JVC HA-FX39BT Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
HA-FX39BT
WIRELESS HEADPHONES
FUNKKOPFHÖRER
CASQUE SANS FIL
AURICULARES INALÁMBRICOS
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE
AUSCULTADORES SEM FIOS
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK
БЕЗЖИЧНИ СЛУШАЛКИ
CĂŞTI WIRELESS
BEŽIČNE SLUŠALICE
BREZŽIČNE SLUŠALKE
BELAIDĖS AUSINĖS
JUHTMETA KÕRVAKLAPID
BEZVADU AUSTIŅAS
TRÅDLØSE HOVEDTELEFONER
LANGATTOMAT KUULOKKEET
ΑΣΥΡΜΑΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ
WIRELESS HEADPHONES
© 2017
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUÇÕES
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
VOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ИНСТРУКЦИИ
INSTRUCŢIUNI
UPUTE
NAVODILA
INSTRUKCIJA
JUHISED
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
INSTRUKTIONER
YTTÖOHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ
ISTRUZZJONIJIET
- 2 -
SAFETY INSTRUCTIONS
“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet international safety standards but, like any electrical equipment,
care must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be assured.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
Do read the operating instructions before you attempt to use the equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug, extension leads and interconnections between pieces of
equipment) are properly made and in accordance with the manufacturer's instructions. Switch off and withdraw the mains plug
when making or changing connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation, operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about it working normally, or if it is damaged in any way - switch
off - withdraw the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is designed for unattended
operation or has a standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are distracted from the requirements of traffic safety. It is
illegal to watch television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To ensure complete safety always fit the manufacturer's
approved stand or legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots or any other opening in the case. This could result in a fatal
electrical shock.
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It is better to be safe than sorry!
SAFETY INSTRUCTIONS (for UK)
- 3 -
CAUTION
CAUTION/ VORSICHT/ PRÉCAUTIONS/ PRECAUCIÓN/ ATTENZIONE/
LET OP/ PRECAUÇÃO/ OBSERVERA/ UWAGA/
UPOZORNÌNÍ/ UPOZORNENIE/ FIGYELEM/ FORSIGTIG/
ΠΡΟΣΟΧΗ/ ETTEVAATUST/ HUOMIO/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/ ATSARGIAI/
UZMANĪBU/ ATTENZJONI/ ATENŢIE/ POZOR/ OPREZ
Szanowny Kliencie,
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących
europejskich dyrektyw i standardów w zakresie urządzeń
radiowych i ograniczenia stosowania substancji
niebezpiecznych (RoHS). Europejskim przedstawicielem
JVCKENWOOD Corporation jest:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NIEMCY
Αγαπητέ πελάτη,
Αυτός ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις ισχύουσες
ευρωπαϊκές οδηγίες και τα πρότυπα σχετικά με
τα ραδιοκύματα και τον περιορισμό της χρήσης
συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό (RoHS). Αντιπρόσωπος της
JVCKENWOOD Corporation για την Ευρώπη:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ΓΕΡΜΑΝΊΑ
Cienījamais klient!
Šī ierīce atbilst Eiropā spēkā esošajām direktīvām un
standartiem attiecībā uz radioiekārtām un bīstamu vielu
izmantošanas ierobežošanu elektriskās un elektroniskās
iekārtās. JVCKENWOOD Corporation pārstāvis Eiropā:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VĀCIJA
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European
directives and standards regarding Radio and RoHS.
European representative of JVCKENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANY
Gentile Cliente.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e
norme europee RoHS e sulle apparecchiature radio. Il
rappresentante europeo di JVCKENWOOD Corporation è:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Vážený zákazníku,
Tento přístroj je v souladu s platnými evropskými
směrnicemi a normami ohledně rádií a RoHS. Evropský
zástupce společnosti JVCKENWOOD Corporation je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NĚMECKO
Lugupeetud klient!
See seade vastab kehtivatele Euroopa direktiividele ja
standarditele raadio ja RoHS-i kohta. JVCKENWOOD
Corporationi esindaja Euroopas on:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
SAKSAMAA
Għażiż Konsumatur,
Dan l-apparat huwa f’konformità mad-direttivi u
standards Ewropej validi dwar ir-Radju u r-RoHS.
Ir-Rappreżentat Ewropew ta’ JVCKENWOOD Corporation
huwa:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
IL-ĠERMANJA
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Dieses Gerät entspricht den gültigen europäischen
Richtlinien und Normen bezüglich Funkwellen und
RoHS. Die europäische Vertretung für die JVCKENWOOD
Corporation ist:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
DEUTSCHLAND
Geachte klant,
Dit apparaat voldoet aan de geldige Europese normen
en richtlijnen inzake Radio en RoHS. De Europese
vertegenwoordiger van JVCKENWOOD Corporation is:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
DUITSLAND
Vážený zákazník,
Tento prístroj je v súlade s platnými európskymi
smernicami a normami ohľadom rádií a RoHS. Zástupca
spoločnosti JVCKENWOOD Corporation pre Európu je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMECKO
Hyvä asiakas
Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa
olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien
kanssa, jotka koskevat radiolaitteita ja antamiseksi
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa (RoHS). JVCKENWOOD
Corporationin Euroopan edustaja on:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, SAKSA
Stimate client,
Acest aparat respectă prevederile Directivelor şi
Standardelor Europene în vigoare referitoare la Radio
şi privind restricțiile de utilizare a anumitor substanțe
periculoase în echipamentele electrice și electronice
(RoHS). Reprezentantul European a Corporaţiei
JVCKENWOOD este:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, GERMANIA
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes valides en matière de radio et de RoHS.
Représentant européen de la société JVCKENWOOD
Corporation:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ALLEMAGNE
Caro Cliente,
Este aparelho está em conformidade com as diretivas
e normas europeias válidas relativas a Rádio e RoHS. O
representante europeu da JVCKENWOOD Corporation é:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ALEMANHA
Tisztelt vásárló,
Ez a készülék megfelel a rádióberendezésekre vonatkozó
és a veszélyes anyagok alkalmazását korlátozó érvényben
lévő európai irányelveknek és normáknak. JVCKENWOOD
Corporation európai képviselője:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
NÉMETORSZÁG
Уважаеми клиенти,
Този уред отговаря на действащите европейски
директиви и стандарти по отношение на радио
съоръженията и ограничаване на опасните вещества.
Европейското представителство на корпорация
JVCKENWOOD е:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel,
ГЕРМАНИЯ
Dragi kupec,
Ta naprava je izdelana v skladu z veljavnimi evropskimi
direktivami in standardi, ki se nanašajo na radio in RoHS.
Evropski predstavnik korporacije JVCKENWOOD je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NEMČIJA
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las directivas y normativas
europeas válidas con respecto a Radio y RoHS. El
representante europeo de JVCKENWOOD Corporation es:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, ALEMANIA
Bästa kund,
Denna apparat överensstämmer med de giltiga europeiska
direktiv och standarder som avser radio och RoHS.
Europarepresentant för JVCKENWOOD Corporation är:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Kære kunde,
Dette apparat er i overensstemmelse med de gældende
europæiske direktiver og standarder angående Radio
og RoHS. Repræsentant i Europa for JVCKENWOOD
Corporation er:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, TYSKLAND
Gerb. kliente,
Šis aparatas atitinka galiojančias Europos direktyvas
ir standartus, susijusius su radijo įranga ir RoHS.
„JVCKENWOOD Corporation“ atstovas Europoje yra:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, VOKIETIJA
Poštovani korisniče,
Ovaj je uređaj u skladu s važećim direktivama i
standardima Europske unije koji se odnose na usklađivanje
zakonodavstava država članica o stavljanju na raspolaganje
radijske opreme na tržištu i na ograničenje uporabe
određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi. Zastupnik tvrtke JVCKENWOOD za Europu je:
JVCKENWOOD Deutschland GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, NJEMAČKA
Importers
GERMANY
FRANCE
UNITED KINGDOM
ITALY
SPAIN
THE NETHERLANDS
- 4 -
WARNING
European Union only
A copy of the Declaration of Conformity with regard to the RE Directive 2014/53/EU can be
downloaded from the following Web sites (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hereby, JVC declares that this System [HA-FX39BT] is in compliance with the essential
requirements and other relevant provision of Directive 2014/53/EU.
Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die RE-Richtlinie 2014/53/EU kann von den
folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieses Gerät [HA-FX39BT] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2014/53/EU befindet.
Une copie de la déclaration de conformité en ce qui concerne la directive RE 2014/53/UE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Par la présente, JVC déclare que ce système [HA-FX39BT] est conforme aux exigences essentielles
et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.
Puede bajar una copia de la Declaración de conformidad según lo establecido por la Directiva RE
2014/53/UE de los siguientes sitios web (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Por medio de la presente, JVC declara que este Sistema [HA-FX39BT] cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2014/53/UE.
La dichiarazione di conformità alla direttiva sugli apparecchi radio 2014/53/UE è scaricabile dal sito
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Con la presente JVC dichiara che il modello [HA-FX39BT] è conforme ai requisiti essenziali e alle
altre disposizioni pertinenti della direttiva 2014/53/UE.
Een kopie van de “Declaration of Conformity” aangaande de RE Richtlijn 2014/53/EU kan van de
volgende website worden gedownload (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Hierbij verklaart JVC dat dit systeem [HA-FX39BT] in overeenstemming is met de essentiële eisen
en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
Uma cópia da Declaração de Conformidade relativa à Diretiva RE 2014/53/UE pode ser descarregada
do seguinte website (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Pelo presente, a JVC declara que este Sistema [HA-FX39BT] está em conformidade com os
requisitos essenciais e outros provisões relevantes da Diretiva 2014/53/UE.
En kopia av deklarationen om överensstämmelse med hänseende till RE-direktivet 2014/53/EU kan
laddas ner från följande webbplatser (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Härmed tillkännager JVC att detta system [HA-FX39BT] är i överensstämmelse med erforderliga
krav och andra relevanta villkor i direktiv 2014/53/EU.
Kopię deklaracji zgodności z Dyrektywą 2014/53/UE w sprawie harmonizacji ustawodawstw
państw członkowskich dotyczących udostępniania na rynku urządzeń radiowych można pobrać z
następujących witryn internetowych: (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Firma JVC niniejszym oświadcza, że system [HA-FX39BT] jest zgodny z najważniejszymi wymogami
i innymi odpowiednimi zapisami dyrektywy 2014/53/UE.
Kopii Prohlášení o souladu s přihlédnutím ke směrnici RE 2014/53/EU si lze stáhnout z následujících
webových stránek (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC tímto prohlašuje, že tento systém [HA-FX39BT] je v souladu se základními požadavky a
ostatními relevantními ustanoveními směrnice 2014/53/EU.
Kópiu Vyhlásenia o súlade pri zohľadnení smernice RE 2014/53/EÚ si možno stiahnuť z nasledujúcich
webových stránok (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC týmto vyhlasuje, že tento systém [HA-FX39BT] je v súlade so základnými požiadavkami a
ďalšími relevantnými ustanoveniami smernice 2014/53/EÚ.
A rádióberendezésekre vonatkozó 2014/53/EU irányelv szerinti megfelelőségi nyilatkozat másolata
letölthető a következő webhelyekről (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
A JVC ezennel kijelenti, hogy ez a [HA-FX39BT] rendszer teljesíti a 2014/53/EU irányelv alapvető
követelményeit és egyéb vonatkozó előírásait.
En kopi af konformitetserklæringen angående RE direktivet 2014/53/EU kan downloades fra de
følgende Web-steder (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC erklærer hermed, at dette System [HA-FX39BT] er i overensstemmelse med de essentielle krav
og andre relevante betingelser i Direktiv 2014/53/EU.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη του αντιγράφου της Δήλωσης Συμμόρφωσης στην
Οδηγία 2014/53/ΕΕ σχετικά με τον ραδιοεξοπλισμό από τους παρακάτω ιστοτόπους
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Δια του παρόντος, η JVC δηλώνει ότι το παρόν σύστημα [HA-FX39BT] πληροί τις ουσιώδεις
απαιτήσεις και τις λοιπές προβλέψεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ.
RE määrusega 2014/53/EL seotud vastavusdeklaratsiooni eksemplari saab alla laadida järgmiselt
veebisaidilt (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Käesolevaga deklareerib JVC, et süsteem [HA-FX39BT] vastab määruse 2014/53/EL olulistele
nõuetele ja muudele asjakohastele klauslitele.
Yhdenmukaisuusjulistuksen kopio koskien RE-direktiiviä 2014/53/EU voidaan ladata seuraavalta
verkkosivustolta (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
JVC vakuuttaa täten, että tämä järjestelmä [HA-FX39BT] vastaa direktiivin 2014/53/EU olennaisia
vaatimuksia ja muita asiaan liittyviä säännöksiä.
Екземпляр от Декларацията за съответствие във връзка с Директива 2014/53/ЕС
относно радио съоръженията може да бъде изтеглен от следните уеб сайтове
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
С настоящото JVC декларира, че тази Система [HA-FX39BT] отговаря на съществените
изисквания и други съответни разпоредби на Директива 2014/53/ЕС.
Atitikties deklaracijos kopiją dėl atitikties RE direktyvai 2014/53/ES galima atsisiųsti iš toliau
nurodytų interneto svetainių (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Čia JVC deklaruoja, kad ši sistema [HA-FX39BT] atitinka esminius direktyvos 2014/53/ES
reikalavimus ir kitas aktualias nuostatas.
Atbilstības deklarācijas kopiju attiecībā uz radioiekārtu direktīvu 2014/53/ES var lejupielādēt no šīs
tīmekļa vietnes (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Ar šo JVC paziņo, ka šī sistēma [HA-FX39BT] atbilst būtiskām prasībām un citiem attiecīgiem
direktīvas 2014/53/ES noteikumiem.
Kopja tad-Dikjarazzjoni ta’ Konformità fir-rigward tad-Direttiva RE 2014/53/UE tista titniżżel mis-sit
tal-Internet li jmiss (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
B’dan, JVC tiddikkjara li din is-Sistema [HA-FX39BT] hija f’konformità mar-rekwiżiti essenzjali u
provviżjonijiet relevanti oħrajn tad-Direttiva 2014/53/UE.
O copie a declaraţiei de conformitate cu privire la Directiva RE 2014/53/UE poate fi descărcată de pe
următorul site web (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Prin prezenta, JVC declară că acest sistem [HA-FX39BT] este în conformitate cu cerinţele esenţiale şi
alte prevederi relevante ale Directivei 2014/53/UE.
Kopijo izjave o skladnosti z Direktivo RE 2014/53/EU je mogoče prenesti z naslednjih spletnih mest
(http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Podjetje JVC izjavlja, da je ta sistem [HA-FX39BT] skladen z bistvenimi zahtevami in drugimi
ustreznimi določbami Direktive 2014/53/EU.
Kopiju Izjave o sukladnosti vezano uz Direktivu 2014/53/EU o usklađivanju zakonodavstava država
članica o stavljanju na raspolaganje radijske opreme na tržištu možete preuzeti s mrežnih mjesta
navedenih u nastavku (http://www3.jvckenwood.com/ecdoc).
Tvrtka JVC ovim izjavljuje da je sustav [HA-FX39BT] u skladu s osnovnim zahtjevima i ostalim
odgovarajućim odredbama Direktive 2014/53/EU.
Manufacturer
- 5 -
INDEX
SAFETY INSTRUCTIONS (for UK) .............................................................2
CAUTION .........................................................................................................3
INSTRUCTIONS
ENGLISH .....................................................................................................................6
DEUTSCH ....................................................................................................................7
FRANÇAIS ...................................................................................................................8
ESPAÑOL .....................................................................................................................9
ITALIANO ..................................................................................................................10
NEDERLANDS ............................................................................................................11
SVENSKA ..................................................................................................................12
POLSKI ......................................................................................................................13
PORTUGUÊS ..............................................................................................................14
ČESKY .......................................................................................................................15
SLOVENSKY ............................................................................................................... 16
MAGYAR ...................................................................................................................17
БЪЛГАРСКИ .............................................................................................................. 18
ROMÂNĂ ...................................................................................................................19
HRVATSKI ..................................................................................................................20
SLOVENŠČINA ...........................................................................................................21
LIETUVIŲ K. ...............................................................................................................22
EESTI KEELES.............................................................................................................23
LATVIEŠU VAL. ..........................................................................................................24
DANSK ......................................................................................................................25
SUOMI ......................................................................................................................26
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ................................................................................................................27
MALTI .......................................................................................................................28
- 6 -
Squeeze the ear piece and insert it into your ear.
When squeezing the pieces, be careful not to
damage them.
The ear pieces may remain shrunk depending on
the way they were mounted. Press the ear pieces
softly to return them to their original shape.
The foam ear pieces will deteriorate over time with
normal use and maintenance.
When the ear pieces get dirty, clean the surface
with a damp cloth. Do not wash with water.
Reject / Switch
between phone and
headphones
ENGLISH
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any
questions, please consult your JVC dealer.
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and the ears.
They may damage your skin and cause rash or inflammation.
If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it deep into
the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to the ear may be caused
by non-professionals attempting to remove the piece.
Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a possible
accident or hazard such as swallowing them.
In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces getting
lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.
Precautions for use
For replacement of the ear pieces, please consult your local dealer.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
CAUTION Specifications
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH v3.0 Class 2
Profiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frequency range 2.402 GHz - 2.480 GHz
Max. communication distance Approx. 10 m (33 ft)
Codecs SBC
Output power +4 dBm (MAX), Power Class 2
Power supply/General
Frequency response 20 Hz - 20 000 Hz
Power supply Internal rechargeable lithium battery
Battery life Approx. 14 hrs (Depends on usage conditions.)
Charging time Approx. 2.5 hrs
Usage temperature range 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass 28 g (0.99 oz) (including internal rechargeable battery)
Accessories Charging cable/memory foam ear pieces
Designs and specifications are subject to change without notice.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth Inc, and any use of
such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under licence. Other trademarks and trade names are
those of their respective owners.
Hold down
1: CHARGING
When charging the headphones, be sure to use a USB to AC adapter with DC 5 V power output to avoid
malfunction or abnormal heat generation.
The indicator lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out.
When the remaining battery power is low, the alarm sounds every 2 minutes.
Operation is not possible while charging.
2: CONNECTING
When the power is off, hold the Power button down (for at least 7 seconds) until the indicator flashes
alternately in red and blue.
Select JVC HA-FX39BT” from the device list. The indicator flashes in blue when pairing is complete.
During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter “0000”
as the PIN code for the System.
3: ON and OFF
ON : The indicator lights up in blue for 1 second. The indicator flashes
slowly in blue when the unit is connected, and flashes slowly in red
when the unit is not connected.
OFF : The indicator lights up in red for 1 second.
If no BLUETOOTH device is connected for about 6 minutes, the System
automatically turns itself off.
When you turn on the unit for the first time after purchasing, the indicator
flashes alternately in red and blue and pairing begins automatically.
4: MUSIC
5: PHONE OTHERS
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blue
Red/Blue
Hold down
ON/OFF
3 sec.
7 sec.
This unit cannot guarantee operation of all of the remote control functions depending on the device type.
×1
×1
×1 sec.
×1
×1
×2
×2
Answer/End
Voice guidance
1 sec.
Adjustable
- 7 -
Quetschen Sie das Ohrstück und setzen es in Ihr
Ohr.
Beim Quetschen der Ohrstücke darauf achten, diese
nicht zu beschädigen.
Die Ohrstücke können geschrumpft bleiben, je
nach der Weise, in der sie angebracht wurden.
Drücken Sie die Ohrstücke sanft, um sie in die
Originalform zurückzubringen.
Die Foam-Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe
der Zeit bei normaler Anwendung und Pflege.
Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, wischen
Sie die Oberfläche mit einem angefeuchteten
Lappen ab. Waschen Sie es nicht mit Wasser.
Abweisen/
Umschalten zwischen
Telefon und Kopfhörer
DEUTSCH
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen
auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können
hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen.
Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche Teile
nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils auf. Wenn
Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr verursacht werden.
Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle
oder Gefahren zu vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden.
Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass die
Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
Zum Austausch der Ohrstücke wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht lange mit hoher Lautstärke.
VORSICHT Technische Daten
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH Ver. 3.0 Klasse 2
Profile A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frequenzbereich 2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. Kommunikationsabstand Ca. 10 m
Codecs SBC
Ausgangsleistung +4 dBm (MAX.), Stärkenklasse 2
Stromversorgung/Allgemein
Frequenzgang 20 Hz - 20 000 Hz
Stromversorgung Interner Lithiumakku
Batterielebensdauer Ca. 14 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.)
Ladezeit Ca. 2,5 Std.
Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Gewicht 28 g (einschließlich interner Akku)
Zubehör Ladekabel/Memory-Foam-Ohrstücke
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth Inc., und
jegliche Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz.
Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns
anerkannt.
Gedrückt halten
1: LÄDT AUF
Beim Laden der Kopfhörer achten Sie darauf, einen USB-zu-Netzstrom-Adapter mit 5 V Gleichspannungs-
Ausgang zu verwenden, um Fehlfunktionen oder anormale Erhitzung zu vermeiden.
Die Anzeige leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige.
Wenn die verbleibende Akkuladung niedrig ist, ertönt alle 2 Minuten ein Alarmton.
Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
2: VERBINDEN
in ausgeschaltetem Zustand halten Sie die Power-Taste gedrückt (mindestens 7 Sekunden), bis die Anzeige
abwechselnd rot und blau blinkt.
Wählen Sie “JVC HA-FX39BT” aus der Liste der Geräte. Die Anzeige blinkt in Blau, wenn der Pairing-Vorgang
abgeschlossen ist.
Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Gerät die Eingabe eines PIN-Codes anfordern. In einem
solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
3: EIN und AUS
EIN : Die Anzeige leuchtet in Blau für 1 Sekunde auf. Die Anzeige blinkt
langsam in Blau, wenn die Einheit verbunden ist, und blinkt langsam
in Rot, wenn die Einheit nicht verbunden ist.
AUS : Die Anzeige leuchtet in Rot für 1 Sekunde auf.
Wenn länger als 6 Minuten kein BLUETOOTH Gerät verbunden ist, schaltet
sich das System automatisch aus.
Wenn Sie die Einheit zum ersten Mal nach dem Kauf einschalten, blinkt die
Anzeige abwechselnd in Rot und Blau, und der Pairing-Vorgang beginnt
automatisch.
4: MUSIK
5: TELEFON SONSTIGES
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blau
Rot/Blau
Gedrückt halten
EIN/AUS
3 Sek.
7 Sek.
Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen je nach Gerätetyp
verfügbar sind.
×1
×1
×1
Sek.
×1
×1
×2
×2
Antwort/Ende
Sprachführung
1 Sek.
Einstellbar
- 8 -
Pressez l’oreillette et insérez-la dans votre oreille.
Quand vous pressez les oreillettes, faites attention
de ne pas les endommager.
Les oreillettes peuvent rester écrasées selon
la façon dont elles ont été montées. Pressez
doucement sur les oreillettes pour leur faire
retrouver leur forme d’origine.
Les oreillettes en mousse viscoélastique se
détériorent au cours du temps lors d’une utilisation
et d’un entretien normal.
Quand les oreillettes deviennent sale, nettoyez
leur surface avec un chiffon humide. Ne le lavez
pas a l’eau.
Refuser/
Commutation entre
le téléphone et le
casque d’écoute
FRANÇAIS
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour
toute question, veuillez consulter votre revendeur JVC.
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
Veillez à ce qu’aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
Arrêtez d’utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des
démangeaisons. Cela pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
Si une oreillette ou une autre pièce du casque d’écoute est coincé dans votre oreille, faites attention de
ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale pour retirer la
pièce. Loreille peut être endommagée si une personne non professionnelle essaie de retirer la pièce.
Rangez les oreillettes dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque
possible d’accident et en particulier qu’ils soient avalés.
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
Fixez solidement les oreillettes lorsque vous les remplacez; car sinon les oreillettes peuvent rester
coincées dans votre canal auditif au moment du retrait et cela pourrait être dangereux pour la santé.
Précautions d’utilisation
Pour le remplacement des oreillettes, consultez votre revendeur local.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
Pour éviter tout dommages auditifs, nécoutez pas à un niveau de volume élevé pendant de longues
périodes de temps.
PRÉCAUTIONS Spécifications
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0 Classe 2
Profiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Plage de fréquence 2,402 GHz - 2,480 GHz
Distance de communication
maximum
Environ 10 m
Codecs SBC
Puissance de sortie +4 dBm (MAX.), Classe d’alimentation 2
Alimentation/Général
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 000 Hz
Alimentation Pile au lithium interne rechargeable
Autonomie de la pile Environ 14 heures (Dépend des conditions d’utilisation.)
Durée de charge Environ 2,5 heures
Plage de température de
fonctionnement
5 °C à 40 °C
Masse 28 g (y compris la pile interne rechargeable)
Accessoires Câble de charge/oreillettes en mousse viscoélastique
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Maintenez enfoncé
1: CHARGE
Lorsque vous charger le casque d’écoute, assurez-vous d’utiliser un adaptateur USB-secteur avec une
sortie d’alimentation de 5V CC pour éviter tout mauvais fonctionnement ou toute production de chaleur
anormale.
Lindicateur sallume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin s’éteint.
Quand la charge restante de la batterie est faible, l’alarme sonne toutes les 2 minutes.
Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
2: CONNEXION
Quand l’alimentation est coupée, maintenez enfoncée la touche Power (pendant au moins 7 secondes)
jusqu’à ce que l’indicateur clignote alternativement en rouge et bleu.
Sélectionnez "JVC HA-FX39BT" dans la liste des périphériques. L’indicateur clignote en bleu quand le
pairage est terminé.
Pendant le processus de pairage, l’autre périphérique peut nécessiter la saisie d’un code PIN. Dans ce cas,
saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
3: ON et OFF
ON : L’indicateur s’allume en bleu pendant 1 seconde. Lindicateur clignote
doucement en bleu quand l’appareil est connecté, et clignote
doucement en rouge quand l’appareil n’est pas connecté.
OFF : L’indicateur s’allume en rouge pendant 1 seconde.
Si aucun périphérique BLUETOOTH n’est connecté pendant environ 6
minutes, le système se met automatiquement hors tension.
Quand vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois après
l’avoir acheté, l’indicateur clignote alternativement en rouge et en bleu et
le pairage commence automatiquement.
4: MUSIQUE
5: TÉLÉPHONE AUTRES
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Bleu
Rouge/Bleu
Maintenez enfoncé
ON/OFF
3 sec.
7 sec.
Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande en
fonction du type de périphérique.
×1
×1
×1 sec.
×1
×1
×2
×2
Répondre/Fin
Guidage vocal
1 sec.
Ajustable
- 9 -
Apriete la almohadilla e insértela en el oído.
Tenga cuidado de no dañar las almohadillas al
apretarlas.
Las almohadillas pueden permanecer comprimidas
dependiendo de la forma en que fueron montadas.
Presione las almohadillas suavemente para que
recuperen su forma original.
Las almohadillas de espuma se deterioran con el
tiempo aún bajo condiciones normales de uso y
mantenimiento.
Si se ensucian las almohadillas, limpie la superficie
con un paño húmedo. No lo lave en agua.
Rechazar/Cambio
entre el teléfono y los
auriculares
ESPAÑOL
Agradecemos su compra de este producto JVC. Antes de utilizarlo, lea atentamente estas instrucciones para asegurarse de obtener el mejor rendimiento posible. Si tiene alguna duda, consulte a su
concesionario JVC.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.
No desmonte ni modifique los auriculares.
No permita que objetos inflamables, metálicos o agua entren en los auriculares.
Por su seguridad...
Deje de usar los auriculares si le provocan irritación o molestias en la piel y en los oídos. Pueden causar
daños en la piel, como sarpullido o inflamación.
En el caso de que la almohadilla u otras partes de los auriculares quede atrapado dentro de su oído, tenga
la precaución de no empujarlo dentro del canal auditivo y comuníquese inmediatamente con un médico.
Para evitar daños en el oído, no permita que personas inexpertas intenten extraer la pieza atrapada.
Guarde las almohadillas en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de
una ingestión accidental.
En condiciones de aire seco, como en invierno, podría sentir una descarga electrostática mientras utiliza
los auriculares.
Cuando reemplace las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares para evitar que se
desprendan y permanezcan en el canal auditivo al sacarlas pues podrían producirse lesiones.
Precauciones al utilizar la unidad
Para el reemplazo de las almohadillas, consulte con su distribuidor local.
NOTA
Si el sistema no funciona correctamente, realice la carga del sistema para reiniciarlo.
Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos de volumen por un período de
tiempo prolongado.
PRECAUCIÓN Especificaciones
BLUETOOTH
Estándar BLUETOOTH Ver. 3.0 Clase 2
Perfiles A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Gama de frecuencias 2,402 GHz - 2,480 GHz
Distancia máxima de
comunicación
Aprox. 10 m
Codecs SBC
Potencia de salida +4 dBm (MÁX.), potencia de clase 2
Fuente de alimentación/General
Respuesta de frecuencia 20 Hz - 20 000 Hz
Alimentación Batería interna de litio recargable
Autonomía de la batería Aprox. 14 horas (Depende de las condiciones de uso.)
Tiempo de carga Aprox. 2,5 horas
Rango de temperaturas de
funcionamiento
5 °C a 40 °C
Peso 28 g (incluyendo la batería interna recargable)
Accesorios Cable de carga/almohadillas de espuma con memoria
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas de Bluetooth Inc., y cualquier uso de los
mismos por JVCKENWOOD Corporation (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales
son de sus respectivos propietarios.
Mantenga pulsado
1: CARGA
Cuando cargue los auriculares, asegúrese de utilizar un adaptador USB a CA con una salida de 5 V CC, con
el fin de evitar un mal funcionamiento o una generación anormal de calor.
Las luces indicadoras se iluminan en rojo y se inicia la carga. El indicador se apaga cuando finaliza la carga.
Cuando la carga restante de la batería está baja, la alarma sonará cada 2 minutos.
La operación no es posible durante la carga.
2: CONEXIÓN
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón Power (durante al menos 7 segundos) hasta que el
indicador parpadee alternativamente en rojo y azul.
Seleccione “JVC HA-FX39BT” en la lista de dispositivos. El indicador parpadea en azul cuando se haya
completado el emparejamiento.
Durante el proceso de emparejamiento, es posible que el otro dispositivo le solicite un código PIN. En tal
caso, introduzca “0000” como código PIN para el sistema.
3: ON y OFF
ON : El indicador se ilumina en azul durante 1 segundo. El indicador
parpadea lentamente en azul cuando la unidad está conectada y
parpadea lentamente en rojo cuando no está conectada.
OFF : El indicador se ilumina en rojo durante 1 segundo.
Si no hay ningún dispositivo BLUETOOTH conectado durante unos
6minutos, el sistema se apaga automáticamente.
Cuando la unidad se enciende por primera vez después de la compra, el
indicador parpadea alternativamente en rojo y azul y el emparejamiento se
inicia automáticamente.
4: MÚSICA
5: TELÉFONO OTROS
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Azul
Rojo/Azul
Mantenga pulsado
ON/OFF
3 segundos
7 segundos
Dependiendo del tipo de dispositivo, esta unidad no garantiza que se puedan ejecutar todas las funciones
del control remoto.
×1
×1
×1
segundos
×1
×1
×2
×2
Contestar/Finalizar
Guía de voz
1 segundos
Ajustable
- 10 -
Comprimere gli inserti auricolari e inserirli nel
padiglione auricolare.
Durante la compressione degli auricolari occorre
fare attenzione a non danneggiarli.
Gli auricolari potrebbero rimanere compressi a
seconda del modo in cui li si monta. In tal caso è
sufficiente premerli delicatamente per ripristinarne
la forma originale.
Gli auricolari in schiuma automodellante si
deteriorano nel tempo con il normale uso e
manutenzione.
Quando si sporcano in superficie li si deve pulire
con un panno inumidito. Non li si deve lavare con
acqua.
Rifiutare/
Commutazione tra
smartphone e cuffie
ITALIANO
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a fondo le istruzioni per l’uso in modo da ottenere le massime prestazioni. Per qualsiasi
necessità si prega di rivolgersi al proprio negoziante JVC.
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc.
Non smontare o modificare le cuffie.
Impedire la penetrazione di liquidi, sostanze infiammabili o corpi metallici nella cuffia.
Per la propria sicurezza...
Se le cuffie provocano fastidio o irritazione alla pelle o alle orecchie si raccomanda di cessarne l’uso. Continuare
a usarle in queste condizioni potrebbe causare danneggiamenti e dar luogo a sfoghi o infiammazioni.
Se gli auricolari o altre parti delle cuffie rimangono conficcate nelle orecchie si deve innanzi tutto evitare
di spingerle ulteriormente nel padiglione auricolare e rivolgersi quindi a un medico per ottenerne
la rimozione. Qualsiasi tentativo di rimozione fatto da persone non qualificate potrebbe causare il
danneggiamento dell’udito.
Gli auricolari devono essere conservati in un luogo non raggiungibile dai bambini per evitare che li
ingoino o si verifichino altri incidenti ancora.
Durante l’uso degli auricolari quando l’aria è secca, ad esempio d’inverno, si potrebbero avvertire disturbi
elettrostatici.
Gli auricolari devono essere applicati saldamente alle cuffie per evitare che al momento della loro
estrazione rimangano conficcati nel condotto uditivo causando lesioni.
Precauzioni per l’uso
Per la sostituzione degli auricolari si prega di rivolgersi al proprio negoziante.
NOTE
Se il sistema non funziona correttamente, provare a ricaricarlo e a resettarlo.
Per evitare possibili danni all’apparato uditivo si raccomanda di non ascoltare a lungo musica ad alto
volume.
ATTENZIONE Dati tecnici
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0 Categoria 2
Profili A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Gamma di frequenze 2,402 - 2,480 GHz
Portata massima di
comunicazione
Circa 10 m
Codec SBC
Potenza di uscita +4 dBm (massima), Categoria di potenza 2
Alimentazione / Dati generali
Risposta in frequenza Da 20 a 20 000 Hz
Alimentazione Batteria al litio interna ricaricabile
Autonomia della batteria Circa 14 ore (Dipende dalle condizioni d’uso.)
Tempo di ricarica Circa 2,5 ore
Gamma di temperature d’uso Da 5 °C a 40 °C
Peso 28 g (compresa la batteria interna ricaricabile)
Accessori Cavo di ricarica e inserti auricolari in schiuma automodellante
Aspetto e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Il termine Bluetooth® e i logo Bluetooth sono marchi depositati di Bluetooth Inc., che ne ha concesso
l’uso in licenza a JVCKENWOOD Corporation (JVC). Altri marchi e nomi di fabbrica appartengono ai
rispettivi titolari.
Tenere premuto
1: RICARICA
Per evitare qualsiasi malfunzionamento o il surriscaldamento delle parti interne si raccomanda di
ricaricare le cuffie con un adattatore di rete CA-USB con uscita di 5 Vcc.
La spia si accende di rosso e la ricarica ha inizio. Al termine della ricarica la spia si spegne.
Quando la batteria è poco carica le cuffie emettono un segnale acustico ogni 2 minuti.
Durante la ricarica non è possibile usarle.
2: CONNESSIONE
A cuffie spente premere il tasto Power (per almeno 7 secondi) sino a quando la spia lampeggia
alternatamente in rosso e blu.
Dall’elenco che appare selezionare “JVC HA-FX39BT”. Al termine dell’accoppiamento la spia inizia a
lampeggiare in blu.
Durante la procedura di accoppiamento il dispositivo potrebbe richiedere l’inserimento del codice PIN. In
tal caso per le cuffie inserire il codice PIN “0000”.
3: Accensione e spegnimento
ACCENSIONE : La spia si accende di colore blu per 1 secondo. Quando è
connessa a un apparecchio lampeggia lentamente in blu e
quando non è connessa lampeggia lentamente in rosso.
SPEGNIMENTO : La spia si accende di colore rosso per 1 secondo.
Le cuffie si spengono automaticamente al trascorrere di circa 6 minuti senza
alcun dispositivo BLUETOOTH connesso.
Alla prima accensione dopo l’acquisto, la spia lampeggia alternatamente in
rosso e blu e l’operazione di accoppiamento si avvia automaticamente.
4: MUSICA
5: CELLULARE ALTRO
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blu
Rosso/Blu
Tenere premuto
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
3 sec.
7 sec.
A seconda del tipo di dispositivo a cui le si connette, queste cuffie non ne garantiscono tutte le funzioni
di telecomando.
×1
×1
×1 sec.
×1
×1
×2
×2
Rispondere/Terminare
Guida vocale
1 sec.
Regolabile
- 11 -
Knijp in de oorkussentjes en steek deze in uw oor.
Beschadig de oorkussentjes niet wanneer u er in
knijpt.
Afhankelijk van hoe de oorkussentjes zijn
bevestigd, blijven ze mogelijk te klein. Druk
zacht op de oorkussentjes om ze weer naar de
oorspronkelijke vorm te brengen.
De traagschuim oorkussentjes zullen na verloop
van tijd onder normaal gebruik en juiste verzorging
ook slijten.
Reinig het oppervlak met een vochtig doekje
wanneer de oorkussentjes vuil zijn. Reinig niet
met water.
Negeren/Schakelen
tussen de telefoon
en hoofdtelefoon
NEDERLANDS
Dank u voor uw aankoop van dit JVC-product. Lees voor een optimale werking de gebruiksaanwijzing goed alvorens deze hoofdtelefoon in gebruik te nemen. Raadpleeg uw JVC handelaar indien u
verdere vragen heeft.
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.
Probeer de eenheid niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen.
Zorg dat er geen ontvlambare stoffen, water en metalen onderwerpen in de eenheid komen.
Voor uw veiligheid...
Stop het gebruik van de hoofdtelefoon in geval van een zeer oncomfortabel gevoel of geïrriteerde huid of
oren. Uw huid wordt anders beschadigd met mogelijk ontstekingen als gevolg.
Wees uitermate voorzichtig en druk de oorkussentjes of andere onderdelen van de hoofdtelefoon niet verder
in uw oorkanaal maar raadpleeg direct een arts indien een van deze onderdelen in uw oor vastzitten. U
beschadigt mogelijk uw gehoor indien een ondeskundig persoon het onderdeel probeert te verwijderen.
Bewaar de oorkussentjes op een veilige plaats buiten het bereik van kleine kinderen zodat deze ze niet in
hun mond kunnen steken of per ongeluk inslikken.
Bij gebruik onder zeer droge luchtomstandigheden als bijvoorbeeld in de winter, voelt u mogelijk een
statische schok bij gebruik van de hoofdtelefoon.
Bevestig de oorkussentjes goed op de hoofdtelefoon; indien niet goed bevestigd kunnen de
oorkussentjes namelijk in uw oren blijven zitten wanneer u de hoofdtelefoon afzet met mogelijk
problemen als gevolg.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Raadpleeg de plaats van aankoop voor het vervangen van de oorkussentjes.
OPMERKING
Laad het systeem op indien het niet juist functioneert om het terug te stellen.
Voorkom mogelijke beschadiging van uw gehoor en luister derhalve niet langdurig met een hoog
volume ingesteld.
LET OP Technische gegevens
BLUETOOTH
Standaard BLUETOOTH versie 3.0 Klasse 2
Profielen A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frequentiebereik 2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. communicatie-afstand Ongeveer 10 m
Coderingen SBC
Uitgangsvermogen +4 dBm (MAX.), vermogen klasse 2
Stroomtoevoer/Algemeen
Frequentierespons 20 Hz - 20.000 Hz
Stroomtoevoer Interne oplaadbare lithiumbatterij
Gebruikstijd batterij Ongeveer 14 uur (Afhankelijk van gebruiksomstandigheden.)
Oplaadtijd Ongeveer 2,5 uur
Temperatuurbereik voor gebruik 5 °C tot 40 °C
Gewicht 28 g (inclusief interne oplaadbare batterij)
Accessoires Oplaadkabel/traagschuim oorkussentjes
Ontwerp en technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
Het woord Bluetooth® en de bijbehorende markeringen en logos zijn geregistreerde handelsmerken en
eigendom van Bluetooth Inc. en JVCKENWOOD Corporation (JVC) gebruikt deze onder licentie. Overige
handelsmerken en namen zijn eigendom van de overeenkomende eigenaren.
Houd ingedrukt
1: OPLADEN
Gebruik een USB naar netadapter met een 5 V gelijkstroom uitgangsvermogen voor het opladen van de
hoofdtelefoon om een onjuiste werking of abnormale hitte-opwekking te voorkomen.
De indicator licht rood op en het opladen start. De indicator dooft wanneer het opladen is voltooid.
U hoort iedere 2 minuten een waarschuwing wanneer de batterij bijna leeg is.
Tijdens het opladen is bediening onmogelijk.
2: VERBINDEN
Houd de Power toets ingedrukt (ten minste 7 seconden) terwijl de stroom is uitgeschakeld totdat de
indicator afwisselend rood en blauw knippert.
Kies “JVC HA-FX39BT” uit de lijst met apparaten. De indicator knippert blauw wanneer het koppelen is
voltooid.
Bij het koppelen eist het andere apparaat mogelijk een PIN-code. Voer in dat geval “0000” als PIN-code
voor het systeem in.
3: AAN en UIT
AAN : De indicator licht 1 seconde blauw op. De indicator knippert
langzaam blauw wanneer het toestel is verbonden en knippert
langzaam rood wanneer het toestel niet is verbonden.
UIT : De indicator licht 1 seconde rood op.
Indien er gedurende ongeveer 6 minuten geen BLUETOOTH-apparaat is
aangesloten, wordt het systeem automatisch uitgeschakeld.
Wanneer u na aankoop het toestel voor het eerst inschakelt, zal de indicator
afwisselend rood en blauw knipperen en start het koppelen automatisch.
4: MUZIEK
5: TELEFOON OVERIGE
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blauw
Rood/Blauw
Houd ingedrukt
AAN/UIT
3 sec.
7 sec.
Met dit toestel wordt afhankelijk van het type apparaat de werking van alle functies van de
afstandsbediening niet gegarandeerd.
×1
×1
×1 sec.
×1
×1
×2
×2
Beantwoorden/
Eindigen
Stembegeleiding
1 sec.
Instelbaar
- 12 -
Pressa ihop öronsnäckan och stoppa in den i örat.
Var försiktig så att inte öronsnäckorna skadas när
de pressas ihop.
Beroende på hur öronsnäckorna har monterats kan
det hända att de förblir krympta. Tryck sakta och
försiktigt på öronsnäckorna, så att de återfår sin
ursprungliga form.
Öronsnäckorna av skum försämras med tiden vid
normal användning och skötsel.
Om öronsnäckorna har blivit smutsiga, så rengör
ytan på dem med en fuktig trasa. Skölj den inte
i vatten.
Avvisa/Växla mellan
telefon och hörlurar
SVENSKA
Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa möjliga prestanda erhålls, innan hörlurarna tas i bruk. Kontakta JVC:s återförsäljare angående
eventuella frågor.
För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.
Demontera eller modifiera inte hörlurarna.
Låt inte lättantändliga ämnen, vatten eller metallföremål tränga in i hörlurarna.
Av säkerhetsskäl...
Sluta använda hörlurarna, om de ger upphov till stort obehag eller irritation på huden eller i öronen. Det
kan annars hända att de skadar huden eller orsakar eksem eller inflammation.
Om det skulle råka hända att en öronsnäcka eller annan hörlursdel fastnar i ett öra, så se till att delen
inte trycks in djupt i hörselgången och sök professionell läkarhjälp med att avlägsna den. Om en lekman
försöker sig på att ta ut hörlursdelen finns det risk för att örat skadas.
Förvara öronsnäckorna på ett säkert ställe utom räckhåll för barn för att undvika risken för att de sväljs
eller andra olyckshändelser.
När luften är torr, t.ex. vintertid, kan det hända att statiska stötar uppstår vid användning av hörlurarna.
Montera fast öronsnäckorna ordentligt när de byts ut. Undermåligt monterade öronsnäckor kan fastna i
hörselgången när de tas ut ur öronen, vilket kan innebära en hälsorisk.
Försiktighetsåtgärd vid användning
Kontakta din lokala återförsäljare angående byte av öronsnäckor.
NOTERA
Ladda hörlurarnas batteri för att återställa hörlurarna, om de inte fungerar som de ska.
Lyssna inte på höga volymnivåer under längre perioder, eftersom det kan ge upphov till
hörselskada.
OBSERVERA Specifikationer
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0 klass 2
Profiler A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvensomfång 2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. kommunikationsavstånd Ca. 10 m
Kodekar SBC
Uteffekt +4 dBm (max.), effektklass 2
Strömförsörjning/Allmänt
Frekvensomfång 20 Hz - 20 000 Hz
Strömförsörjning Internt laddningsbart litiumbatteri
Batterilivslängd Ca. 14 tim. (Beror på användningsförhållanden.)
Laddningstid Ca. 2,5 tim.
Tillåten drifttemperatur 5 °C till 40 °C
Vikt 28 g (inkl. internt laddningsbart batteri)
Tillbehör Laddningskabel/öronsnäckor med minnesskum
Design och specifikationer kan komma att ändras utan att detta meddelas.
Ordmärket och logotyperna för Bluetooth® är registrerade varumärken tillhöriga Bluetooth Inc. och varje
användning av dessa märken av JVCKENWOOD Corporation (JVC) sker på licens. Andra varumärken och
varunamn tillhör respektive ägare.
Håll intryckt
1: LADDNING
Se till att en USB-port eller en nätadapter med 5 volts likströmsspänning används vid laddning av
hörlurarna för att undvika felfunktion eller onormal värmealstring.
Indikatorn börjar lysa röd och laddning startar. Indikatorn slocknar när laddningen är klar.
När den återstående batteristyrkan är låg ljuder alarmet varannan minut.
Hörlurarna kan inte användas under pågående laddning.
2: ANSLUTNING
Tryck in strömbrytaren (i minst 7 sekunder) medan strömmen är avslagen, så att indikatorn blinkar växelvis
röd och blå.
Välj “JVC HA-FX39BT” på enhetslistan. Indikatorn blinkar blå när parningen är klar.
Under pågående parning kan det hända att den andra enheten kräver inmatning av en PIN-kod. Ange i
så fall “0000” som PIN-kod för högtalaren.
3: PÅ och AV
PÅ : Indikatorn lyser blå i en sekund. Indikatorn blinkar långsamt blå
medan hörlurarna är anslutna och långsamt röd medan hörlurarna
inte är anslutna.
AV : Indikatorn lyser röd i en sekund.
Om ingen BLUETOOTH-enhet ansluts inom cirka 6 minuter, så slås
hörlurarna av automatiskt.
När hörlurarna slås på första gången efter inköp blinkar indikatorn växelvis
röd och blå samtidigt som parning påbörjas automatiskt.
4: MUSIK
5: TELEFON ÖVRIGT
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Blå
Röd/Blå
Håll intryckt
PÅ/AV
3 sek.
7 sek.
Hörlurarna ger ingen garanti för att alla fjärrkontrollfunktioner kan användas, beroende på typ av enhet.
×1
×1
×1 sek.
×1
×1
×2
×2
Svara/Avsluta
Röstvägledning
1 sek.
Justerbart
- 13 -
Ściśnij nakładkę i włóż ją do ucha.
Uważaj, aby nie uszkodzić nakładek podczas
ściskania.
W zależności od tego, jak były założone, nakładki
mogą pozostać skurczone. Aby przywrócić
oryginalny kształt nakładek, delikatnie je ściśnij.
Z biegiem czasu piankowe nakładki zużywają się,
nawet przy zwykłym użytkowaniu i odpowiedniej
pielęgnacji.
Jeśli nakładki się ubrudzą, wytrzyj ich powierzchnię
wilgotną ściereczką. Nie myj produktu wodą.
Odrzuć/Przełącz
między telefonem a
słuchawkami
POLSKI
Dziękujemy za zakup tego produktu firmy JVC. Przed rozpoczęciem użytkowania go, przeczytaj uważnie instrukcję obsługi, aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia. W razie jakichkolwiek
pytań skonsultuj się ze sprzedawcą produktów JVC.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, wybuchu pożaru itp.
Nie demontuj i nie modyfikuj urządzenia.
Nie pozwól, aby do wnętrza urządzenia dostały się substancje łatwopalne, woda lub metalowe
przedmioty.
Dla własnego bezpieczeństwa...
Zaprzestań korzystania ze słuchawek, jeśli powodują one duże uczucie dyskomfortu lub podrażniają skórę
i uszy. Może to spowodować uszkodzenie skóry i powstanie wysypki lub stanu zapalnego.
Jeśli nakładka lub inna część słuchawek utknęła w uchu, uważaj, aby nie wepchnąć jej głębiej do
przewodu usznego. Aby usunąć przedmiot z ucha, skontaktuj się z lekarzem. Interwencja osoby
nieprzeszkolonej grozi urazem ucha.
Nakładki słuchawek należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby zapobiec ich
połknięciu itp.
W suchych warunkach pogodowych, na przykład zimą, słuchawki mogą się elektryzować.
Wymieniając nakładki, pamiętaj, aby je mocno osadzić. W przeciwnym razie nakładki mogą utknąć w
przewodzie usznym podczas wyjmowania, stwarzając zagrożenie dla zdrowia.
Ogólne zalecenia dotyczące użytkowania
W celu wymiany nakładek skontaktuj się z lokalnym dystrybutorem.
UWAGA
Jeśli słuchawki nie działają poprawnie, należy naładować akumulator, aby je zresetować.
Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchać przy wysokich poziomach głośności przez
długie okresy.
UWAGA Specyfikacje
BLUETOOTH
Standard Wersja BLUETOOTH 3.0 Klasa 2
Profile A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Zakres częstotliwości 2,402 GHz – 2,480 GHz
Maks. odległość komunikacji Ok. 10 m
Kodeki SBC
Moc wyjściowa +4 dBm (MAKS.), Klasa zasilania 2
Zasilanie/Ogólne
Charakterystyka
częstotliwościowa
20 Hz - 20 000 Hz
Zasilanie Wewnętrzny akumulator litowy
Czas pracy akumulatora Ok. 14 godz. (Zależy od warunków użytkowania.)
Czas ładowania Ok. 2,5 godz.
Zakres temperatury użytkowania 5 °C do 40 °C
Waga 28 g (z wewnętrznym akumulatorem)
Akcesoria Kabel do ładowania/nakładki z pianki leniwej
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Znak słowny i logo Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi będącymi własnością Bluetooth
Inc., wszelkie użycie tych znaków przez JVCKENWOOD Corporation (JVC) jest licencjonowane. Inne znaki i
nazwy handlowe są własnością ich odpowiednich właścicieli.
Przytrzymaj
1: ŁADOWANIE
Pamiętaj, aby do ładowania słuchawek stosować zasilacz USB/prąd przemienny z wyjściem prądu stałego
o napięciu 5V, aby uniknąć nieprawidłowego funkcjonowania lub nadmiernego wydzielania ciepła.
Wskaźnik zaświeci się na czerwono, sygnalizując rozpoczęcie ładowania. Po zakończeniu ładowania
wskaźnik zgaśnie.
Gdy stan naładowania akumulatora będzie niski, alarm dźwiękowy będzie się rozlegać co 2 minuty.
W trakcie ładowania nie można używać słuchawek.
2: PODŁĄCZANIE
Gdy zasilanie będzie wyłączone, przytrzymaj przycisk Power (co najmniej 7 sekund) do momentu gdy
wskaźnik zacznie migać na przemian na czerwono i na niebiesko.
Wybierz JVC HA-FX39BT” z listy urządzeń. Po zakończeniu parowania wskaźnik zacznie migać na niebiesko.
W trakcie parowania drugie urządzenie może wymagać podania kodu PIN. W takim przypadku wpisz
„0000” jako kod PIN słuchawek.
3: WŁĄCZANIE i WYŁĄCZANIE
WŁ. : Wskaźnik zaświeci się na niebiesko na 1 sekundę. Wskaźnik powoli
miga na niebiesko, gdy urządzenie jest połączone, a także miga
powoli na czerwono, gdy urządzenie nie jest połączone.
WYŁ. : Wskaźnik zaświeci się na czerwono na 1 sekundę.
Jeśli przez ok. 6 minut nie zostanie nawiązane połączenie z żadnym
urządzeniem BLUETOOTH, słuchawki automatycznie się wyłączą.
Po pierwszym włączeniu urządzenia po zakupie wskaźnik miga na
przemian na czerwono i na niebiesko, a parowanie rozpoczyna się
automatycznie.
4: MUZYKA
5: TELEFON INNE
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Niebieski
Czerwony/Niebieski
Przytrzymaj
WŁ./WYŁ.
3 s
7 s
Nie możemy zagwarantować, że niniejsza jednostka będzie obsługiwała wszystkie funkcje pilota w
zależności od typu urządzenia.
×1
×1
×1 s
×1
×1
×2
×2
Odbierz/Zakończ
Podpowiedzi
głosowe
1 s
Regulowane
- 14 -
Comprima o auricular e insira-o no seu ouvido.
Ao comprimir os auriculares, tome cuidado para
não danificá-los.
Os auriculares podem permanecer enrugados
dependendo da maneira em que forem montados.
Prima os auriculares suavemente para restaurá-los
às suas formas originais.
Os auriculares com espuma visco-elástica se
deterioram com o tempo, mesmo com a utilização
e manutenção normal.
Se os auriculares ficarem sujos, limpe sua superfície
com um pano humedecido. Não lave com água.
Rejeitar/Mudança
entre telefone e
auscultadores
PORTUGUÊS
Obrigado por comprar este produto JVC. Antes de começar utilizar este produto, leia atentamente estas instruções de operação para obter o melhor desempenho possível do mesmo. Se tiver
dúvidas, consulte o seu revendedor JVC.
De forma a reduzir o risco de eletrocussão, incêndio, etc.
Não desmonte nem modifique os auscultadores.
Não permita que substâncias inflamáveis, água ou objetos metálicos entrem nos auscultadores.
Para sua segurança...
Pare de utilizar os auscultadores se os mesmos estiverem a causar algum desconforto ou irritação na sua
pele ou ouvidos. Eles podem causar danos à sua pele como erupção ou inflamação.
Se um auricular ou alguma outra parte dos auscultadores ficar alojada no seu ouvido, tome cuidado para
não empurrá-lo muito fundo no canal do ouvido e procure um médico especialista para remover a peça.
O ouvido poderá sofrer danos se uma pessoa não habilitada tentar remover a peça.
Guarde os auriculares num lugar seguro, fora do alcance de crianças, para evitar o risco de um possível
acidente ou o perigo de engolimento.
Em condições de ar mais secas como no Inverno, pode sentir algum choque estático quando utilizar os
auscultadores.
Instale os auriculares firmemente quando substituí-los; deixar de fazer isso pode resultar em auriculares
encravados no canal do ouvido ao retirá-los, tornando-se assim um possível perigo à saúde.
Precauções relativas ao uso
Para a substituição dos auriculares, consulte o seu revendedor local.
NOTA
Se o Sistema não funcionar corretamente, carregue o Sistema para reinicializá-lo.
Para evitar danos auditivos, não escute em volumes elevados durante longos períodos de tempo.
PRECAUÇÃO Especificações
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0 Classe 2
Perfis A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Gama de frequências 2,402 GHz - 2,480 GHz
Distância de comunicação máx. Aprox. 10 m
Codecs SBC
Potência de saída +4 dBm (MÁX.), Classe de Potência 2
Fornecimento de energia/Generalidades
Resposta de frequência 20 Hz - 20 000 Hz
Fornecimento de energia Bateria de lítio interna recarregável
Vida útil da bateria Aprox. 14 horas (Depende das condições de utilização.)
Tempo de carregamento Aprox. 2,5 horas
Intervalo de temperatura de uso 5 °C a 40 °C
Peso 28 g (incluindo a bateria interna recarregável)
Acessórios Cabo de carga/auriculares com espuma visco-elástica
O desenho e especificações estão sujeitos a modificações sem aviso prévio.
A palavra, marca e logótipos Bluetooth® são marcas registadas da Bluetooth Inc. e qualquer utilização de
tais marcas pela JVCKENWOOD Corporation (JVC) está sob licença. Os outros nomes comerciais e marcas
registadas são dos seus respetivos proprietários.
Mantenha premido
1: CARGA
Ao carregar os auscultadores, certifique-se de que utiliza um adaptador de USB para CA com uma tensão
de saída de 5 VCC para evitar um mau funcionamento ou geração anormal de calor.
O indicador acende-se em vermelho e o carregamento começa. Quando o carregamento terminar, o
indicador se apagará.
Quando a energia restante da bateria está baixa, o alarme soa a cada 2 minutos.
Não é possível realizar uma operação durante o carregamento.
2: LIGAÇÃO
Com a alimentação desligada, mantenha o botão Power premido (durante pelo menos 7 segundos) até que
o indicador comece a piscar alternadamente em vermelho e azul.
Selecione JVC HA-FX39BT” na lista de dispositivos. O indicador pisca em azul quando o pareamento é
concluído.
Durante o processo de emparelhamento, o outro dispositivo pode requer a introdução de um código PIN.
Neste caso, introduza “0000” como o código PIN para o Sistema.
3: LIGADO e DESLIGADO
LIGAR : O indicador acende-se em azul durante 1 segundo. O indicador
pisca lentamente em azul quando a unidade está ligada, e pisca
lentamente em vermelho quando a unidade não está ligada.
DESLIGAR : O indicador acende-se em vermelho durante 1 segundo.
Se nenhum dispositivo BLUETOOTH for ligado dentro de 6 minutos mais ou
menos, o Sistema será automaticamente desligado.
Ao ligar a alimentação da unidade pela primeira vez após a compra, o
indicador pisca alternadamente em vermelho e azul e o pareamento
começa automaticamente.
4: MÚSICA
5: TELEFONE OUTROS
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Azul
Vermelho/Azul
Mantenha premido
LIGAR/
DESLIGAR
3 seg.
7 seg.
Este componente não pode garantir o funcionamento de todas as funções do telecomando dependendo
do tipo do dispositivo.
×1
×1
×1
seg.
×1
×1
×2
×2
Atender/Terminar
Guia por voz
1 seg.
Ajustável
- 15 -
Ušní olivku zmáčkněte a zasuňte do ucha.
Při stisknutí olivek buďte opatrní, aby se
nepoškodily.
Ušní olivky mohou zůstat smrštěné v závislosti na
tom, jak byly nasazeny. Jemným stisknutím lze
ušním olivkám vrátit jejich původní tvar.
Pěna ušních olivek se při běžném používání a
údržbě po určitém čase opotřebuje.
Dojde-li ke znečištění ušních olivek, otřete jeho
povrch vlhkým hadříkem. Neomývejte vodou.
Vysunout/Přepnutí
mezi telefonem a
sluchátky
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili tento výrobek značky JVC. Než začnete tento výrobek používat, pečlivě si přečtěte provozní instrukce. Dozvíte se v nich vše potřebné, abyste mohli maximálně využít
jeho výkonu. Budete-li mít jakékoli dotazy, obraťte se na prodejce JVC.
Abyste snížili riziko elektrických šoků, požáru apod.
Sluchátka nerozebírejte ani nijak neupravujte.
Zabraňte vniknutí hořlavých látek, vody nebo kovových objektů do sluchátek.
V zájmu vaší bezpečnosti...
Sluchátka přestaňte používat, pokud způsobují velké obtíže nebo dráždí pokožku a uši. Vaši pokožku
mohou poškodit a způsobit vyrážku nebo zánět.
Zachytí-li se ve vašem uchu prvek sluchátek určený do ucha nebo jiné části, budťe opatrní a nezatlačujte
si je hlouběji do sluchovodu. Vyhledete odbornou lékařskou pomoc, aby vám sluchátkový prvek vyjmula.
Neprofesionálním vyjmutím prvku může dojít k poškození ucha.
Ušní olivky ukládejte na bezpečné místo mimo dosah dětí. Vyhnete se tak nebezpečí, že by je dítě mohlo
spolknout.
V sušších podmínkách, jaké bývají například v zimě, můžete při používání sluchátek pocítit statický výboj.
Při výměně ušních olivek nové olivky pevně připevněte. Pokud tak neučiníte, může stát, že při jejich
vyjímání z uší zůstanou usazeny v ušním kanálku, což může vést ke vzniku zranění.
Upozornění týkající se používání
Přejete-li si ušní olivky vyměnit, kontaktujte místního prodejce.
POZNÁMKA
Pokud systém nefunguje správně, po nabití jej resetujte.
Abyste předešli možnému poškození sluchu, neposlouchejte dlouho při vysoké hlasitosti.
UPOZORNĚNÍ Technické údaje
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH Ver. 3.0 Třída 2
Profily A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenční pásmo 2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. komunikační vzdálenost Cca 10 m
Kodeky SBC
Výstupní výkon +4 dBm (MAX.), Třída výkonu 2
Napájení/Obecné
Odezva frekvence 20 Hz - 20 000 Hz
Napájení Vnitřní dobíjecí lithiová baterie
Životnost baterie Cca 14 hod (Závisí na podmínkách používání.)
Čas nabíjení Cca 2,5 hod
Rozsah teploty pro použití 5 °C až 40 °C
Hmotnost 28 g (včetně vnitřní nabíjecí baterie)
Příslušenství Nabíjecí kabel/ušní olivky z paměťové pěny
Vzhled přístroje a technické údaje se mohou změnit bez předchozího upozornění.
Značka a logo Bluetooth® jsou registrované obchodní známky společnosti Bluetooth Inc. Jakékoli
používání těchto značek společností JVCKENWOOD Corporation (JVC) podléhá podmínkám licence.
Ostatní ochranné známky a obchodní názvy náležejí příslušným vlastníkům.
Pozastavit
1: NABÍJENÍ
Při nabíjení sluchátek použijte USB AC adaptér s výkonem DC 5V, abyste tak předešli selhání nebo
abnormální tvorbě tepla.
Kontrolka svítí červeně a spustí se nabíjení. Po nabití kontrolka zhasne.
Když je výkon zbývající baterie nízký, alarm se ozve každé 2 minuty.
Provoz není při nabíjení možný.
2: PŘIPOJENÍ
Když je zařízení vypnuté, přidržte tlačítko Power (minimálně po dobu 7 sekund), dokud se kontrolka
nerozbliká střídavě modře a červeně.
Ze seznamu zařízení vyberte JVC HA-FX39BT“. Kontrolka po dokončení párování bliká modře.
Během párování může druhé zařízení požadovat zadání kódu PIN. V tomto případě zadejte jako kód
systému „0000“.
3: ZAPNUTÍ a VYPNUTÍ
ZAP. : Kontrolka svítí modře po dobu 1 sekundy. Kontrolka pomalu bliká
modře je-li zařízení zapojeno a pomalu červeně, není-li zapojeno.
VYP. : Kontrolka svítí červeně po dobu 1 sekundy.
Pokud asi 6 minut nepřipojíte žádné zařízení BLUETOOTH, systém se
automaticky sám vypne.
Když zařízení po zakoupení poprvé zapnete, indikátor bliká střídavě červeně
a modře a párování se spustí automaticky.
4: HUDBA
5: TELEFON OSTATNÍ
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Modrá
Červená/Modrá
Pozastavit
ZAP./VYP.
3 sek.
7 sek.
Toto zařízení nezaručí funkci všech prvků dálkového ovládání, v závislosti na typu zařízení.
×1
×1
×1 sek.
×1
×1
×2
×2
Odpověď/Konec
Hlasové navádění
1 sek.
Nastavitelný
- 16 -
Ušný dielec stlačte a vložte do ucha.
Dielce stláčajte pozorne, aby ste ich nepoškodili.
Vzávislosti od spôsobu ich aplikácie môžu ušné
dielce ostať stlačené. Jemným stlačením ušných
dielcov ich vrátite do pôvodného tvaru.
Penové ušné dielce sa časom znehodnocujú aj pri
normálnom používaní a údržbe.
Ak sa ušné dielce zašpiní, vyčistte jeho povrch
vlhkou handričkou. Neumývajte vodou.
Vysunúť/Prepínanie
medzi telefónom a
slúchadlami
SLOVENSKY
Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia, pred použitím si pozorne prečítajte tieto pokyny. Vprípade akýchkoľvek otázok sa obráťte
na predajcu JVC.
Aby sa znížilo riziku úrazu elektrickým prúdom, požiaru a pod.
Slúchadlá nerozoberajte a ani neupravujte.
Zabráňte preniknutiu horľavých predmetov, predmetov obsahujúcich vodu či kovových predmetov do
slúchadiel.
Bezpečnosť používateľa...
Prestaňte používať slúchadlá, ak spôsobujú veľké nepohodlie alebo podráždenie pokožky a uší. Môžu
poškodiť vašu pokožku a spôsobiť vyrážku alebo zápal.
Ak sa vo vašom uchu zachytí prvok slúchadla určený do ucha alebo iná čiasť slúchadiel, dávajte pozor,
aby ste ju nezatlačili hlboko do zvukovodu, a vyhľadajte lekársku pomoc, aby slúchadlo odstranila.
Poškodenie sluchu môže byť spôsobené tým, že sa slúchadlo snažia odstrániť neodborníci.
Ušné dielce uchovávajte na bezpečnom mieste mimo dosahu detí, aby ste predišli nebezpečenstvu
možnej nehody, ako je napríklad ich prehltnutie.
V prostredí so suchým vzduchom (napr. v zime) môžete pri používaní slúchadiel pocítiť statický šok.
Pri výmene ušných dielcov ich pripevnite pevne. Vopačnom prípade môžu po vytiahnutí slúchadiel ostať
vo zvukovode a predstavovať tak zdravotné riziko.
Varovania týkajúce sa použitia
Ohľadom výmeny ušných dielcov sa obráťte na miestneho predajcu.
POZNÁMKA
Ak systém nefunguje správne, nabite ho, aby sa obnovil.
Aby ste zabránili možnému poškodeniu sluchu, nepočúvajte dlho pri vysokej hlasitosti.
UPOZORNENIE Technické údaje
BLUETOOTH
Štandardný BLUETOOTH Ver. 3.0 Trieda 2
Profily A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenčné pásmo 2,402 GHz - 2,480 GHz
Max. komunikačná vzdialenosť Približne 10 m
Kodeky SBC
Výstupný výkon +4 dBm (MAX.), Trieda výkon 2
Napájací zdroj/Všeobecné
Frekvenčná odozva 20 Hz – 20 000 Hz
Napájací zdroj Interná dobíjateľná lítiová batéria
Výdrž batérie Približne 14 hodiny (Závisí od podmienok používania.)
Doba nabíjania Približne 2,5 hodiny
Teplotný rozsah pre použitie 5 °C až 40 °C
Hmotnosť 28 g (vrátane vnútornej nabíjacej batérie)
Príslušenstvo Nabíjací kábel/ušné dielce z pamäťovej peny
Dizajny a technické údaje sa môže zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Značka Bluetooth® a logo sú registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Bluetooth Inc. a tieto
značky používa spoločnosť JVCKENWOOD Corporation (JVC) na základe licencie. Iné obchodné známky a
obchodné mená patria ich príslušným vlastníkom.
Pozastaviť
1: NABÍJANIE
Pri nabíjaní slúchadiel použite USB AC adaptér s výkonom DC 5V, aby ste tak predošli zlyhaniu neba
abnormálne tvorbe tepla.
Indikátor svieti na červeno a spustí sa nabíjanie. Po ukončení nabíjania indikátor zhasne.
Keď je výkon zostávajúce batérie nízky, alarm sa ozve každé 2 minúty.
Počas nabíjania operáciu nemožno vykonať.
2: PRIPOJENIE
Keď je zariadenie vypnuté, podržte tlačidlo Power (minimálne po dobu 7 sekúnd), kým indikátor nebliká
striedavo modro a červeno.
Zo zoznamu zariadení vyberte „JVC HA-FX39BT“. Indikátor po dokončení párovania bliká na modro.
Počas párovania si iné zariadenie môže vyžiadať zadanie kódu PIN. V danom prípade ako kód PIN systému
zadajte „0000“.
3: ZAPNUTIE a VYPNUTIE
ZAP. : Indikátor svieti na modro po dobu 1 sekundy. Indikátor pomaly
bliká modro ak je zariadenie zapojené a pomaly červeno, ak nie je
zapojené.
VYP. : Indikátor svieti červeno po dobu 1 sekundy.
Ak sa po dobu 6 minút nepripojí žiadne zariadenie BLUETOOTH, systém sa
automaticky vypne.
Keď zariadenie po zakúpení prvýkrát zapnete, indikátor bliká striedavo
červeno a modro a párovanie sa spustí automaticky.
4: HUDBA
5: TELEFÓN OSTATNÉ
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Modrá
Červená/Modrá
Pozastaviť
ZAP./VYP.
3 sek.
7 sek.
Toto zariadenie nezaručí funkciu všetkých prvkov diaľkového ovládania, v závislosti od typu zariadenia.
×1
×1
×1 sek.
×1
×1
×2
×2
Odpoveď/Koniec
Hlasové navádzanie
1 sek.
Nastaviteľný
- 17 -
Nyomja össze a füldugót, majd illessze be a fülébe.
A füldugók összenyomásakor ügyeljen arra, hogy
ne károsítsa azokat.
A behelyezés módjától függően a füldugó
összenyomott állapotban maradhat. Ahhoz, hogy
visszanyerjék eredeti állapotukat, csak enyhe
nyomást gyakoroljon a habra.
Normál használat és karbantartás mellett is
gyengülhet a memóriahabból készült füldugók
minősége.
Ha a füldugók beszennyeződnek, nedves ronggyal
tisztítsa le. Tilos vízzel lemosni.
Elutasítás/Átkapcsolás
a telefon és a
fejhallgató között
MAGYAR
Köszönjük, hogy JVC terméket választott! Az egység használata előtt kérjük, alaposan olvassa el a használati útmutatót, hogy a lehető legjobb minőségben élvezhesse a terméket. Kérdés esetén
forduljon JVC forgalmazójához.
A tűz és az áramütés stb. veszélyének csökkentése érdekében.
Ne szerelje szét és ne módosítsa a egységet.
Ügyeljen, hogy ne kerüljön gyúlékony anyag, víz vagy fémtárgy az egységbe.
A biztonsága érdekében...
Ha viselete kényelmetlenné válik, vagy irritációt okoz a bőrön vagy a fülekben, függessze fel a fejhallgató
használatát. Károsíthatja bőrét, és kiütést, vagy gyulladást okozhat.
Ha a füldugó vagy egyéb alkatrész a fülébe ragad, vigyázzon, nehogy mélyre nyomja azt a
hallócsatornába, és kérjen orvosi segítséget azok eltávolításához. Szakértelem nélküli eltávolítás
megkísérlése esetén a fül sérülhet.
Tárolja a füldugókat biztonságos, gyerekektől elzárt helyen azért, hogy esetleges olyan balesetet vagy
kockázatot elkerüljön, mint azok lenyelése.
Szárazabb levegő esetén, például télen statikus töltést tapasztalhat a fejhallgató használatakor.
Amikor füldugót cserél, rögzítse azokat erősen; amennyiben ezt nem teszi, a füldugók eltávolításkor a
fülcsatornájába ragadhatnak, egészségügyi kockázatot vonva maga után.
Használatra vonatkozó figyelmeztetések
Azok cseréje érdekében keresse meg a helyi kirendeltséget.
MEGJEGYZÉS
Ha a rendszer nem működik megfelelően, az alaphelyzetbe állításhoz töltse fel.
A halláskárosodás megakadályozása érdekében a terméket ne használja sokáig túl hangosra állítva.
FIGYELEM Műszaki adatok
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH ver. 3.0 2. osztály
Profilok A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Frekvenciatartomány 2,402 GHz - 2,480 GHz
Maximális kommunikációs
távolság
Körülbelül 10 m
Kodekek SBC
Kimeneti teljesítmény +4 dBm (MAX.), 2. energiaosztály
Tápegység/Általános
Frekvenciaválasz 20 Hz - 20 000 Hz
Tápellátás Belső lítiumakkumulátor
Akkumulátor élettartama Körülbelül 14 óra (Használati feltételektől függ.)
Töltési idő Körülbelül 2,5 óra
Használati hőmérsékleti
tartomány
5 °C - 40 °C
Súly 28 g (beleértve a belső újratölthető akkumulátort is)
Kellékek Töltőkábel/memóriahabból készült füldugók
A tervezés és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül változhatnak.
A Bluetooth® szó a Bluetooth Inc. bejegyzett védjegye és logója, azt a JVCKENWOOD Corporation (JVC)
vállalat a licenc alapján használja. A többi kereskedelmi védjegy és megnevezés az érintett tulajdonosok
birtokában van.
Tartsa benyomva
1: TÖLTÉS
A fejhallgató töltéséhez használjon váltóáramot egyenáramú USB 5 V-ra átalakító adaptert a
meghibásodás vagy a rendellenes hőképződés megakadályozása érdekében.
A jelzőfény piros színűre vált és elkezdődik a töltés. Ha a töltés befejeződött, a jelzőfény kialszik.
Ha az akkumulátor lemerülőben van, 2 percenként megszólal egy figyelmeztetőhang.
A töltés alatt nem lehetséges a működtetés.
2: KAPCSOLÓDÁS
Ha nincs bekapcsolva, addig tartsa benyomva a bekapcsoló gombot (legalább 7 másodpercig), amíg az el
nem kezd felváltva pirosan és kéken villogni.
A készüléklistán jelölje ki a következőt: „JVC HA-FX39BT”. A párosítás befejeztével a jelzőfény kéken villog.
A párosítás folyamata közben a másik eszköz PIN kód bevitelét kérheti. Ebben az esetben adja meg a
következőt a rendszer PIN kódjaként: „0000”.
3: BE- és KIKAPCSOLÁS
BE : A jelzőfény 1 másodpercre kék színűre vált. A jelzőfény kéken lassan
villog, ha az egység csatlakoztatva van, és pirosan lassan villog, ha az
egység nincs csatlakoztatva.
KI : A jelzőfény 1 másodpercre piros színűre vált.
Ha 6 perc elteltéig nem csatlakoztat BLUETOOTH eszközt, a rendszer
automatikusan kikapcsol.
Ha a beszerzés után először kapcsolja be az egységet, a jelzőfény felváltva
fog pirosan és kéken villogni, és a párosítás automatikusan elkezdődik.
4: ZENE
5: TELEFON EGYÉB
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Kék
Piros/Kék
Tartsa benyomva
BE/KI
3 mp.
7 mp.
Ez a készülék nem garantálja, hogy a távirányító készülékfajtától függő összes funkcióját használni tudja.
×1
×1
×1 mp.
×1
×1
×2
×2
Fogadás/Befejezés
Hangutasítás
1 mp.
Beállítható
- 18 -
Стиснете тапата и я поставете в ухото си.
Когато стискате тапите, внимавайте да не ги
повредите.
Тапите могат да останат свити в зависимост
от начина, по който са поставени. Натиснете
тапите внимателно, за да се върнат към
първоначалната си форма.
Състоянието на слушалките от пяна се влошава
с времето при нормална употреба и поддръжка.
Когато слушалките се замърсят, почистете
повърхността им с влажна кърпа. Не мийте
с вода.
Отказ/Превключване
между телефона и
слушалките
БЪЛГАРСКИ
Благодарим ви, че закупихте този продукт на JVC. Преди да започнете да използвате устройството, моля, прочетете внимателно инструкциите за работа, за да сте сигурни, че то
функционира по възможно най-ефективния начин. Ако имате въпроси, се консултирайте с вашия търговец на JVC.
За да ограничите риска от токови удари, пожар и др.
Не разглобявайте и не модифицирайте устройството.
Не позволявайте запалими и метални обекти или вода да навлизат в устройството.
За вашата безопасност...
Преустановете използването на слушалките, ако ви причиняват сериозно неудобство или дразнят
кожата и ушите ви. Това може да увреди кожата и да причини обрив или оток.
Ако тапата или други нейни части заседнат в ухото ви, внимавайте да не я натиснете дълбоко
в ушния канал и потърсете квалифицирана медицинска помощ, за да бъде отстранена частта.
Непрофесионалисти, опитващи се да премахнат частта, могат да увредят ухото ви.
Съхранявайте тапите на безопасно място, недостъпно за деца, за да избегнете риска от възможен
инцидент или опасност, като например поглъщането им.
Когато въздухът е по-сух, например през зимата, можете да усетите известно статично
електричество, докато използвате слушалките.
Закрепете тапите стабилно, когато ги подменяте; ако не го направите, частите могат да заседнат в
ушния ви канал при махането, което да предизвика възможен риск за здравето.
Мерки за безопасност при употреба
За подмяна на тапите, моля, консултирайте се с вашия търговец.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако слушалките не функционират правилно, заредете ги, за да можете да ги нулирате.
За да предотвратите възможно увреждане на слуха, не слушайте при високи нива на звука за
дълги периоди от време.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Спецификации
BLUETOOTH
Стандарт BLUETOOTH v 3.0 Class 2
Профили A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Честотен обхват 2,402 GHz – 2,480 GHz
Макс. разстояние на обхвата Прибл. 10 м
Кодеци SBC
Изходна мощност +4 dBm (МАКС.), Клас на захранване 2
Захранване/Общи
Честотна характеристика 20 Hz – 20 000 Hz
Захранване Вътрешна акумулаторна литиева батерия
Живот на батерията Около 14 часа (в зависимост от условията на използване)
Време за зареждане Около 2,5 часа
Работен температурен обхват 5 °C до 40 °C
Тегло 28 г (включително вътрешната акумулаторна батерия)
Принадлежности Кабел за зареждане/слушалки тапи от мемори пяна
Дизайнът и спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.
Словната марка и логотипите Bluetooth® са регистрирани търговски марки на Bluetooth Inc.
и всяко използване на подобни марки от JVCKENWOOD Corporation (JVC) е по лиценз. Другите
търговски марки и имена са на съответните им притежатели.
Натиснете
1: ЗАРЕЖДАНЕ
Когато зареждате слушалките, се уверете, че използвате USB към AC адаптер с 5 V напрежение, за
да се избегне повреда или необичайно нагряване.
Индикаторът светва в червено и зареждането започва. Когато зареждането приключи, индикаторът
изгасва.
Когато оставащият заряд на батерията е нисък, алармата звъни на всеки 2 минути.
Използването на слушалките не е възможно по време на зареждане.
2: СВЪРЗВАНЕ
Когато слушалките са изключени, задръжте бутона Power (в продължение на поне 7 секунди),
докато индикаторът започне да редува премигване в червено и синьо.
Изберете JVC HA-FX39BT“ от списъка с устройства. Индикаторът премигва в синьо, когато
сдвояването е приключило.
По време на процеса на сдвояване другото устройство може да изисква въвеждането на PIN код. В
такъв случай въведете „0000“ като PIN код за системата.
3: ВКЛ. и ИЗКЛ.
ВКЛ. : Индикаторът светва в синьо за 1 секунда. Индикаторът премигва
бавно в синьо, когато устройството е свързано, и премигва бавно
в червено, когато устройството не е свързано.
ИЗКЛ. : Индикаторът светва в червено за 1 секунда.
Ако в продължение на около 6 минути BLUETOOTH устройството не се
свърже, системата автоматично се изключва.
Когато включите устройството за пръв път след закупуването,
индикаторът редува премигване в червено и синьо и сдвояването
започва автоматично.
4: МУЗИКА
5: ТЕЛЕФОН ДРУГИ
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Синьо
Синьо/Червено
Натиснете
ВКЛ./ИЗКЛ.
3 сек
7 сек
Устройството не може да гарантира работата на всички функции за дистанционно управление в
зависимост от вида на уреда.
×1
×1
×1 сек
×1
×1
×2
×2
Отговор/
Прекратяване
Гласово насочване
1 сек
Регулируеми
- 19 -
Comprimați componenta pentru urechi și
introduceți-o în ureche.
Când comprimați componentele, aveți grijă să nu
le deteriorați.
Componentele pentru urechi ar trebui să rămână
comprimate în funcție de modul în care au fost
puse. Apăsați ușor componentele pentru urechi
pentru a le readuce la forma inițială.
Componente pentru urechi din spumă se vor
deteriora în timp datorită utilizării și întreținerii
normale.
Atunci când acest produs se murdărește, curăţaţi
suprafaţa cu o lavetă umezită. Nu spălaţi produsul cu apă.
Refuz/Comutați între
telefon și căști
ROMÂNĂ
Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs JVC. Înainte de a începe să utilizaţi această unitate, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a vă asigura că beneficiaţi de cea mai
bună performanţă posibilă. Dacă aveţi întrebări, oricare ar fi acestea, consultaţi-vă distribuitorul JVC.
Pentru a reduce riscul de electrocutare, incendiu, etc.
Nu demontaţi și nu modificaţi unitatea.
Nu lăsaţi obiectele inflamabile, apa sau obiectele metalice să pătrundă în unitate.
Pentru siguranţa dumneavoastră...
Încetaţi utilizarea căștilor dacă acestea cauzează disconfort sau iritare mare a pielii și urechilor. Acest
lucru poate să vă afecteze pielea și poate cauza eczeme sau inflamaţii.
În cazul în care componentele pentru urechi sau alte componente ale căștilor se blochează în urechile
dumneavoastră, aveţi grijă să nu le împingeţi adânc în canalele urechilor și solicitaţi imediat asistenţă
medicală calificată pentru îndepărtarea respectivelor componente. Persoanele care încearcă îndepărtarea
respectivelor componente fără a avea calificarea profesională necesară vă pot vătăma urechile.
Depozitaţi componentele pentru urechi într-un loc sigur unde nu pot fi atinse de copii, pentru a evita
riscul producerii unei accident sau a unui pericol, precum înghiţirea lor.
În condiţii de aer mai uscat, de exemplu iarna, puteţi simţi unele șocuri statice când utilizaţi căștile.
Atunci când înlocuiţi componentele pentru urechi, atașaţi-le ferm; în caz contrar, acestea se pot bloca în
canalele urechilor dumneavoastră atunci când încercaţi să le scoateţi, devenind astfel un posibil pericol
pentru sănătate.
Precauţii pentru utilizare
Pentru înlocuirea componentelor pentru urechi, consultaţi-vă cu distribuitorul dumneavoastră local.
NOTĂ
Dacă sistemul nu funcţionează corect, încărcaţi sistemul pentru a-l reseta.
Pentru a preveni posibila deteriorare a auzului, nu ascultați la volume mari pentru perioade lungi de
timp.
ATENŢIE Specificaţii
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH v3.0 Clasa 2
Profiluri A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Interval de frecvenţă 2,402 GHz - 2,480 GHz
Distanţa de comunicare maximă Aproximativ 10 m
Codecs SBC
Putere la ieșire +4 dBm (Maximă), Clasa de putere 2
Alimentarea cu energie/General
Răspunsul în frecvenţă 20 Hz - 20 000 Hz
Alimentarea cu energie Baterie internă cu litiu reîncărcabilă
Durata de viaţă a bateriei Aproximativ 14 ore (în funcţie de condiţiile de utilizare)
Timpul de încărcare Aproximativ 2,5 ore
Intervalul de temperatură pentru
funcţionare
De la 5 °C la 40 °C
Greutatea 28 g (inclusiv bateria internă reîncărcabilă)
Accesorii Cablu de încărcare/componente pentru urechi din spumă cu
memorie
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă.
Cuvântul-marcaj Bluetooth® și sigla Bluetooth sunt mărci comerciale înregistrate deţinute de Bluetooth
Inc. și orice utilizare a acestor marcaje de către JVCKENWOOD Corporation (JVC) se efectuează pe bază de
licenţă. Alte mărci comerciale și nume comerciale aparţin deţinătorilor respectivi.
Țineți apăsat
1: ÎNCĂRCAREA
La încărcarea căștilor, asigurați-vă că utilizați un adaptor USB - c.a. cu puterea de ieșire de 5 V c.c. pentru
a evita funcționarea necorespunzătoare sau generarea anormală de căldură.
Indicatorul luminează în roșu și începe încărcarea. La finalizarea încărcării, indicatorul se stinge.
Atunci când nivelul bateriei este scăzut, se aude o alarmă la fiecare 2 minute.
În timp ce unitatea se încarcă nu este posibilă utilizarea acesteia.
2: CONECTAREA
Atunci când dispozitivul este oprit, ţineţi apăsat butonul Power (pornire/oprire) timp de cel puţin 7 secunde
până când indicatorul clipește alternativ în roșu și albastru.
Selectaţi „JVC HA-FX39BT” din lista de dispozitive. Atunci când împerecherea este finalizată, indicatorul
clipește în albastru.
Pe parcursul procesului de împerechere, celălalt dispozitiv poate solicita introducerea unui cod PIN. În
acest caz, introduceţi „0000” drept cod PIN pentru sistem.
3: Dispozitiv pornit, respectiv oprit
PORNIT : Indicatorul luminează în albastru timp de 1 secundă. Indicatorul
clipește lent în albastru atunci când unitatea este conectată și
clipește lent în roșu atunci când unitatea nu este conectată.
OPRIT : Indicatorul luminează în roșu timp de 1 secundă.
Dacă niciun dispozitiv BLUETOOTH nu este conectat timp de aproximativ
6minute, sistemul se oprește singur, în mod automat.
Când porniți unitatea pentru prima dată după achiziție, indicatorul pâlpâie
alternativ roșu și albastru iar împerecherea începe automat.
4: MUZICA
5: TELEFONUL ALTE ASPECTE
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Albastru
Roșu/Albastru
Țineți apăsat
PORNIT/
OPRIT
3 sec.
7 sec.
Această unitate nu poate garanta funcționarea tuturor funcțiilor telecomenzii în funcție de tipul de
dispozitiv.
×1
×1
×1 sec.
×1
×1
×2
×2
Răspuns/
Încheiaţi convorbirea
Ghidare vocală
1 sec.
Reglabil
- 20 -
Pritisnite umetak za uho i umetnite ga u uho.
Pri pritiskanju umetaka pazite da ih ne oštetite.
Umetci za uho mogu ostati skupljeni ovisno o
načinu na koji su postavljeni. Lagano pritisnite
umetke za uho kako biste im vratili originalan
oblik.
Umetci za uho od pjene s vremenom se troše pri
normalnoj uporabi i održavanju.
Kada se umetci za uho uprljaju, njihovu površinu
očistite vlažnom tkaninom. Nemojte prati vodom.
Odbacivanje/
Prebacivanje između
telefona i slušalica
HRVATSKI
Zahvaljujemo vam što ste kupili ovaj proizvod tvrtke JVC. Prije nego počnete upotrebljavati ovaj proizvod, pažljivo pročitajte upute za rukovanje kako biste uživali u njegovim najboljim
performansama. Ako imate pitanja, obratite se prodavaču uređaja JVC.
Kako biste smanjili opasnost od strujnog udara, požara itd.
Nemojte rastavljati ili mijenjati jedinicu.
Spriječite ulazak zapaljivih, tekućih ili metalnih tvari u jedinicu.
Radi vaše sigurnosti...
Prestanite s uporabom slušalica ako osjećate nelagodu ili nadraženost kože i ušiju. One mogu oštetiti
vašu kožu i izazvati osip ili upalu.
Ako vam umetak za uho ili drugi dio slušalice zaglavi u uhu, pazite da ga ne gurnete dublje u ušni kanal i
zatražite liječničku pomoć kako biste ga uklonili. Nestručno uklanjanje zaglavljenog dijela može dovesti
do oštećenja uha.
Umetke za uho pohranite na sigurno mjesto izvan dohvata djece kako biste izbjegli rizik od moguće
nesreće ili opasnosti, primjerice gutanjem.
U uvjetima suhog zraka, primjerice zimi, pri uporabi slušalica možete osjetiti lagani statički elektricitet.
Umetke za uho prilikom zamjene dobro pričvrstite; u suprotnom vam umetci za uho mogu ostati
zaglavljeni u ušnom kanalu i postati opasni za zdravlje.
Mjere opreza pri uporabi
Zamjenske umetke za uho potražite kod lokalnog prodavača.
NAPOMENA
Ako sustav ne radi ispravno, napunite ga kako biste ga resetirali.
Kako biste spriječili oštećenje sluha, izbjegavajte dugotrajno slušanje pri visokoj glasnoći.
OPREZ Specifikacije
BLUETOOTH
Standard BLUETOOTH v3.0 Klasa 2
Profili A2DP/AVRCP/HSP/HFP
Raspon frekvencije 2,402GHz – 2,480GHz
Maks. komunikacijska udaljenost Približno 10m
Kodeci SBC
Izlazna snaga +4 dBm (MAKS.), Klasa snage 2
Napajanje/Općenito
Frekvencija reagiranja 20 Hz – 20.000 Hz
Napajanje Unutarnja punjiva litijska baterija
Trajanje baterije Približno 14sati (Ovisi o uvjetima uporabe.)
Vrijeme punjenja Približno 2,5sata
Raspon temperature pri uporabi 5°C do 40°C
Težina 28 g (uključujući unutarnju punjivu bateriju)
Pribor Kabel za punjenje/umetci za uho od memorijske pjene
Izgled i specifikacije mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Bluetooth® oznaka i logotipi registrirani su zaštitni znakovi u vlasništvu tvrtke Bluetooth Inc. i tvrtka
JVCKENWOOD Corporation (JVC) ima odobrenje za svaku uporabu tih znakova. Drugi zaštitni znaci i
trgovačka imena u vlasništvu su odgovarajućih tvrtki.
Držite pritisnutim
1: PUNJENJE
Pri punjenju slušalica obvezno koristite USB adapter za izmjeničnu struju izlazne snage od 5V
istosmjerne struje kako biste spriječili kvarove ili nastanak prekomjerne topline.
Indikator svijetli crveno i počinje punjenje. Kada je punjenje dovršeno, indikator se isključuje.
Kada je napunjenost baterije niska, svake 2 minute oglašava se zvučno upozorenje.
Prilikom punjenja nije moguća uporaba.
2: PRIKLJUČIVANJE
Kada je uređaj isključen, držite gumb za uključivanje/isključivanje (najmanje 7 sekundi) dok indikator ne
započne izmjenično treperiti crveno i plavo.
Na popisu uređaja odaberite JVC HA-FX39BT”. Indikator treperi plavo kada je uparivanje dovršeno.
Tijekom uparivanja drugi uređaj može zatražiti unos PIN koda. U tom slučaju unesite „0000” kao PIN kod
sustava.
3: UKLJUČENO i ISKLJUČENO
UKLJUČENO : Indikator 1 sekundu svijetli plavo. Indikator polagano treperi
plavo kada je jedinica priključena, a kada jedinica nije
priključena polagano treperi crveno.
ISKLJUČENO : Indikator 1 sekundu svijetli crveno.
Ako BLUETOOTH uređaj nije priključen približno 6minuta, sustav se
automatski isključuje.
Kada uređaj uključujete prvi put nakon kupnje, indikator treperi
naizmjenično crveno i plavo, a uparivanje počinje automatski.
4: GLAZBA
5: TELEFON OSTALO
Bluetooth
Device
JVC HA-FX39BT
Plavo
Crveno/Plavo
Držite pritisnutim
UKLJ./
ISKLJ.
3 s
7 s
Na ovoj se jedinici ne može jamčiti rad svih daljinskih funkcija koje ovise o vrsti uređaja.
×1
×1
×1 s
×1
×1
×2
×2
Odgovor/Završetak
Glasovno
upravljanje
1 s
Podesivo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

JVC HA-FX39BT Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka