Кнопка ПУСК/ОТМЕНА служит для запуска программ
или для отмены ошибочного программирования.
Индикатор ВКЛЮЧЕНИЕ/ЛЮК ЗАБЛОКИРОВАН ми
гает, когда стиральная машина включена, и горит, не
мигая, если люк не заблокирован (смотреть стр. 17).
Рукоятка выбора ПРОГРАММ служит для выбора
программ (смотреть стр. 18).
В процессе выполнения программы рукоятка остается
неподвижной.
Режим ожидания
Настоящая стиральная машина отвечает требовани
ям новых нормативов по экономии электроэнергии,
укомплектована системой автоматического отклю
чения (режим сохранения энергии), включающейся
через 30 минут простоя машины. Нажмите один раз
кнопку ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ и подождите,
пока машина вновь включится.
Рукоятка регуляции
ТЕМПЕРАТУРЫ
Рукоятка выбора
ПРОГРАММ
Световые
индикаторы
Кнопки
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ФУНКЦИИ
Индикатор ЛЮК
ЗАБЛОКИРОВАН
Кнопка
ВКЛЮЧЕНИЕ/
ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Кнопка
ПУСК/ОТМЕНА
Панель управления
Ðóêîÿòêà ðåãóëÿöèè 
ñêîðîñòè ÎÒÆÈÌÀ
17
CIS
Индикаторы
Индикаторы сообщают пользователю важные сведения.
Значение индикаторов:
Îòëîæåííûé ñòàðò:
Åñëè áûëà âêëþ÷åíà ôóíêöèÿ Delay Timer 
àéìåð çàäåðæêè) (ñìîòðè ñòð. 19), ïîñëå çàïóñêà 
ïðîãðàììû çàìèãàåò ñâåòîäèîä, ñîîòâåòñòâóþùèé 
âûáðàííîé çàäåðæêå:
Ïî ìåðå îòñ÷åòà âðåìåíè áóäåò ïîêàçûâàòüñÿ 
îñòàþùååñÿ âðåìÿ âìåñòå ñ ìèãàíèåì 
ñîîòâåòñòâóþùåãî èíäèêàòîðà:
Ïî ïðîøåñòâèè çàäàííîé çàäåðæêè ìèãàþùèé 
ñâåòîäèîä ïîãàñíåò,è çàïóñòèòñÿ âûáðàííàÿ 
ïðîãðàììà.
Текущая фаза цикла:
В процессе цикла стирки индикаторы будут загораться
один за другим, показывая фазу выполнения програм
мы:
Предварительная стирка
Стирка
Полоскание
Отжим
Примечание: в процессе слива загорится индикатор,
соответствующий циклу Отжима.
Кнопки выбора функции
КНОПКИ ВЫБОРА ФУНКЦИИ также являются индика
торами.
При выборе функции загорается соответствующая
кнопка.
Если выбранная функция является несовместимой с
заданной программой, кнопка будет мигать, и такая
функция не будет активирована.
Если будет выбрана функция, несовместимая с другой,
ранее выбранной функцией, останется включенной
только последняя выбранная функция.
Как открыть и закрыть барабан
рис. 3 рис. 4
рис. 1
рис. 2
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1):
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
B) Îòêðûâàíèå áàðàáàíà (Soft opening Ïëàâíîå
îòêðûâàíèå):
Íàæìèòå êíîïêó, ïîêàçàííóþ íà ðèñ. 2, êðûøêà áàðàáàíà 
ïëàâíî îòêðîåòñÿ.
C) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
D) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4):
закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю
дверцу, а затем заднюю;
затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно
вошли в предназначенные места на задней дверце;
после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы
слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
 и, наконец, закройте внешнюю крышку.
18
CIS
Таблица программ
Êðàòêèå èíñòðóêöèè: Ïîðÿäîê çàïóñêà ïðîãðàììû
1. Âêëþ÷èòå  ñòèðàëüíóþ ìàøèíó,  íàæàâ íà êíîïêó . Âñå 
èíäèêàòîðû çàãîðÿòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä, çàòåìïîãàñíóò, è 
èíäèàêòîð ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ íà÷íåò ìèãàòü.
2. Çàãðóçèòå áåëüå â áàðàáàí, çàñûïüòå ñòèðàë-üíîå  âåùåñòâî 
è  äîáàâêè (ñìîòðèòå  ñòð.  20),  çàêðîéòå  êðûøêè  áàðàáàíà è 
âíåøíèé ëþê.
3.  Âûáðàòü  ïðè  ïîìîùè ðóêîÿòêè  âûáîðà  ÏÐÎÃÐÀÌÌ  íóæíóþ 
ïðîãðàììó.
4. Âûáðàòü òåìïåðàòóðó ñòèðêè (ñì. ñòð. 19).
5. Âûáðàòü ñêîðîñòü îòæèìà (ñì. ñòð. 19).
6. Çàïóñòèòå ïðîãðàììó, íàæàâ êíîïêó  ÏÓÑÊ/ÑÁÐÎÑ (Start/
Reset). Äëÿ îòìåíû çàïóñêà äåðæèòå íàæàòîé êíîïêó ÏÓÑÊ/
ÑÁÐÎÑ (Start/Reset) â òå÷åíèå 2-õ ñåêóíä.
7.  Ïî  çàâåðøåíèè ïðîãðàììû èíäèêàòîð  ÂÊËÞ×ÅÍÈÅ/ËÞÊ 
ÇÀÁËÎÊÈÐÎÂÀÍ çàìèãàåò, ñèãíàëèçèðóÿ, ÷òîìîæíîîòêðûòü 
ëþê. Âûíóòü áåëüå è îñòàâèòü ëþê ïîëóîòêðûòûì äëÿ ñóøêè 
áàðàáàíà. Âûêëþ÷èòü ñòèðàëüíóþ ìàøèíó, íàæàâ êíîïêó  .
Запуск машины.
Программы
Ïðèìå÷àíèå
åêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû äëÿ ïðîãðàìì 9 - 10 çàãðóçêà áåëüÿ íå ïðåâûøàëà 3,5 êã.
-Äëÿ ïðîãðàììû 14 ðåêîìåíäóåòñÿ, ÷òîáû âåñ çàãðóæàåìîãî áåëüÿ íå ïðåâûøàë 3 êã.
Х/б белья стандартная программа 20°C(ïðîãðàììà 8) идеально подходит для стирки х/б белья со средним загрязнением. От
личные результаты получаются также при стирке в холодной воде, сравнимые со стиркой при 40°, обеспечиваются механическим
действием с разной скоростью с повторяющимися частыми пиками.
Çêñïðåññ:(ïðîãðàììà 12äëÿ Ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé) ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ áûñòðîé ñòèðêè ñëàáîçàãðÿçíåííîãî áåëüÿ: öèêë äëèòñÿ 
âñåãî  30  ìèíóò,  ÷òî ïîçâîëÿåò ñýêîíîìèòü âðåìÿ è  ýëåêòðîýíåðãèþ. Óñòàíîâèâ ýòó ïðîãðàììó  (12 ïðè òåìïåðàòóðå 30°Ñ), Âû 
ìîæåòå ñòèðàòü ðàçëè÷íûå âèäû òêàíåé âìåñòå (çà èñêëþ÷åíèåì øåðñòè è øåëêà) ïðè ìàêñèìàëüíîé çàãðóçêå áåëüÿ 3 êã. Ìû
ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü æèäêîå ìîþùåå ñðåäñòâî.
Ïðîãðàììû
Îïèñàíèå ïðîãðàììû
Ìàêñ
òåìï.
C)
Ìàêñ.
ñêîðîñòü
á./ìèí.)
Ñòèðàëüíûå ñðåäñòâà
Ìàêñ.
çàãðóçêà
ã)
Ïðîäîëæèòòü
öèêëà
Ïðåäâàð-
èòåëüíàÿ
ñòèðêà
Ñòèðêà
Îïîëàñêè
âàòåëü
Îòáåëè-
âàòåëü
Îáû÷íûå ïðîãðàììû
1
Õëîïîk: ñòèðêà ñ çàìà÷èâàíèåì
90° 1000
- 5 150’
2
Õëîïîk: интенсивная ñòèðêà
90° 1000 -
5 135’
3
Õëîïîk: бережная ñòèðêà
40° 1000 -
5 90
4
Синтетика: интенсивная ñòèðêà
60° 800 -
3 110’
Õëîïîk стандартная 60°C: интенсивная ñòèðêà
60° 1000 -
5 160’
Õëîïîk стандартная 40°C (1): интенсивная ñòèðêà
40°
(Max. 60°)
1000 -
5 150’
7
Øåðñòü: äëÿ øåðñòè, êàøåìèðà è ò.ä.
40° 800 -
- 1 65
8
Õëîïîk стандартная 20°C
20° 1000 -
5 180’
4 ïðîãðàììû äëÿ Âàñ
9
Õëîïîê: Ñèëüíî çàãðÿçíåííîå è óñòîé÷èâîå öâåòíîå
áåëüå
60° 1000 -
- 3,5 60
10
Õëîïîê: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå áåëîå è ëèíÿþùåå
öâåòíîå áåëüå (ñîðî÷êè, ìàéêè è ïð.)
40° 1000 -
- 3,5 50
11
Cèíòåòèêà: Ñëàáî çàãðÿçíåííîå ëèíÿþùåå öâåòíîå
áåëüå (ëþáàÿ îäåæäà)
40° 800 -
- 2,5 40
12
Çêñïðåññ: äëÿ áûñòðîãî îñâåæåíèÿ ñëàáîçàãðÿçí¸ííîãî
áåëüÿå äëÿ øåðñòè, øåëêà è èçäåëèÿ ðó÷íîé ñòèðêè).
30° 800 -
- 3 30
Ñïîðò
13
Ñïîðòèâíàÿ îáóâü
30° 600 -
-
àêñ. 2
ïàðû.)
55
14
Ñïîðò
30° 600 -
- 3 85
×àñòíûå ïðîãðàììû
Ïîëîñêàíèå
- 1000 - -
5 36
Îòæèì + Ñëèâ áåý îòæèìà
- 1000 - - - - 5 16’
Продолжительность цикла, показанная на дисплее или указанная в инструкциях является рассчетом, сделанным на основании стандартных
условий. Фактическая продолжительность может варьировать в зависимости от многочисленных факторов таких как температура и
давление воды на подаче, температура помещения, количество моющего средства, количество и тип загруженного белья, балансировка
белья, выбранные дополнительные функции.
1) Программы управления в соответствии с Директивой EN 60456: задайте программу с температурой 60°C.
19
CIS
C
Выбор температуры
Выбор температуры стирки производится при помощи рукоятки ТЕМПЕРАТУРА (см. Таблицу программ на стр. 18).
Значение температуры может быть уменьшено вплоть до стирки в холодной воде ( ).
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà
Âûáîð ñêîðîñòè îòæèìà âûáðàííîé ïðîãðàììû ïðîèçâîäèòñÿ ïðè ïîìîùè ðóêîÿòêè ÎÒÆÈÌ. 
Äëÿ ðàçíûõ ïðîãðàìì ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ðàçíàÿ ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà:
Ïðîãðàììû Ìàêñèìàëüíàÿ ñêîðîñòü îòæèìà
Õëîïîê  1000 îáîðîòîâ â  ìèíóòó
Ñèíòåòèêà  800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåðñòü   800 îáîðîòîâ â ìèíóòó
Øåëê  áåç îòæèìà
Ñêîðîñòüîòæèìà ìîæåòáûòüóìåíüøåíà èëè æå ìîæíî ñîâñåì èñêëþ÷èòüîòæèì, ïîâåðíóâ ðóêîÿòêó â ïîëîæåíèå . 
Ìàøèíà àâòîìàòè÷åñêè  íå  äîïóñêàåò  óñòàíîâêó ñêîðîñòè  îòæèìà,  ïðåâûøàþùóþ  ìàêñèìàëüíóþ ñêîðîñòü, 
ïðåäóñìîòðåííóþ äëÿ êàæäîé ïðîðàììû.
Примечание: Во избежание чрезмерных вибраций перед каждым отжимом машина равномерно распределяет
белье в барабане. Это происходит за счет непрерывного вращения барабана со скоростью, слегка превы-
шающей скорость стирки.
Если после нескольких попыток белье не распределяется равномерно, машина производит отжим с более
низкой скоростью.
При невозможности балансироки машина заменяет отжим операцией балансировки.
Возможные попытки балансировки могут продлить общую продолжительность цикла макс. на 10 минут.
Функции
Различные функции стирки машины позволяют достичь желаемой чистоты и белизны вашего белья. Порядок вы
бора функций:
1. нажать кнопку нужной функции в соответствии с приведенной ниже таблицей;
2. включение соответствующей кнопки означает, что функция активирована.
Примечание: Частое мигание кнопки означает, что данная функция не может быть активирована для заданной программы.
Персонализация стирки
Ôóíêöèè Íàçíà÷åíèå Èñïîëüçîâàíèå Äîñòóïíà ñ
ïðîãðàììàìè:
Òàéìåð
îòñðî÷êè
Îòñðî÷êà çàïóñêà
ïðîãðàììû
âïëîòü äî 9 ÷.
Íàæàòü êíîïêó íåñêîëüêî ðàç âïëîòü äî âêëþ÷åíèÿ
èíäèêàòîðà, ñîîòâåòñòâóþùåãî òðåáóåìîãî
îòëîæåííîãî ñòàðòà. Ïðè ïÿòîì íàæàòèè êíîïêè
ôóíêöèÿ îòêëþ÷àåòñÿ.
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈÅ: Ïîñëå íàæàòèÿ êíîïêè Ïóñê/Îáíóëåíèå
ìîæíî èçìåíèòü çíà÷åíèå îòëîæåííîãî ñòàðòà òîëüêî
â ñòîðîíó óìåíüøåíèÿ.
Ñî âñåìè
ïðîãðàììàìè
Óäàëåíèå ïÿòåí
Öèêë
îòáåëèâàíèÿ
äëÿ óäàëåíèÿ
íàèáîëåå
ñòîéêèõ
çàãðÿçíåíèé.
Íàëåéòå îòáåëèâàòåëü â äîïîëíèòåëüíóþ âñòàâêó 4
(ñì. ñ. 20).
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ËÅÃKÀß ÃËÀÆKÀ».
2, 3, 4,
, , 8 ,
Ïîëîñêàíèå.
Ëåãêàÿ ãëàæêà
При выборе этой
ф у н к ц и и ц и к л ы
стирки и от жима
и з м е н я ю т с я
та к и м о б р а зо м ,
чтобы с ократить
с м и н а е м о с т ь
белья.
Для слива воды и выгрузки белья необходимо нажать кнопку
ПУСК/ОТМЕНА.
Îïöèÿ íå èñïîëüçóåòñÿ ñ ôóíêöèåé «ÓÄÀËÅÍÈÅ
ÏŸÒÅÍ».
1, 2, 3, 4,
, ,
8, 9, 10, 11.
Äîïîëíèòåëüíîå
ïîëîñêàíèå
П о з а в е р ш е н и и
ц и к л а м а ш и н а
п р о и з в о д и т
м е д л е н н о е
в р а щ е н и е
барабана.
Ïðèìåíåíèå ýòîé ôóíêöèè ðåêîìåíäóåòñÿ ïðè
ïîëíîé çàãðóçêå ìàøèíû èëè ïðè èñïîëüçîâàíèè
áîëüøîãî êîëè÷åñòâà ìîþùåãî ñðåäñòâà.
1, 2, 3, 4,
, ,
7, 8, 9, 10, 11, 13,
14, Ïîëîñêàíèå.
20
CIS
Распределитель моющих средств
Хороший результат стирки зависит также от правильной
дозировки моющего средства: его избыток не гарантирует
более эффективную стирку, напротив может привести
к образованию налетов внутри машины и загрязнению
окружающей среды.
Выдвиньте распреде
литель и заполните его
отделения моющим сред
ством и смягчителем:
Отделение 1: моющее средство для предваритель-
ной стирки (порошок)
ячейка 2: Стиральное вещество
(порошок или жидкость)
Жидкое стиральное вещество следует помещать непо
средственно в барабан в специальном круглом пласт
массовом дозаторе.
ячейка 3: Добавки (ополаскиватель и т.д.)
Когда вы наливаете ополаскиватель в ячейку 3, обра
щайте внимание, чтобы не превысить максимальный
уровень, указанный отметкой «max».
Ополаскиватель автоматически подается в барабан в
процессе последнего ополаскивания. По завершении
программы стирки в ячейке 3 остается вода. Она не
обходима для подачи в барабан очень густых опола
скивателей, т.е. для разбавления концентрированных
ополаскивателей. Если в ячейке 3 останется воды
больше нормального, это значит, что канал слива опо
ласкивателя в барабан засорился. Смотрите описание
чистки ячеек на стр. 10.
ячейка 4: Цикл отбеливания
Цикл отбеливания
Îáû÷íûé îòáåëèâàòåëü èñïîëüçóåòñÿ äëÿ ïðî÷íûõ 
áåëûõòêàíåé, äåëèêàòíûé - äëÿ öâåòíûõ, ñèíòåòè÷åñêèõ 
òêàíåé è äëÿ øåðñòè.
Äëÿ  îñóùåñòâëåíèÿ òîëüêî îòáåëèâàíèÿ íàëåéòå 
îòáåëèâàòåëü  â  äîïîëíèòåëüíóþ  âñòàâêó  ,  âûáåðèòå 
ïðîãðàììó Ïîëîñêàíèå  (äëÿ õëîïêîâûõ òêàíåé) èëè 
Äåëèêàòíîå ïîëîñêàíèå  (äëÿ ñèíòåòè÷åñêèõ òêàíåé)è 
çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ Óäàëåíèå ïÿòåí (ñì.ñ. 19).ëÿ
îòáåëèâàíèÿ â ïðîöåññå ñòèðêèäîáàâüòå ñòèðàëüíûé 
ïîðîøîê è ñìÿã÷èòåëü, âûáåðèòå íóæíóþ ïðîãðàììó è 
çàäåéñòâóéòå ôóíêöèþ Óäàëåíèå ïÿòåí.
Подготовка белья
Разберите белье:
в соответствии с типом ткани / обозначения на
этикетке
 по цвету: отделите цветное белье от белого.
Выньте из карманов все предметы и проверьте
хорошо ли держатся пуговицы.
Не превышайте значения, указанные в «Таблице
программ», указывающие вес сухого белья.
Вес белья
1 простыня 400 – 500 г
1 наволочка 150 200 г
1 скатерть 400 – 500 г
1 халат 900 –1,200 г
1 полотенце 150 250 г
Особенности стирки отдельных изделий
Шерсть: Для достижения наилучших результатов
стирки загружайте не более 1 кг белья и используйте
специальные жидкие средства, предназначенные для
стирки шерстянных изделий.
Моющие средства и белье
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Indesit WITL 1061 (EU) Užívateľská príručka

Kategória
Práčky
Typ
Užívateľská príručka

V iných jazykoch