Electrolux Z8225V Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

2
3
English 6-18
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Twinclean models. This means that with your specic
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially
for your vacuum cleaner.
Français 7-19
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux
Twinclean. Ces instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Twinclean. Cela signie qu’il est
possible que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre posses-
sion. An d’obtenir des performances optimales, utilisez
toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 7-19
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean.
Данное руководство по эксплуатации содержит
сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому
некоторые функции или принадлежности, возможно, не
входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux, разработанных
специально для данной модели пылесоса.
Polski 7-19
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean rmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Twinclean. Oznacza to, że do konkretnego
modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub
dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby
uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać
oryginalnych akcesoriów rmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 21-33
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Twinclean-
Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung
gilt für alle Twinclean-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr
Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder
bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das spe-
ziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux-
Zubehör verwenden.
Español 21-33
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Twinclean.
En este manual de instrucciones se incluyen todos los
modelos Twinclean. Es posible que su modelo no incluya
algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios originales de
Electrolux que han sido diseñados especícamente para
su aspiradora.
Italiano 21-33
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux
Twinclean. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i
modelli Twinclean. Questo signica che per il modello spe-
cico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero
non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati,
utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux,
pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
Svenska 20-32
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug-
are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twinclean-
modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner
eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid
använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende
på din dammsugare.
4
5
Srpski 63-75
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od
obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili
najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux do-
datni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 90-102
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean.
Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov
Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí
obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky
dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux,
ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Nederlands 35-47
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van
Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor
de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires.
Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 49-61
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twin-
clean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem
Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas
nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti
tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 49-61
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems
Twinclean modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio
komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti
geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius
„Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulk
siurbliui.
Български 76-88
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux
Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация
се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава,
че за вашия конкретен модел може и да не намерите
описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте
оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите
най-добри резултати. Те са разработени специално за
вашата прахосмукачка.
Česky 62-74
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean.
Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely
Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo
funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li
dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní
příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno
přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 63-75
Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač.
Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele.
To znači da kod vašeg specičnog modela možda nisu
uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje
rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni
su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Ελληνικά 63-75
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux Twinclean. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα
εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται
να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux.
Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική
σκούπα.
Türkçe 77-89
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Twinclean
modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların
/özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde
bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları
elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Magyar 77-89
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót válasz-
totta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean
típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál
bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény
eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 77-89
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Twin-
clean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean. Zato
ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, upo-
rabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux.
Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Română 91-103
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile
pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă
că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite
accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul-
tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Dansk 35-47
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-
modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models
tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt
Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater.
Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 49-61
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger.
Denne bruksanvisningen gjelder alle Twinclean-mod-
eller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner
nødvendigvis nnes på din modell. Bruk alltid orginalt
Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er
konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 35-47
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä
tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule
ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh-
distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita.
Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 48-60
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise
eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i
mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli
puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla.
Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Português 34-46
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twin-
clean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos
os modelos Twinclean. Isto signica que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu modelo
especíco. De modo a assegurar os melhores resultados
utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram
concebidos especialmente para o seu aspirador.
76
77
1
3
5
2
4
6
7 8
9 10
Български
Аксесоари и инструкции за безопасност
Аксесоари (в зависимост от модела)
1 Телескопична тръба “Max In”/телескопична тръба
със захранващ кабел
2 Дръжка за маркуч “Max In”
3 Дръжка за маркуч “Max In” с дистанционно
управление
4 Накрайник “Max In”
5 Моторизиран подов накрайник “Max In”
6 Турбонакрайник “Max In”
7 Накрайник с педал, телескопична тръба и маркуч
8 Накрайник с пукнатина
9 Накрайник за тапицерия
10 Четка за прах
Инструкции за безопасност
Electrolux Twinclean трябва да се ползва само от
възрастни и само за нормално вътрешно почистване
в домашни условия. Прахосмукачката е с двойна
изолация и не се нуждае от заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течности (това може сериозно да повреди
прахосмукачката).
• Гореща или студена пепел, запалени цигари и др.
• Фин прах, например мазилка, бетон, брашно.
Споменатите могат да причинят сериозна повреда в
мотора - повреда за която не важи гаранцията.
Предпазване на захранващия кабел:
• При повреда на кабела, той трябва да бъде заменен
само в оторизиран сервиз на Electrolux. Повреда
в кабела на прахосмукачката не се покрива от
гаранцията.
• Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката за
кабела.
• Изваждайте щепсела от контакта, преди да почиствате
прахосмукачката отвън.
• Редовно проверявайте дали щепселът и кабелът не
са повредени. Никога не ползвайте прахосмукачката,
ако кабелът е повреден.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва да
се извършват от упълномощен сервизен център на
Electrolux. Съхранявайте прахосмукачката на сухо
място.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri
Aksesuarlar (modele göre)
1 Max In teleskopik boru / güç kablolu teleskopik boru
2 Max In hortum sapı
3 Max In uzaktan kumandalı hortum sapı
4 Max In başlık
5 Max In motorlu yer başlığı
6 Max In turbo başlık
7 Pedallı başlık, teleskopik boru ve hortum
8 Yarık başlığı
9 Döşeme başlığı
10 Toz alma fırçası
Güvenlik önlemleri
Electrolux Twinclean sadece yetişkinler tarafından, ev
ortamında ve normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır.
Elektrikli süpürgenin çifte yalıtım özelliği mevcuttur; bu
nedenle kullanım için topraklama yapmaya gerek yoktur.
Süpürgeyi asla kullanmayınız:
Islak bölgelerde.
Yanıcı gazlar v.b. yakınında.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
Keskin cisimler.
Sıvılar (bu, elektrikli süpürgede ciddi hasara neden
olabilir).
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, v.b.
İnce toz, örn. alçı, beton, un.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir - bu tür hasarlar
garantiye dahil değildir.
Güç kablosu önlemleri:
Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Elektrolux servis
merkezi tarafından değiştirilmelidir. Elektrikli süpürge
kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.
Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin
veya kaldırmayın.
Elektrikli süpürgenin dışını temizlemeden önce şini
prizden çekin.
Düzenli olarak ş ve kablonun hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu durumlarda
elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir
yerde saklayın.
Türkçe
Tartozékok és biztonsági előírások
Tartozékok (típustól függően)
1 Max In teleszkópos cső/teleszkópos cső elektromos
kábellel
2 Max In gégecsőfogantyú
3 Max In gégecsőfogantyú távirányítóval
4 Max In szívófej
5 Max In motoros padlószívófej
6 Max In turbó szívófej
7 Pedálos szívófej, teleszkópos cső és gégecső
8 Rés-szívófej
9 Kárpit-szívófej
10 Porkefe
Biztonsági előírások
Az Electrolux Twinclean porszívót csak felnőttek
használhatják, és az kizárólag beltéri környezetben történő
szokványos porszívózásra szolgál. A porszívó kettős
szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
Nedves területeken,
Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
Soha ne porszívózzon
Éles tárgyakat,
Folyadékot (a porszívó súlyos károsodását okozhatja),
Forró vagy lehűlt hamut, égő cigarettavégeket stb.,
Finom port, például gipszport, cementet vagy lisztet.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják,
amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások:
A sérült vezetéket kizárólag az Electrolux márkaszerviz
szakemberei cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a
porszívó kábelének károsodására.
Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a kábelénél
fogva.
A porszívó külsejének tisztítása vagy karbantartása előtt
húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
Időnként ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a
csatlakozó vagy a kábel. Ne használja a porszívót, ha a
kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux
márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz
helyen tárolja.
Magyar
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi
Dodatni pribor (odvisno od modela)
1 Max In teleskopska cev/teleskopska cev z integriranim
električnim kablom
2 Max In ročaj upogljive cevi
3 Max In ročaj cevi z daljinskim upravljalnikom
4 Max In krtača
5 Max In motorni nastavek za trdi pod
6 Max In turbo krtača
7 Krtača z nožnim stikalom, teleskopsko cevjo in
upogljivo cevjo
8 Nastavek za reže
9 Krtača za oblazinjeno pohištvo
10 Metlica za prah
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Electrolux Twinclean lahko uporabljajo samo
odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje
v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne
potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov, ipd.
Nikoli ne sesajte:
Ostrih predmetov.
Tekočin (to lahko resno poškoduje sesalnik).
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaret itd.
Finega prahu, npr. mavca, betona, moke.
Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko povzročijo
resno okvaro motorja – okvaro, na katero se ne nanaša
garancija.
Opozorila o električnem kablu:
Poškodovani kabel lahko zamenja le pooblaščeni
Electroluxov serviser. Garancija ne vključuje poškodbe
kabla.
Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite
iz električne vtičnice.
Redno preverjajte, če je kabel poškodovan. Sesalnika
nikoli ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni
Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem
mestu.
Slovenščina
78
79
15 16
11 12
13
14
Български
Преди да започнете
11 Поставете маркуча, докато закопчалките щракнат
на място (натиснете закопчалките, за да освободите
маркуча).
12 Свържете телескопичната тръба с дръжката на
маркуча и подовия накрайник (някои модели
имат бутон за заключване, който трябва да бъде
натиснат, преди маркучът и телескопичната тръба
да могат да се отделят). Ако имате прахосмукачка
с дистанционно управление, убедете се, че
конекторът е поставен докрай навътре.
13 Electrolux Twinclean има автоматично навиване
на кабела (ауторивърс). Издърпайте захранващия
кабел и го включете в контакт. Издърпвайте леко
кабела, за да освободите захващането.
14 Пускайте и спирайте прахосмукачката с натискане
на бутона върху машината.
15 Ако имате прахосмукачка с дистанционно
управление, прахосмукачката се пуска с
леко натискане на бутон “Max” или “Min”.
Прахосмукачката се изключва с натискане на
бутона “O.
16 Регулирайте мощността на засмукване с
натискане на бутон “Max-Min на прахосмукачката
или с натискане на бутон “Max” или “Min” на
дистанционното управление. Индикаторът за
мощността на засмукване става тъмносин при
максимална мощност на засмукване и светлосин
при минимална мощност на засмукване.
Çalıştırmadan önce
11 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine oturacak
şekilde takın (hortumu çıkarmak için mandallara
bastırın).
12 Teleskopik boruyu hortum sapına ve yer başlığına
takın (bazı modellerde hortum ve teleskopik boruyu
birbirinden ayırabilmek için basılması gereken bir
kilit düğmesi bulunur). Uzaktan kumandalı elektrikli
süpürgelerde, bağlantıyı sağlayan parçanın tamamen
içeri itildiğinden emin olun.
13 Electrolux Twincleande otomatik kablo sarıcı bulunur
(autoreverse). Güç kablosunu çıkarıp prize takın. Kilit
dilinden kurtarmak için kabloyu hafçe çekin.
14 Elektrikli süpürgeyi üzerindeki düğmeye basarak
çalıştırın /durdurun.
15 Uzaktan kumandalı elektrikli süpürgeleri, Max veya
Min düğmesine hafçe basarak çalıştırabilirsiniz.
Elektrikli süpürgeyi O düğmesine basarak kapatın.
16 Elektrikli süpürge veya uzaktan kumanda üzerindeki
Max-Min düğmesine basarak emiş gücünü ayarlayın.
Emiş gücü ışığı, maksimum emiş gücünde koyu
maviye minimum emiş gücünde açık maviye dönüşür.
Türkçe
Üzembe helyezés előtt
11 A gégecsövet nyomja a helyére, amíg a rögzítőgomb
nem kattan. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
12 Illessze a teleszkópos csőre a gégecsőfogantyút és a
padlószívófejet (egyes típusokon rögzítőgomb van,
amelyet le kell nyomni a gégecső és a teleszkópos
cső szétválasztásához). Ha távirányítós porszívója van,
ellenőrizze, hogy teljesen lenyomta-e a gombot.
13 Az Electrolux Twinclean porszívó automatikus
kábel-visszatekercselővel is rendelkezik (Autoreverse
funkció). Húzza ki a hálózati kábelt, a csatlakozót
pedig dugja be a hálózati aljzatba. Húzza meg kissé a
kábelt a rögzítés kilazításához.
14 A porszívó elindításához vagy leállításához nyomja
meg a készülék tetején levő gombot.
15 Ha távirányítós porszívója van, akkor a készüléket
a Max vagy Min gomb gyenge megnyomásával
indíthatja el. A porszívó az O gomb lenyomásával
kapcsolható ki.
16 A porszívó szívóereje a porszívón levő Max-Min
gombbal, illetve a távvezérlőn levő Max vagy Min
gombbal állítható be. Maximális szívóerő esetén a
szívóerő jelzőfénye sötétkékre vált, minimális szívóerő
esetén pedig világoskéken világít.
Magyar
Pred uporabo
11 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop
cevi pritisnite na zatiče).
12 Priključite teleskopsko cev na ročaj upogljive cevi in
nastavek za trdi pod (pri nekaterih modelih je treba
pred razstavljanjem upogljive cevi in teleskopske
cevi pritisniti na gumb za zaklep). Če je vaš sesalnik
opremljen z daljinskim upravljalnikom, zagotovite, da
je stikalo pravilno pritisnjeno.
13 Electrolux Twinclean je opremljen z avtomatskim
navijalnikom kabla (funkcija Autoreverse). Izvlecite
električni kabel in ga vključite v vtičnico. Nežno
povlecite kabel, da sprostite zaskočni sistem.
14 Sesalnik vklopite/izklopite s pritiskom na gumb na
vrhu sesalnika.
15 Če imate sesalnik z daljinskim upravljalnikom, ga
vklopite tako, da nežno pritisnete tipko Max ali Min.
Sesalnik izklopite s pritiskom na gumb za izklop (O).
16 Moč sesanja nastavite s pritiskom na gumb Max-Min
na sesalniku ali s pritiskom na tipko Max ali Min na
daljinskem upravljalniku. Lučka za moč sesanja pri
največji moči sesanja postane temno modra, pri
najmanjši moči sesanja pa svetlo modra.
Slovenščina
80
81
8
17 18
5
9 10
Български
Как да постигнем максимален резултат
Твърди настилки и мокети: Подовите накрайници
“Max In”, “Max In Turbo” и моторизиран “Max In” (5)
разпознават типа на повърхността, която се почиства.
Накрайникът с педал трябва да се настрои за типа на
почистваната повърхност: позиция 1 за килими (17) и
позиция 2 за твърди настилки (18).
Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния
накрайник (8).
Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за
тапицерия (9).
Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника
за тапицерия (9). Мощността на засмукване може да се
намали или с бутона “Max-Min” на прахосмукачката, или
с бутона “Min” на дистанционното управление.
Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте четката
за прах (10).
Използване на накрайниците “Max In”
Подовите накрайници “Мax In”, “Max In Turbo” и
моторизиран “Max In” са идеални както за твърди
настилки, така и за килими. Моторизираният накрайник
“Max In” се захранва през тръбата и маркуча и няма
нужда от допълнителни електрически връзки. Синята
лампа на накрайника показва, че кръглата четка се
върти. Ако нещо се захване в кръглата четка, лампата
изгасва.
Забележка: Не ползвайте накрайника “Max In Turbo
или моторизирания накрайник “Max In” върху козина,
килими с дълги ресни или такива с дължина на косъма
над 15 мм. За да не повредите килима, не оставяйте
накрайника на едно място, когато четката се върти.
Не минавайте с накрайника върху електрически кабели
и задължително изключвайте прахосмукачката
веднага след употреба.
En iyi sonuçları almak için
Sert yüzeyler ve halılar: Max In, Max In Turbo ve Max
In motorlu yer başlıkları (5) süpürülecek yüzeyin türünü
algılayabilir. Pedallı başlık süpürülecek yüzey türüne göre
ayarlanır: Halılar (17) için pozisyon 1 ve sert zeminler (18)
için pozisyon 2.
Kalorifer petek araları, köşeler v.b.: Yarık başlığını (8)
kullanın.
Kumaş kaplı mobilya: Döşeme başlığını (9) kullanın.
Perdeler, ince kumaşlar v.b.: Döşeme başlığını (9)
kullanın. Emiş gücü, elektrikli süpürge üzerindeki Max-
Min düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki Min
düğmesine basılarak azaltılabilir.
Çerçeveler, kitap raarı v.b.: Toz alma fırçasını (10)
kullanın.
Max In başlıklarının kullanımı
Max In, Max In Turbo ve Max In motorlu yer başlıkları hem
sert zeminler hem de halılar için idealdir. Max In motorlu
başlık, elektrik gücünü boru ve hortum aracılığıyla alır ve
ek elektrik bağlantılarına gerek duyulmaz. Başlık üzerindeki
mavi ışık fırça silindirinin döndüğünü gösterir. Tekerlekli
fırçaya herhangi bir şeyin sıkıştığı durumlarda ışık söner.
Not: Max In Turbo veya Max In motorlu başlıkları hayvan
postları, uzun saçaklı veya tüy uzunluğu 15 mmden uzun
tüylü halı veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halının zarar
görmemesi için, fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı,
elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli
süpürgeyi kullanımından sonra kapattığınızdan emin olun.
Türkçe
A legjobb eredmények elérése
Keménypadlók és szőnyegek porszívózása: A Max
In, a Max In Turbo turbó szívófej és a Max In motoros
padlószívófej (5) felismeri az éppen porszívózott felületet.
A pedálos porszívófej a felporszívózandó felületnek
megfelelő állásba kapcsol: 1. állás a szőnyegekhez (17),
illetve 2. állás a keménypadlókhoz (18).
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (8).
Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-szívófejet (9).
Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kárpit-
szívófejet (9). A porszívó szívóereje a porszívón levő Max-
Min gombbal, illetve a távvezérlőn levő Max-Min gombbal
csökkenthető.
Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a porkefét
(10).
A Max In szívófejek használata
A Max In, a Max In Turbo turbó szívófej és a Max In motoros
padlószívófej keménypadlókhoz és szőnyegekhez egyaránt
használható. A Max In motoros padlószívófej a csövön
és fogantyún keresztül kapja meg a tápfeszültséget, más
elektromos csatlakozás nem szükséges. A szívófejen kék
jelzőfény mutatja, ha működik a forgókefe. Ha a forgókefét
valami megakasztja, akkor a jelzőfény kialszik.
Megjegyzés: Ne használja a Max In Turbo vagy Max In
motoros padlószívófejet szőrmék vagy hosszú rojtos, illetve 15
mm-nél hosszabb szálú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg
védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben
állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse
át elektromos kábelek fölött, és használat után azonnal
kapcsolja ki a porszívót.
Magyar
Doseganje najboljših rezultatov
Trda tla in preproge: Max In krtača, Max In turbo krtača
in Max In motorni nastavek za trdi pod (5) prepoznajo
površino, po kateri sesate. Nastavek s stikalom je nastavljen
na tip površine, po kateri sesate: Položaj 1 za preproge (17)
in položaj 2 za trdi pod (18).
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za reže (8).
Oblazinjeno pohištvo: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete (9).
Zavese, lahko blago, itd.: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete (9). Moč sesanja zmanjšate s
pritiskom na gumb Max-Min na sesalniku ali s pritiskom na
tipko Min na daljinskem upravljalniku.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite metlico za prah
(10).
Uporaba Max In krtač
Max In krtača, Max In turbo krtača in motorni nastavek
za trdi pod so idealni za trdi pod in preproge. Max
In motorni nastavek se napaja prek teleskopske in
gibljive cevi, zato dodatna priključitev ni potrebna.
Modra lučka na krtači pomeni, da se krtačni valj
obrača. Če se karkoli zatakne v krtačnemu valju, lučka
ugasne.
Opomba: Max In krtače, Max In turbo krtače in motorne
krtače ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resami ali
na preprogah, ki so debelejše od 15 mm. Da bi se izognili
poškodbam preproge, naj krtača ne miruje na preprogi,
medtem ko se krtačni valj vrti. S krtačo ne sesajte preko
električnih kablov in sesalnik izklopite takoj po uporabi.
Slovenščina
82
83
19 2120
2422 23
25 26 27
Български
Прибрано положение
19 Когато по време на чистене правите пауза,
тръбата може да се прикрепи към задната част на
прахосмукачката.
20 Когато се съхранява, прахосмукачката може да
бъде поставена на една страна, а тръбата да се
закрепи на дъното на прахосмукачката.
Как да ползваме сгъваемата тръба
21 Удължавайте или скъсявайте телескопичната
тръба, като натискате бутона за освобождаване
към накрайника и едновременно с това регулирате
дължината на телескопичната тръба. От двата края
на телескопичната тръба има закопчалка. Някои
модели имат само един бутон за освобождаване.
Изпразване на контейнера за прах
Контейнерът за прах на Electrolux Twinclean трябва да
се изпразни, когато се напълни до обозначението “Max”.
Контейнерът за прах никога не трябва да се препълва.
22 Натиснете бутона за освобождаване в задната част
на прахосмукачката.
23 Повдигнете и извадете контейнера за прах.
24 Изпразнете го в кошче за боклук с натискане на
бутона за освобождаване. Поставете контейнера
за прах обратно и натиснете задната част на
контейнера, докато щракне на място.
Почистване на филтъра за прах
Electrolux Twinclean има филтър за прах, който
трябва да се почиства от време на време, за да
осигури постоянно силно засмукване. Когато е
време да се почисти филтърът, лампата за филтъра
на прахосмукачката ще мига. Филтърът се почиства,
докато е в прахосмукачката.
25 Изключете прахосмукачката, когато лампата за
филтъра мига.
26 Отворете капака с повдигане на закопчалката за
освобождаване.
27 Повдигнете държача на филтъра и го завъртете на
половин оборот, за да могат филтрите да разменят
местата си, а след това поставете филтрите обратно
в прахосмукачката.
28 Завъртете левия филтър на цял оборот в посоката
на стрелката. Лампата за филтъра започва да
мига и прахосмукачката започва да работи, а
докато въртите, филтърът се почиства. След като
направите пълен оборот, прахосмукачката се
изключва, а лампата за филтъра престава да мига.
Сега можете да затворите капака.
Приблизително веднъж годишно, когато лампата за
филтъра започне да мига по-често, филтрите трябва да
се измият.
A Извадете филтрите, както е описано по-горе.
B Изваждайте по един филтър от контейнера за
филтрите (29) с натискане на маркирания бутон за
освобождаване и завъртане на филтъра.
C Изплакнете филтрите с хладка вода и ги оставете да
изсъхнат.
D Поставете филтрите обратно в държача на
филтъра.
Park pozisyonu
19 Temizliğe ara verildiğinde, boru elektrikli süpürgenin
arkasına takılabilir.
20 Muhafaza ederken elektrikli süpürge dikey konumda
yerleştirilebilir ve borusu altına takılabilir.
Teleskopik borunun kullanım şekli
21 Teleskopik boruyu, serbest bırakma düğmesini
başlığa doğru iterek ve aynı zamanda teleskopik
borunun uzunluğunu ayarlayarak uzatın veya kısaltın.
Teleskopik borunun her iki ucunda da bir kilit dili
bulunur. Bazı modellerde yalnızca bir tek serbest
bırakma düğmesi vardır.
Toz haznesini boşaltma
Electrolux Twinclean’in toz haznesi Max işaretine kadar
dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Toz haznesi asla aşırı
doldurulmamalıdır.
22 Elektrikli süpürgenin arkasındaki serbest bırakma
düğmesine basın.
23 Toz haznesini dışarı çıkarın.
24 Serbest bırakma düğmesine basarak çöpe boşaltın.
Toz haznesini yerine yerleştirin ve tıklayarak yerine
oturuncaya kadar haznenin arka kısmına bastırın.
Toz ltresini temizleme
Electrolux Twinclean’in sürekli yüksek emiş gücünü
korumak için ara sıra temizlenmesi gereken bir toz ltresi
vardır. Filtrenin temizlenme zamanı geldiğinde, elektrikli
süpürgenin üzerindeki ltre ışığı yanıp sönmeye başlar.
Filtre elektrikli süpürgenin içindeyken temizlenir.
25 Filtre ışığı yanıp sönmeye başladığında elektrikli
süpürgeyi kapatın.
26 Serbest bırakma mandalını kaldırarak kapağı açın.
27 Filtre tutucuyu kaldırın ve yarım tur döndürün,
böylece ltreler birbirleriyle yer değiştirir, daha sonra
ltreleri elektrikli süpürgeye geri yerleştirin.
28 Sol ltreyi ok yönünde tam bir tur döndürün. Filtre
ışığı yanıp sönmeye ve elektrikli süpürge çalışmaya
başlar, döndürdüğünüzde ltre temizlenmiştir. Tam bir
tur yaptıktan sonra, elektrikli süpürge kapanır ve ltre
ışığı yanıp sönmeyi keser. Artık kapağı kapatabilirsiniz.
Yaklaşık yılda bir kez, ltre ışığı daha sık yanıp sönmeye
başladığında, ltrelerin yıkanması gerekir.
A Filtreleri yukarıda anlatıldığı gibi çıkarın.
B İşaretli serbest bırakma düğmesine basarak ve ltreyi
döndürerek, her defasında tek bir ltreyi hazneden
(29) çıkarın.
C Filtreleri ılık suda durulayıp, kurumaya bırakın.
D Filtreleri ltre tutucusuna geri takın.
Türkçe
Elhelyezés kikapcsolt állapotban
19 A porszívózás ideiglenes szüneteltetésekor a cső a
porszívó hátsó részéhez rögzíthető.
20 Tároláshoz a porszívó a hátsó részére állítható, és a cső
a porszívó aljához csatlakoztatható.
A teleszkópos cső használata
21 A teleszkópos csövet úgy állíthatja hosszabbra vagy
rövidebbre, hogy a kioldógombot a szívófej irányába
mozdítva eltolja, és közben beállítja a teleszkópos
cső hosszát. A teleszkópos cső mindkét végénél
található egy rögzítőgomb. Egyes típusokon csak egy
kioldógomb található.
A portartály kiürítése
Az Electrolux Twinclean porszívó portartályát akkor kell
kiüríteni, amikor tartály a Max jelzésig megtelik. Ügyeljen
arra, hogy a portartály ne teljen meg túlságosan.
22 Nyomja meg a porszívó végén levő kioldógombot.
23 Emelje ki a portartályt.
24 A tartályt szemétláda fölött tartva ürítse ki a
kioldógomb lenyomásával. Helyezze vissza a
portartályt a porszívóba, és nyomja le a tartály hátsó
részét, amíg a helyére nem kattan.
A porszűrő tisztítása
Az Electrolux Twinclean porszűrővel van felszerelve,
amelyet a megfelelő szívóerő elérése érdekében időnként
ki kell tisztítani. Amikor a szűrőt már ki kell tisztítani,
a porszívón villogni kezd a szűrő jelzőfény. A szűrőt a
tisztításhoz nem kell kivenni a porszívóból.
25 Ha a szűrő jelzőfény villogni kezd, kapcsolja ki a
porszívót.
26 A fedél kinyitásához húzza felfelé a rögzítést.
27 Emelje fel a szűrőtartót és forgassa el félig, hogy
a szűrők felcserélődjenek, majd helyezze vissza a
szűrőket a porszívóba.
28 Forgassa el a bal oldali szűrőt egy teljes fordulattal,
a nyíllal jelzett irányba. A szűrő jelzőfény villogni
kezd, a porszívó bekapcsol, és miközben Ön forgatja
a szűrőt, a készülék megtisztítja azt. A szűrő teljes
körbeforgatása után a porszívó kikapcsol, és a szűrő
jelzőfény villogása leáll. Csukja le a porszívó fedelét.
Körülbelül évente egyszer, amikor a szűrő jelzőfény egyre
gyakrabban ad villogó jelzést, a szűrőket ki kell mosni.
Á Emelje ki a szűrőket a fenti leírás szerint.
B Egyszerre csak egy szűrőt vegyen ki a szűrőtartóból
(29) a megjelölt kioldógomb lenyomásával és a szűrő
elforgatásával.
C Öblítse ki a szűrőket langyos vízben, és várja meg,
amíg megszáradnak.
D Tegye vissza a szűrőket a szűrőtartóba.
Magyar
Položaj odlaganja
19 Ko se med sesanjem ustavite, lahko cev pritrdite na
zadnji strani sesalnika.
20 Pri shranjevanju sesalnika ga lahko postavimo
pokonci in cev pritrdimo na spodnjem delu sesalnika.
Kako se uporablja teleskopska cev?
21 Teleskopsko cev podaljšate ali skrajšate tako, da
potisnete sprostilni gumb v smeri nastavka in
istočasno prilagodite dolžino teleskopske cevi.
Zaskočnik najdete na obeh koncih teleskopske cevi.
Nekateri modeli imajo samo en sprostilni gumb.
Praznjenje zbiralnika za prah
Zbiralnik za prah Elextroluxovega sesalnika Twinclean se
mora izprazniti, ko je napolnjen do oznake Max. Zbiralnik
za prah ne sme biti nikoli preveč poln.
22 Pritisnite sprostilni gumb na zadnji strani sesalnika.
23 Dvignite zbiralnik za prah.
24 Pritisnite sprostilni gumb in zbiralnik izpraznite v koš
za odpadke. Ponovno namestite zbiralnik za prah in
potisnite njegovo zadnjo stran, dokler se ne zaskoči.
Čiščenje ltra za prah
Electroluxov sesalnik Twinclean je opremljen s ltrom
za prah, ki se mora občasno očistiti, da zagotovimo
stalno visoko moč sesanja. Ko je lter treba očistiti, bo na
sesalniku utripala lučka za lter. Filtra med čiščenjem ne
odstranjujemo iz sesalnika.
25 Ko začne utripati lučka za lter, izklopite sesalnik.
26 Dvignite sprostilni zatič in odprite pokrov.
27 Dvignite nosilec ltra in ga zavrtite za pol obrata, tako
da ltri zamenjajo svoje položaje, nato jih namestite
nazaj v sesalnik.
28 Levi lter zavrtite za polni obrat v smeri puščice. Lučka
za lter začne utripati, sesalnik se prižge in, ko vrtite
lter, se ta čisti. Ko ste lter zavrteli, se sesalnik izključi
in lučka za lter neha utripati. Zdaj lahko zaprete
pokrov.
Približno enkrat na leto, ko lučka za lter začne utripati
pogosteje, je treba ltre oprati.
A Filtre dvignite, kakor je navedeno zgoraj.
B S pritiskom na označeni sprostilni gumb iz nosilca
ltrov (29) odstranite vsak lter posebej, tako da ga
obrnete.
C Filtre operite v mlačni vodi in jih posušite.
D Filtre vložite nazaj v nosilec.
Slovenščina
28 29
84
85
30
33
34 35
31
32
Почистване на изходящия филтър
Има два типа изходящи филтри за Electrolux Twinclean:
• Стандартен филтър. Трябва да се почиства на всеки
5–7 години.
• HEPA филтър (по-дебел с нагъната влакнеста
материя). Трябва да се почиства на всеки 2–3 години.
Няма разлика при почистването и поставянето на
филтрите.
30 Извадете контейнера за прах, като натиснете
бутона за освобождаване отзад на прахосмукачката
и повдигнете контейнера.
31 Вдигнете двете закопчалки в задния край на
прахосмукачката и отворете капака на филтъра.
32 Повдигнете и извадете филтъра.
33 Изплакнете вътрешността (замърсената страна)
с хладка чешмяна вода. Чукнете филтъра, за да
излезе водата. Повторете процедурата четири пъти.
Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и
не пипайте повърхността на филтъра.
Оставете филтъра да изсъхне.
Поставете обратно филтъра, затворете капака на
филтъра и монтирайте отново контейнера за прах.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката автоматично спира, ако има
задръстване в накрайника, тръбите или маркуча, или
ако филтърът или държачът на филтъра се задръстят.
Издърпайте щепсела и оставете прахосмукачката да
изстива в продължение на 20-30 минути. Отстранете
задръстването, което причинява проблема, и/или
сменете замърсения филтър. Пуснете отново
прахосмукачката.
34 Използвайте подходящо приспособление за
почистване на тръбите и маркуча от запушвания.
35 Понякога е възможно да се почисти маркучът
с “масажиране”. Внимавайте обаче, ако
задръстването е причинено от стъкло или игли,
заседнали вътре в маркуча. Забележка: Гаранцията
не се отнася за повреди на маркуча, причинени при
почистването му.
Български
Tahliye ltresini temizleme
İki tür Electrolux Twinclean tahliye ltresi vardır:
Standart ltre. Her 5-7 yılda bir temizlenmelidir.
HEPA ltre (katlanmış lif malzemeyle daha kalın). Her 2-3
yılda bir temizlenmelidir.
Filtrelerin temizlenmeleri veya takılmalarında bir fark
yoktur.
30 Toz haznesini, elektrikli süpürgenin arkasındaki
serbest bırakma düğmesine basarak ve hazneyi
kaldırarak çıkarın.
31 Elektrikli süpürgenin arka kenarındaki iki kilit
mandalını kaldırın ve ltre kapağını açın.
32 Filtreyi çıkarın.
33 İç kısmını (kirli tarafı) ılık musluk suyuyla yıkayın.
Suyunu almak için ltre çerçevesine hafçe vurun. Bu
süreci dört kez tekrarlayın. Not: Temizlik malzemeleri
kullanılmamalı ve ltre yüzeyine dokunulmamalıdır.
Filtreyi kurumaya bırakın.
Filtreyi yerine yerleştirin, ltre kapağını kapatın ve toz
haznesini takın.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlıkta, borularda veya hortumda bir tıkanma varsa ya da
ltre veya ltre tutucu tıkanırsa elektrikli süpürge otomatik
olarak durur. Elektrikli süpürgenin şini çekin ve 20-30
dakika soğumasını bekleyin. Soruna yol açan tıkanıklığı
giderin ve/veya kirli ltreyi değiştirin. Elektrikli süpürgeyi
tekrar çalıştırın.
34 Borulardaki ve hortumdaki tıkanıklıkları açmak için
uygun bir yöntem kullanın.
35 Bazen hortumu “masaj yaparak” temizlemek
mümkündür. Bununla birlikte, tıkanmaya hortuma
sıkışmış iğne veya cam parçalarının neden olması
durumunda dikkatli olun. Not: Hortum temizliği
sırasında oluşan hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Türkçe
A kimeneti szűrő tisztítása
Az Electrolux Twinclean porszívókhoz két szűrőtípus
használható:
Standard szűrő. Ezt a szűrőt 5–7 évenként kell
megtisztítani.
HEPA-szűrő (vastagabb, gyűrt szálú anyagból). Ezt a
szűrőt 2–3 évenként kell megtisztítani.
Az egyes típusok tisztítása és behelyezése nem tér el
egymástól.
30 A porszívó hátoldalán levő kioldógomb lenyomásával
és a tartály kiemelésével távolítsa el a portartályt.
31 Emelje fel a két rögzítőkart a porszívó hátsó oldalán,
és nyissa ki a szűrőtartót.
32 Emelje ki a szűrőt.
33 Öblítse le a szűrő belső (piszkos) oldalát langyos
csapvízben. Óvatosan rázza le a szűrő keretéről
a felesleges vizet. Ezt ismételje meg négyszer.
Megjegyzés: Ne használjon tisztítószereket, és ne
érintse meg az érzékeny szűrőfelületet.
Várja meg, amíg a szűrő megszárad.
Helyezze vissza a szűrőt, csukja le a szűrő fedelét, és
helyezze vissza a portartályt.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha valahol elzáródik a
szívófej, a cső vagy a gégecső, illetve ha eltömődik a
szűrő vagy a szűrőtartó. Húzza ki a csatlakozót a hálózati
aljzatból, és 20–30 percig hagyja lehűlni a porszívót.
Távolítsa el az elzáródást okozó tárgyat, és/vagy cserélje ki
a piszkos szűrőt. Indítsa be újra a porszívót.
34 A csövek és a gégecső dugulásának
megszüntetéséhez megfelelő eszközt használjon.
35 A gégecsőben lévő dugulást esetleg a cső
nyomogatásával is el lehet távolítani Legyen
óvatos azonban, ha a dugulást a tömlőben rekedt
üvegszilánk vagy tű okozza. Megjegyzés: A garancia
nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett
bármilyen károsodására.
Magyar
Čiščenje izhodnega ltra
Obstajata dve vrsti izhodnih ltrov Electrolux Twinclean:
Standardni lter. Očistiti se mora vsakih 5 do 7 let.
Filter HEPA (debelejši, no mrežast lter iz steklenih
vlaken) Očistiti se mora vsaka 2 do 3 leta.
Pri čiščenju in nameščanju ni med ltri nobene razlike.
30 Pritisnite sprostilni gumb na zadnji strani sesalnika ter
dvignite in odstranite zbiralnik za prah.
31 Dvignite oba zaskočnika na zadnjem robu sesalnika in
odprite pokrov ltra.
32 Dvignite lter.
33 Z mlačno vodo izperite notranjo (umazano) stran
ltra. Vodo odstranite s trkanjem okvirja ltra.
Postopek ponovite štirikrat. Opomba: Ne uporabljajte
čistilnih sredstev in se ne dotikajte površine ltra.
Filter naj se posuši.
Ponovno namestite lter, zaprite pokrov ltra in
vstavite zbiralnik za prah.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev, lter ali nosilec ltra
zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru
ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do
30 minut, da se ohladi. Odstranite oviro in/ali zamenjajte
umazani lter. Nato sesalnik ponovno vklopite.
34 Za odstranjevanje ovir iz cevi in upogljive cevi
uporabljajte primerno orodje.
35 Včasih lahko upogljivo cev očistite tudi tako, da jo
stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok
zamašitve steklo ali šivanke. Opomba: Garancija ne
vključuje poškodb, ki so povzročene na ceveh med
čiščenjem.
Slovenščina
86
87
36 37 38
39 40
45
44
48
41
42
46 47
43
Ако нещо заседне в прахосмукачката
Ако нещо заседне в прахосмукачката:
36 Изключете прахосмукачката и отворете
капака отпред с повдигане на закопчалката за
освобождаване.
37 Повдигнете и извадете държача на филтъра и
филтрите.
38 Повдигнете капака между гнездата за филтрите
и ако има нещо заседнало там, го извадете.
Проверете също така дъната на гнездата на
филтрите за чужди предмети.
39 Поставете обратно капака под закопчалките и го
затворете с натискане надолу. Върнете държача
на филтъра на мястото му и затворете капака на
прахосмукачката.
Почистване на накрайниците
“Max In” и накрайниците за килими/подове
40 Накрайниците “Max In” и накрайниците за килими/
подове трябва да се почистват често, за да не се
губи мощност на засмукване. Най-лесният начин
да направите това е като използвате дръжката на
маркуча.
41 Помощните колела трябва внимателно да се
измъкват право навън.
42 Почистете и ги поставете в обратен ред.
Почистване на накрайника “Max In Turbo” и
моторизирания накрайник
Винаги изключвайте прахосмукачката от контакта
преди почистване.
43 За да свалите капака на кръглата четка, натиснете
външната закопчалка навън и средния капак
наляво, което ще освободи и колелата за
почистване.
44 Вдигнете и извадете кръглата четка и я почистете.
Заплелите се конци и др. можете да извадите, като
ги срежете с ножица. Монтирайте всичко в обратен
ред. Помощните колела трябва внимателно да
се измъкват право навън. Почистете каквото е
необходимо и монтирайте в обратен ред (45).
Почистване на контейнера за прах
Контейнерът за прах може обстойно да се почисти,
когато се изпразва.
46 Извадете контейнера за прах.
47 Изпразнете го.
48 Свалете капака от страната на кръглото място, като
го издърпате право навън.
Сега контейнерът за прах може да се избърше или
почисти. Ако ползвате вода, задължително оставете
касетата да изсъхне, преди да я поставите отново.
Поставете отново капака, като го натиснете право
навътре. Поставете отново контейнера за прах.
Български
Elektrikli süpürgeye bir nesne sıkışırsa
Elektrikli süpürgeye bir nesne sıkışırsa:
36 Elektrikli süpürgeyi kapatın ve serbest bırakma dilini
kaldırarak birimin ön kısmındaki kapağı açın.
37 Filtre tutucuyu ve ltreleri çıkarın.
38 Filtre bölmeleri arasındaki kapağı kaldırın ve sıkışan
nesneyi çıkarın. Ayrıca, yabancı nesne olup olmadığını
görmek için ltre bölmelerinin diplerini de kontrol
edin.
39 Kapağı tekrar dillerin arasına yerleştirin ve aşağıya
doğru bastırarak kapatın. Filtre tutucusunu yerine
takın ve elektrikli süpürge kapağını kapatın.
Max In ve halı/yüzey başlıklarının
temizlenmesi
40 Max In ve halı/zemin başlıkları, emiş gücü
kayıplarından kaçınmak için sık sık temizlenmelidir.
Bunun için tercih edilecek en kolay yol hortum sapını
kullanmaktır.
41 Yardımcı tekerlekler dikkatli bir şekilde dışarı
çekilmelidir.
42 Gerektiğinde temizleyin ve ters sırayla yerlerine geri
yerleştirin.
Max In Turbo ve motorlu başlıkların
temizlenmesi
Temizlemeden önce daima elektrikli süpürgenin şini
çekin.
43 Fırça merdane kapağını çıkarmak için, dış kapağı
iterek açın ve orta kapağı sola doğru itin. Böylece
tekerlekler de temizlenmek üzere serbest kalacaktır.
44 Merdaneli fırçayı çıkarın ve temizleyin. Dolaşmış
iplikleri v.b.’ni makasla keserek temizleyin. Ters sırayla
yerlerine geri takın. Yardımcı tekerlekler dikkatli bir
şekilde dışarı çekilmelidir. Gerektiği şekilde temizleyin
ve ters sırayla (45) yerlerine geri takın.
Toz haznesinin temizlenmesi
Boşaltma sırasında toz haznesi tamamıyla temizlenebilir.
46 Toz haznesini çıkarın.
47 Boşaltın.
48 Yuvarlak yerin yanındaki kapağı çekip çıkarın.
Şimdi toz haznesi silinebilir veya temizlenebilir. Suyla
temizlendiyse, haznenin yerine konmasından önce kuru
olduğundan emin olun. Kapağı geri iterek yerine yerleştirin.
Toz haznesini yerine geri takın.
Türkçe
Ha elakad valami a porszívóban
Ha elakad valami a porszívóban:
36 Kapcsolja ki a porszívót, nyissa ki a porszívó elején
levő elülső fedelet a rögzítés felemelésével.
37 Emelje ki a szűrőtartót és a szűrőket.
38 Nyissa ki a szűrőüregek közötti fedelet, és távolítsa
el az ott esetleg elakadt tárgyat. Ellenőrizze, hogy a
szűrőüreg alján akadt-e el valami.
39 Helyezze vissza a fedelet a rögzítőgombok alá, és a
bezáráshoz nyomja le azt. Tegye vissza a szűrőtartót a
helyére, és csukja le a porszívó fedelét.
A Max In szívófej és szőnyeg/padló szívófejek
tisztítása
40 A Max In szívófejet és a szőnyeg/padló szívófejeket
időnként meg kell tisztítani, hogy szívóerejük
ne romoljon. A tisztítás a legegyszerűbben a
gégecsőfogantyúval végezhető el.
41 A segédkerekeket óvatosan húzza ki.
42 Tisztítsa meg szükség szerint az alkatrészeket, és
fordított sorrendben szerelje vissza őket.
A Max In Turbo szívófej és Max In motoros
padlószívófej tisztítása
Tisztítás előtt mindig húzza ki a porszívó csatlakozóját a
fali aljzatból.
43 A forgókefe fedelének eltávolításához tolja kifelé a
külső zárat, majd tolja balra a középső fedelet. Ezzel a
kerekek is szabaddá válnak a tisztításhoz.
44 Emelje ki a forgókefét és tisztítsa meg. A
felcsavarodott textilszálakat vagy egyéb
szennyeződéseket egy olló segítségével szedje ki.
Helyezze vissza az alkatrészeket fordított sorrendben.
A segédkerekeket óvatosan húzza ki. Tisztítsa meg
szükség szerint az alkatrészeket, és szerelje vissza őket
fordított sorrendben.
A portartály tisztítása
Kiürítéskor a portartály teljesen megtisztítható.
46 Távolítsa el a portartályt.
47 Ürítse ki.
48 Távolítsa el a kerek terület oldalán levő fedelet, úgy,
hogy egyenesen kihúzza azt.
A portartály így már letörölhető vagy megtisztítható. Ha
vizet használ a tisztításhoz, szárítsa meg a tartályt, mielőtt
visszatenné a helyére. Helyezze vissza a fedelet, és nyomja le
kissé, hogy a helyére kerüljön. Tegye vissza a portartályt.
Magyar
Če se v sesalniku kaj zatakne
Če se v sesalniku kaj zatakne:
36 Izklopite sesalnik in s pomočjo sprostilnega zatiča
odprite pokrov na sprednji strani sesalnika.
37 Odstranite nosilec ltra in ltre.
38 Dvignite pokrov med odprtinami za ltre in odstranite
morebitne ovire. Prav tako preverite dna odprtin za
ltre.
39 Pokrov namestite pod zaskočnike in ga potisnite
navzdol, da se zapre. Nosilec ltrov vstavite nazaj na
svoje mesto in zaprite pokrov sesalnika.
Čiščenje Max In krtače za preproge/trde pode
40 Zmanjšano zmogljivost sesanja boste preprečili, če
boste pogosto očistili nastavek za preproge/trde
pode. Najlažje ga očistite z ročajem upogljive cevi.
41 Pomožna kolesa morate previdno povleči ven.
42 Po potrebi jih očistite in namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu.
Čiščenje Max In turbo krtače in mehanskega
nastavka
Pred čiščenjem vedno izklopite sesalnik in izvlecite kabel
iz vtičnice.
43 Pokrov krtačnega valja snamete tako, da potisnete
zunanji pokrov ven in srednji pokrov na levo, kar bo
sprostilo kolesa, da jih boste lahko očistili.
44 Dvignite krtačni valj in ga očistite. Odstranite niti, ki so
se zapletle, tako da jih odrežete s škarjami. Namestite
nazaj v obratnem vrstnem redu. Pomožna kolesa
morate previdno povleči ven. Po potrebi jih očistite in
namestite nazaj v obratnem vrstnem redu (45).
Čiščenje zbiralnika za prah
Zbiralnik za prah lahko po praznjenju temeljito očistimo.
46 Odstranite zbiralnik za prah.
47 Izpraznite ga.
48 Odstranite okrogli pokrov na strani tako, da ga
povlečete navzven.
Obrišite ali očistite zbiralnik za prah. Če uporabljate vodo, naj
se zbiralnik posuši, preden ga ponovno namestite. Ponovno
namestite pokrov tako, da ga potisnete navznoter. Vstavite
zbiralnik za prah.
Slovenščina
88
89
Български
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен в захранването.
• Проверете дали щтепселът и кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали Twinclean е пълен. Ако е така,
изпразнете го и почистете и кутията, и филтъра, преди
да го поставите обратно в прахосмукачката.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или
маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран
сервизен център на Електролукс . Гаранцията не се
отнася за повреди на двигателя, предизвикани от
навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване
на околната среда. Всички пластмасови части са
маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия
Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на
прахосмукачката или ръководството за използване,
моля да ни изпратите електронна поща на:
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
Twinclean’ın dolu olup olmadığını kontrol edin. Eğer
doluysa boşaltın ve Twinclean’ı süpürgeye takmadan
önce hem kutuyu hem de ltreyi temizleyin.
Başlık, boru veya hortum tıkalı mı?
Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiştirilmesi
gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları
garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik
parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar
için: www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili
herhangi bir açiklamaniz olursa lütfen e-posta adresimize
gönderin: [email protected]
Türkçe
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva
van-e a konnektorhoz.
Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
Ellenőrizze, hogy az Twinclean nem telt-e meg. Ha a
tartály betelt, a készülékbe való visszahelyezés előtt
ürítse ki azt, és tisztítsa meg a szűrőt.
Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni.
A motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a
garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a
www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a
[email protected] e-mail címen keressen
bennünket.
Magyar
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
Preverite ali je Twinclean poln. Če je poln, ga izpraznite in
očistite tudi lter, preden ga namestite nazaj v sesalnik.
Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
Ali so ltri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov
servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je
povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo,
nam jih sporočite z e-pošto:
Slovenščina
104
105
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para
a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas
por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte
os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o
produto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt
dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zou-
den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product,
neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel-
bred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger
om genanvendelse af dette produkt.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on
sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavai-
kutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos
pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta,
jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt,
nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku
informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar
jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad
elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami
šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas
šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio
produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje
pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet,
vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon
om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommu-
nen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet
ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode
anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks
kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate
ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inim-
tervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige
käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätme-
te utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt
être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recy-
clage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention
des conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappro-
prié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau
municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что
оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и электрооборудования для последу-
ющей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей среде и
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более подробной информацией
об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в
магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego
produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domo-
wych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eli-
minacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na śro-
dowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszcza-
nia miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy-
cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del
hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de
que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evi-
tar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administra-
ción de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la
tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da
uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui
è stato acquistato il prodotto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk-
ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas
in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronik-
komponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du
köpte varan.
106
107
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo
električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstran-
jevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile
v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše
informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na
pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi
eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănă-
tatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea
necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii
detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul
de la care l-aţi achiziţionat.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim
točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada
iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdel-
kom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne
in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja
izdelka boste pomagali preprečiti morebinte negativne posledice
in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru
nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na trgovi-
no, v kateri ste izdelek kupili.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρ-
νητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλλη-
λο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için
belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý
bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saððý
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün
doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel
olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu
ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma
ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý rmanýn
cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő
begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és
az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következ-
ményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van
szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket
vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Na-
miesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by
bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Pod-
robnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte
miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v
ktorom ste výrobok kúpili.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва, че
този продукт не трябва да се третира като домакинските отпа-
дъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран
пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборуд-
ване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на въз-
можните негативни последствия за околната среда и човеш-
кото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани
от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За
по-подробна информация за рециклиране на този продукт се
обърнете към местната градска управа, службата за вторични
суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
1180066-14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Electrolux Z8225V Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch