Philips SCF185/00 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
ενδέχεται να προκαλέσει ρωγμές στο κλιπ.
Αν συμβεί κάτι τέτοιο, αντικαταστήστε το
αμέσως. ΜΗΝ καθαρίζετε το κλιπ με
βρασμό, στον ατμό ή με αποστείρωση στο
φούρνο μικροκυμάτων.
Συμβατό με το EN12586:2007
Philips AVENT είναι εδώ για να βoηθήσει
EL: 2111983029 (Χρέωση ανάλογη με
τον τηλεπικοινωνιακό σας πάροχο)
AL Qadi Pharmacy & Est. – PO Box 33936
– Dubai – United Arab Emirates –
Freephone line: (+971) 800AVENT;
Lebanon: Sarraf Ltd - PO Box 55424 - Ivoire
Conforme à la norme EN12586:2007
Philips AVENT à votre écoute :
Appelez SANS FRAIS 1.800.54.AVENT
EL
Για την ασφάλεια του παιδιού
σας:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην επιμηκύνετε ποτέ το κλιπ της πιπίλας!
Μην το στερεώνετε ποτέ σε κορδόνια,
κορδέλες, δαντέλες ή χαλαρά σημεία των
ρούχων, καθώς υπάρχει κίνδυνος
στραγγαλισμού για το παιδί. ΜΗΝ περνάτε το
κλιπ της πιπίλας γύρω από το λαιμό του
παιδιού σας. Να το στερεώνετε μόνο στα
ρούχα του. Να ελέγχετε προσεκτικά το
προϊόν πριν από κάθε χρήση. Πετάξτε το με
τα πρώτα σημάδια ζημιάς ή προβλήματος. Για
λόγους ασφάλειας και υγιεινής, να
αντικαθιστάτε το κλιπ της πιπίλας μετά από 6
μήνες χρήσης. Κατά τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι
και τα δύο άκρα του κλιπ της πιπίλας είναι
στερεωμένα γερά. Το κλιπ πιπίλας πρέπει
πάντοτε να χρησιμοποιείται υπό την επίβλεψη
ενήλικα. Το κλιπ πιπίλας ΔΕΝ είναι παιχνίδι ή
προϊόν οδοντοφυΐας. Μην χρησιμοποιείτε το
κλιπ πιπίλας όταν το παιδί βρίσκεται στο
πάρκο, στην κούνια ή στο λίκνο. Μην
αποθηκεύετε το προϊόν στο άμεσο ηλιακό
φως. Να καθαρίζετε και να αποθηκεύετε το
κλιπ πιπίλας πάντα ανοιχτό. Πριν από την
πρώτη χρήση, αφαιρέστε και πετάξτε τη
συσκευασία. Υπάρχει περίπτωση κατάποσης
των μικρών εξαρτημάτων. Κίνδυνος πνιγμού.
Καθαρισμός Καθαρίστε το κλιπ της πιπίλας
με ζεστό νερό. Μην το κλιπ της πιπίλας με
σκληρά προϊόντα καθαρισμού ή
αντιβακτηριδιακά απορρυπαντικά. Η
υπερβολική συγκέντρωση απορρυπαντικών
Cumple EN12586:2007
Philips AVENT está aquí para ayudarle:
LÍNEA GRATUITA: 1.800.54.AVENT
USFR
Pour la sécurité de votre
enfant : AVERTISSEMENT !
N’allongez pas ou n’attachez jamais l’attache-
suce aux parties lâches des vêtements de votre
enfant pour éviter tout risque d’étranglement.
N’ATTACHEZ PAS l’attache-suce autour du
cou de votre bébé. Attachez-le uniquement
à des vêtements. Avant chaque utilisation,
examinez soigneusement l’attache-suce. Jetez-
le au moindre signe de détérioration ou de
fragilité. Remplacez l’attache-suce au bout
de 6 mois d’utilisation pour des raisons de
sécurité et d’hygiène. Assurez-vous que les deux
extrémités de l’attache-suce sont bien attachées
pendant l’utilisation. Utilisez toujours l’attache-
suce sous le contrôle d’un adulte. L’attache-suce
NE DOIT PAS être considéré comme un jouet
ou comme un anneau de dentition. N’utilisez
pas l’attache-suce lorsque l’enfant est dans un
parc, un petit lit ou un berceau. Ne l’exposez
pas directement au soleil. Laissez toujours
l’attache-suce ouvert lorsque vous le nettoyez
ou le rangez. Avant la première utilisation, jetez
l’attache en plastique du ruban de l’attache-
suce. Les petites pièces peuvent être avalées
– risque d’étouffement. Nettoyage: Nettoyez
l’attache-suce à l’eau chaude. N’utilisez pas de
produits nettoyants agressifs ni de nettoyants
antibactériens pour nettoyer l’attache-suce. Une
concentration excessive de détergent pourrait
provoquer des fissures dans l’attache-suce. NE
NETTOYEZ PAS l’attache suce en le plongeant
dans de l’eau bouillante ni en le stérilisant dans
un micro-ondes.
IRL: 0818 21 01 41
national call rate (mobiles vary)
AU: 1300 363 391 (option 4)
USES
Para la seguridad de su bebé:
ADVERTENCIA!
Nunca alargue el soporte para chupones.
Nunca lo ate a cuerdas, cintas, lazos o piezas
sueltas de ropa ya que el niño podría
estrangularse. NO ate el soporte para
chupones alrededor del cuello del bebé, solo a
la ropa. Antes de cada uso, haga una buena
comprobación. Deseche-la a los primeros
síntomas de deterioro o fragilidad. Sustituya el
soporte para chupones después de 6 meses de
uso, por razones de seguridad e higiene.
Asegúrese de que ambos extremos del
soporte para chupones están bien apretados
durante su uso. Utilice siempre el soporte para
chupones con la supervisión de un adulto. NO
considere que el soporte para chupones es un
juguete o un mordedor. No utilice el soporte
para chupones cuando el niño esté en un
parque, una cuna o una cama. No lo almacene
en contacto directo con la luz solar. Siempre
limpie y almacene el soporte para chupones
en
la posición abierta. Extraiga y deseche el clip
del
embalaje antes del primer uso. Las piezas
pequeñas se pueden ingerir: riesgo de asfixia.
Limpieza: Limpie el soporte para chupones
con agua tibia. No utilice agentes de limpieza
agresivos ni limpiadores antibacterias para
limpiar el soporte para chupones. La excesiva
concentración de los detergentes puede
provocar que el soporte para chupones se
agriete. Si ocurriera esto, sustitúyala
inmediatamente. NO limpie el soporte para
chupones hirviéndola, con vapor o
esterilizándola en un microondas.
4213.354.4154.4
EN/GB
For your Child’s safety:
WARNING!
Never lengthen the soother holder! Never
attach to cords, ribbons, laces or loose parts
of clothing, the child may be strangled. DO
NOT tie the soother holder around your
baby’s neck. Please attach to clothing only.
Before each use check carefully. Throw away
at the first signs of damage or weakness.
Replace the soother holder after 6 months
of use, for safety and hygiene reasons. Make
sure that both ends of the soother holder
are fastened firmly during use. Always use
the soother holder under adult supervision.
DO NOT consider the soother holder to
be a toy or teether. Do not use the soother
holder when the child is in a playpen, a cot
or a cradle. Do not store in direct sunlight.
Always clean and store the soother holder in
open position. Please remove and discard the
packaging clip prior to first use. Small parts
can be swallowed – risk of choking. Cleaning:
Clean the soother holder in warm water.
Do not use aggressive cleaning agents or
anti-bacterial cleaners to clean the soother
holder. Excessive concentration of detergents
may eventually cause the soother holder to
crack. If this occurs, replace it immediately.
DO NOT clean the soother holder by
boiling it, steaming it or sterilising it in a
microwave oven.
Compliant with EN12586:2007
Philips AVENT is here to help:
US: Call toll-free: 1.800.54.AVENT
GB: 0844 33 80 489
5 pence/minute (mobile rates may vary)
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V.
All Rights Reserved.
Las marcas son propiedad del Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V.
Todos los Derechos Reservados.
Les marques de commerce sont la propriété du
Groupe Philips. © Koninklijke Philips Electronics N.V.
Tous droits réservés.
Philips AVENT, a business of Philips Electronics UK Ltd. Philips
Centre, Guildford Business Park, Guildford, Surrey, GU2 8XH
USA: Philips Consumer Lifestyle, a Division of Philips
Electronics North America Corporation, P.O. Box 10313,
Stamford, CT 06904
Canada: Philips Electronics Ltd, 281 Hillmount Road,
Markham, ON L6C2S3
RU: Изготовлено под контролем Philips Electronics
UK Ltd., Гилдфорд Бизнес Парк, Гилдфорд, Сюррей
ДжиЮ2 8ЭксЭйч, Великобритания
Philips NL9206AD-4 Drachten
86200-30-003
Rev. 15301
AR
!     !  
,          
    .     
 » .     . 
     .    
      .   
 ».     , 
 .   
     
    .   
  
   .    
 
   .         
  
    . .  
        .
 .
      . 
          
  

         
   .     
   .      
 
      .   
      
7002:68521NE  
Philips AVENT     

www.philips.com/AVENT
ЯВЛЯЕТСЯ игрушкой или
прорезывателем. Запрещается
использовать держатель пустышки, пока
ребенок находится в манеже, кроватке
или колыбели. Запрещается подвергать
воздействию прямых солнечных лучей.
Всегда мойте и чистите держатель
пустышки в открытом состоянии. Перед
первым использованием снимите и
выбросьте упаковку. Мелкие части могут
попасть в ротовую полость, что может
вызвать удушье. Очистка: Промывайте
пустышку в теплой воде. Для очистки
держателя пустышки не используйте
агрессивные или антибактериальные
моющие средства. Излишняя
концентрация чистящих средств может
привести к растрескиванию держателя
пустышки.
В этом случае необходимо сразу
заменить изделие. Русский
ЗАПРЕЩАЕТСЯ кипятить, обрабатывать
паром и стерилизовать держатель
пустышки в микроволновой печи.
Соответствует нормам EN12586:2007
Помощь и консультации Philips AVENT
тел. 8 800-200-08-80; 8 800-200-08-83
– консультации по вопросам грудного
вскармливания.
Импортер: ООО
“Филипс”, Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева,
д.13. тел. 8 495 937 93 00
Centre - Horst Tabet - Beirut - Lebanon;
Ph: 01 481233; e-mail: [email protected]
Other countries: Philips AVENT Africa/
Middle-East Dept; e-mail: [email protected]
www.philips.com/AVENT
HU
Gyermeke biztonságáért:
FIGYELEM!
Soha ne hosszabbítsa meg a cumi tartóját! Ne
kösse szalagokra, madzagokra, fűzőkre vagy a
ruházat egyéb laza részéhez, mert a gyermek
nyaka köré tekeredhet. SOHA NE kösse a
cumi tartóját a gyermek nyaka köré! Csak a
gyermek ruhájához kösse. Minden egyes
használat előtt gondosan ellenőrizze. A kopás
vagy sérlés első jeleire azonnal dobja el. 6
hónap használat után biztonsági és higiéniai
okokból cserélje ki a cumitartót. Használat
során gyeljen arra, hogy a cumitartó mindkét
vége megfelelően rögzítve legyen.
A cumitartót
mindig csak felnőtt felgyelet mellett
alkalmazza. SOHA NE tekintse a cumitartót
játékszernek vagy rágókának. Ne használja a
cumitartót, amikor a gyermek kiságyban,
bölcsőben vagy járókában van. Naptól védett
helyen tárolja. A cumitartót mindig nyitott
pozícióban tisztítsa és tárolja. Használat előtt
távolítsa el a csomagoláson található csíptetőt.
Az apró alkatrészek lenyelve fulladást
okozhatnak. Tisztítás: Meleg vízzel tisztítsa a
cumitartót. Ne használjon maró hatású vagy
antibakteriális tisztítószert a cumitar
tisztításához.
A nagy mennyiségben használt
tisztítószerek repedéseket okozhatnak a
cumitartón. Amennyiben ezt tapasztalja, azonnal
cserélje ki. SOHA NE tisztítsa a cumitartót
mikrohullámú stőben történő forralással,
gőzöléssel, vagy fertőtlenítéssel.
Megfelel az EN12586:2007 szabványnak
A Philips AVENT segít Önnek
HU: 06 1 700 81 52
Importőr: Philips Magyarország Kft.
1117 Budapest, Alíz u 1.
UA
Задля безпеки дитини:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
У жодному разі не подовжуйте тримач
пустушки! Ніколи не під’єднуйте його до
шнурів, стрічок, мережив чи окремих
частин одягу, адже це може стати
причиною задушення дитини. НЕ
прив’язуйте тримач пустушки навколо
дитячої шиї. Під’єднуйте його лише до
одягу. Ретельно перевіряйте щоразу перед
використанням. У разі виявлення
найменших ознак пошкодження виріб
потрібно викинути. Для безпеки і
дотримання гігієни заміняйте тримач
пустушки після 6 місяців використання.
Під час використання обидва кінці
тримача пустушки мають бути надійно
зафіксованими. Використання тримача
пустушки має завжди відбуватися під
наглядом дорослих. Тримач пустушки –
це НЕ іграшка і НЕ зубогризка. Не
використовуйте тримач пустушки, коли
дитина перебуває у манежі, ліжечку чи
люльці. Не зберігайте під прямими
сонячними променями. Завжди мийте і
зберігайте тримач пустушки у відкритому
стані. Зніміть та утилізуйте упаковку кліпси
перед першим використанням. Дрібні
частини можна проковтнути – існує ризик
задухи. Чищення: Мийте тримач пустушки
теплою водою. Не використовуйте їдких
чи антибактеріальних засобів для чищення
тримача пустушки. Надмірна концентрація
миючих засобів із часом може призвести до
утворення тріщин на тримачеві. Якщо таке
станеться, замініть його негайно. НЕ
кип’ятіть тримача пустушки, не обробляйте
його парою і не стерилізуйте в
мікрохвильовій печі. Завжди можна
звернутися до Philips AVENT по допомогу:
Сумісність із EN12586:2007
Завжди можна звернутися до Philips AVENT
по допомогу: Завжди можна звернутися до
Philips AVENT по допомогу
UA: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних
телефонів на території України безкоштовні)
PL
Dla bezpieczeństwa twojego
dziecka: OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie rozciągaj uchwytu smoczka! Nigdy
nie przywiązuj sznurków, wstążek, koronek ani
luźnych części odzieży, gdyż grozi to uduszeniem
dziecka. NIE PRZYWIĄZUJ uchwytu smoczka
do szyi dziecka. Można go przyczepiać tylko
do ubrań. Przed każdym użyciem dokładnie
obejrzyj uchwyt smoczka i wyrzuć go, jeśli
zauważysz jakiekolwiek oznaki uszkodzenia lub
zużycia. Ze względów bezpieczeństwa i higieny
wymieniaj uchwyt smoczka co 6 miesięcy. Oba
końce uchwytu smoczka powinny być pewnie
zamocowane podczas użycia. Dziecko powinno
używać uchwytu smoczka pod nadzorem osoby
dorosłej. Uchwyt smoczka NIE JEST zabawką
ani gryzaczkiem. Dziecko nie powinno używać
uchwytu smoczka, kiedy znajduje się w kojcu,
łóżeczku lub kołysce. Nie przechowuj produktu
w miejscach nasłonecznionych. Zawsze czyść
i przechowuj uchwyt smoczka w pozycji
otwartej. Przed użyciem najpierw zdejmij i
wyrzuć zacisk opakowania. Małe części mogą
zostać połknięte – grozi to zadławieniem.
Czyszczenie: Uchwyt smoczka można
czyścić w ciepłej wodzie. Do czyszczenia
uchwytu smoczka nie używaj środków żrących
ani antybakteryjnych. Zbyt duże zagęszczenie
środków do czyszczenia może po pewnym
czasie spowodować pękanie uchwytu smoczka.
W przypadku pęknięcia produktu wymień
go na nowy. Uchwytu smoczka NIE NALEŻY
gotować ani sterylizować w sterylizatorze
parowym bądź kuchence mikrofalowej.
Produkt zgodny z normą EN12586:2007
Philips AVENT służy pomocą:
DYSTRYBUTOR: Philips Polska Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 195 B
02-222 Warszawa P
L: 22 397 15 06
CS
Pro bezpečnost vašeho dítěte:
VÝSTRAHA!
Nikdy neprodlužujte sponku na dudlík!
Nikdy nepřipínejte šňůrky, kabely, tkaničky
nebo části oblečení ke sponce na dudlík.
Mohlo by dojít k udušení dítěte.
NEPŘIPÍNEJTE sponku okolo krku dítěte.
Sponku připínejte pouze k oblečení dítěte.
Před použitím vrobek pozorně
zkontrolujte. V případě jakchkoli známek
poškození nebo opotřebení jej vyhoďte.
Z bezpečnostních a hygienickch důvodů
dudlík po šesti tdnech používání vyměňte.
Zkontrolujte, zda jsou oba konce sponky
na dudlík během používání pevně zajištěny.
Sponku na dudlík používejte vždy pod
dohledem dospělé osoby. Sponka na dudlík
NENÍ hračka nebo kroužek na prořezávání
zubů. Sponku na dudlík nepoužívejte, pokud
je dítě v ohrádce, postlce nebo kolébce.
Neskladujte na přímém slunci. Sponku na
dudlík vždy čistěte a skladujte v otevřené
poloze. Před použitím sponky odstraňte
obal. Malé části lze spolknout – nebezpečí
zadušení. Čištění: Sponku na dudlík čistěte
v horké vodě. K čištění sponky na dudlík
nepoužívejte agresivní nebo antibakteriální
čisticí prostředky. Nadměrná koncentrace
čisticích přípravků může způsobit popraskání
sponky na dudlík. V takovém případě ji ihned
vyměňte. Sponka na dudlík se NESMÍ
vyvařovat, napařovat nebo sterilizovat v
mikrovlnné troubě.
Splňuje směrnici EN12586:2007
Společnost Philips AVENT je tu, aby pomohla:
C S : 286 854 441-3
Dovozce: AGS-Sport s.r.o., Rosická 653,
190 17 Praha 9 – Vinoř
Безопасность вашего ребенка:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается увеличивать длину держателя
пустышки! Запрещается крепить к завязкам,
лентам, шнуркам или свободным частям
одежды – это может привести к удушению
ребенка ЗАПРЕЩАЕТСЯ повязывать
держатель пустышки на шею ребенка.
Предусмотрено только крепление к
одежде. Внимательно осматривайте перед
каждым использованием. При первых
признаках повреждения или износа
держатель пустышки необходимо заменить.
В целях гигиены необходимо менять
держатель пустышки каждые полгода. Во
время использования убедитесь, что оба
конца держателя пустышки плотно
закреплены. Держатель пустышки должен
использоваться только под наблюдением
взрослых. Держатель пустышки НЕ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips SCF185/00 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

v iných jazykoch