KitchenAid ART 870 GK Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Tento návod je vhodný aj pre

GREEN KITCHEN (18M)
adjustable RAIL SYSTEM
with cover screws
MONTAGEANWEISUNG UND
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
INSTALLATION INSTRUCTIONS AND
DOORS REVERSIBILITY
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET
REVERSIBILITE DES PORTES
MONTAGE-AANWIJZING EN VERWISSELBARE
DRAAIRICHTING VAN DE DEUREN
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y
REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA
INSTRUÇÕES PARA A MONTAGEM E
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E
REVERSIBILITÀ PORTE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑΣ ΠΟΡΤΩΝ
ANVISNINGAR FÖR MONTERING OCH
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG
OMHENGSLING AV DØRENE
ANVISNINGER VEDRØRENDE
MONTERING OG VENDING AF DØRE
ASENNUSOHJEET JA OVIEN
KÄTISYYDEN VAIHTO
INSTRUKCJA MONTAŻU I
PRZESTAWIANIA DRZWI
NÁVOD K MONTÁŽI A ZMĚNĚ
OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
MONTÁŽNY NÁVOD ZMENY SMERU
OTVÁRANIA DVERÍ
AZ AJTÓK FELSZERELÉSE ÉS AZ
AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
МОНТАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ И
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЦЫ
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕТО И
ОБРЪЩАНЕТО НА ВРАТИТЕ
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ ŞI
REVERSIBILITATEA UŞILOR
ІНСТРУКЦІЇ З МОНТАЖУ ТА
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
D
GB
F
NL
E
P
I
GR
PL
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
2
x 2
x 2
x 10
x 1
x 1
x 1
x 4
x 4
x 4
3
200 cm
2
200 cm
min: 50 mm
2
200 cm
2
~ 120 cm
2
150 cm
50 cm
2
200 cm
2
1,5 cm
4
5
ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG
Die verschiedenen Anschlüsse dürfen nur von
Fachkräften oder dem Kundendienst ausgeführt
werden. Beginnen Sie erst, nachdem Sie das Gerät von
der Stromversorgung getrennt haben. Beachten Sie
beim Anschluss an die Wasserleitung immer die gültigen
örtlichen Vorschriften. Schließen Sie das gerade
Passstück des Schlauchs (1) auf der Geräterückseite an
die Wasserleitung Ihrer Wohnung (2) an. Den
Kühlschrank an das Einbaumöbel (3) annähern und das
andere Schlauchende (4) an dem Anschluss (5 oder 6)
anschließen, je nachdem welcher Anschluss der
Wasserleitung am nächsten liegt. Den vom
Geschirrspüler kommenden Schlauch am zweiten frei
gelassenen Anschluss (5 oder 6) mit der betreffenden
Verbindung anbringen. Starten Sie einen Spülzyklus des
Geschirrspülers und kontrollieren Sie das Gerät auf
eventuelle Undichtigkeiten. Bauen Sie zum Abschluss
den Kühlschrank in das Möbel (7) ein und achten Sie
darauf, die Anschlussschläuche (5 und 6) nicht zu
beschädigen.
WATER CONNECTION
The various connections must only be carried out by
qualified personnel or by the After-Sales Service.
Disconnect the product from the power supply before
starting the operation. The water connection must be
carried out in compliance with the current local
regulations. Connect the straight transition connector
of the pipe (1) on the back of the product to the
domestic water supply (2). Bring the refrigerator near
the installation cabinet (3) and connect the other end of
the pipe (4) to the union (5 or 6) nearest the domestic
water supply. Connect the pipe coming from the
dishwasher to the second union remaining free (5 or 6)
by means of the appropriate connection. Start a
dishwasher wash cycle and check for and eliminate any
leaks. Complete the installation by placing the
refrigerator completely in the cabinet (7), making sure
the connection pipes (5 and 6) are not damaged.
RACCORDEMENT À L'ARRIVÉE D'EAU
Les branchements doivent impérativement être réalisés
par un professionnel qualifié ou par le Service Après-
vente. Débranchez l'alimentation électrique de votre
appareil avant de commencer l'opération. Respecter
scrupuleusement les normes locales en vigueur sur les
branchements à l'arrivée d'eau. Branchez à l'arrivée
d'eau potable (2) le connecteur droit de la conduite (1)
située au dos de l'appareil. Approchez le réfrigérateur
du meuble où il doit être encastré (3) et branchez
l'autre extrémité de la conduite (4) au raccord (5 ou 6)
le plus proche de l'arrivée d'eau. Branchez la conduite
arrivant du lave-vaisselle au second raccord qui est
resté libre (5 ou 6) avec le connecteur spécial. Lancez
le cycle de lavage du lave-vaisselle et vérifier
l'étanchéité. Colmatez les fuites si nécessaire. Terminez
l'installation en installant le réfrigérateur dans le meuble
(7) et veillez à ne pas endommager les connexions (5 et
6).
WATERAANSLUITING
De verschillende aansluitingen mogen alleen worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel of door de
technische servicedienst. Begin uitsluitend met de
werkzaamheden nadat u het product van het
elektriciteitsnet heeft afgesloten. Wij adviseren u om
altijd de plaatselijk geldende voorschriften voor
wateraansluitingen in acht te nemen. Sluit het rechte
koppelstuk van de slang (1) op de achterkant van het
product aan op de watertoevoer van de woning (2).
Breng de koelkast naar het inbouwmeubel (3) toe en
sluit het andere uiteinde van de slang (4) aan op de
aansluiting (5 of 6) die zich het dichtst bij de
watertoevoer van de woning bevindt. Sluit de slang die
uit de afwasmachine komt aan op de tweede, vrije
aansluiting (5 of 6) via de daarvoor bestemde
koppeling. Start een wasprogramma van de
afwasmachine en controleer of er geen lekken zijn.
Verhelp deze zo nodig. Voltooi de installatie door de
koelkast geheel in het meubel (7) te plaatsen. Let
hierbij op dat de aansluitslangen (5 en 6) niet
beschadigd worden.
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE AGUA
Las conexiones deben ser efectuadas sólo por personal
cualificado o por el Servicio de Asistencia Técnica.
Comenzar la operación sólo después de desconectar el
aparato de la alimentación eléctrica. Es necesario
cumplir con las normas locales de conexión al
suministro de agua. Conectar el conector recto de
transición del tubo (1) situado en la parte posterior del
aparato al suministro de agua de la vivienda (2). Acercar
el frigorífico al mueble para el empotrado (3) y
conectar el otro extremo del tubo (4) al empalme (5 o
6) más cercano al suministro de agua de la vivienda.
Conectar el tubo proveniente del lavavajillas al segundo
empalme libre (5 o 6) utilizando la conexión
correspondiente. Lanzar un ciclo de lavado del
lavavajillas; verificar si se presentan fugas y en tal caso
eliminarlas. Completar la instalación introduciendo el
frigorífico por completo en el mueble (7), prestando
atención para que los tubos de conexión (5 y 6) no se
dañen.
E
NL
F
GB
D
6
LIGAÇÃO À REDE DE ABASTECIMENTO
DE ÁGUA
As várias ligações devem ser realizadas exclusivamente
por pessoal qualificado ou pelo serviço de assistência
técnica. Inicie a operação só depois de ter desligado o
produto da corrente eléctrica. Respeite sempre as
normas locais vigentes em matéria de ligação à rede de
abastecimento de água. Ligue o conector recto de
transição do tubo (1) presente na parte posterior do
produto à rede de abastecimento de água (2).
Aproxime o frigorífico ao móvel de encastrar (3) e ligue
a outra extremidade do tubo (4) à união (5 ou 6) mais
próxima da rede de abastecimento de água. Ligue o
tubo proveniente da máquina de lavar loiça à união livre
(5 ou 6) através da respectiva ligação. Inicie um ciclo de
lavagem da máquina de lavar loiça, verifique se existem
fugas e corrija-as, se necessário. Finalize a instalação
colocando o frigorífico totalmente no móvel (7), tendo
o cuidado de não danificar os tubos de ligação (5 e 6).
COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA
I vari collegamenti devono essere effettuati soltanto da
personale qualificato o dal Servizio Assistenza Tecnica.
Iniziare l’operazione solo dopo aver scollegato il
prodotto dall’alimentazione elettrica. Si raccomanda di
attenersi sempre alle norme locali in vigore per quanto
riguarda l’allacciamento alla rete idrica. Collegare il
connettore dritto di transizione del tubo (1) presente
sul retro del prodotto all'alimentazione idrica domestica
(2). Avvicinare il frigorifero al mobile da incasso (3) e
collegare l'altra estemità del tubo (4) al raccordo (5
oppure 6) più vicino all'alimentazione idrica domestica.
Collegare il tubo proveniente dalla lavastoviglie al
secondo raccordo rimasto libero (5 oppure 6) tramite
l'apposita connessione. Avviare un ciclo di lavaggio della
lavastoviglie e verificare la presenza di eventuali perdite
ed eliminarle. Completare l’installazione posizionando il
frigorifero completamente nel mobile (7) facendo
attenzione che i tubi delle connessioni (5 e 6) non si
danneggino.
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ
Οι διάφορες συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο
προσωπικό ή από το τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
Ξεκινήστε τη διαδικασία μόνο αφού αποσυνδέσετε
το προϊόν από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Συνιστάται να τηρείτε πάντα τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για τη σύνδεση στο δίκτυο
ύδρευσης. Συνδέστε τον ευθύγραμμο σύνδεσμο
μετάβασης του σωλήνα (1) που υπάρχει στην πίσω
πλευρά του προϊόντος στην οικιακή παροχή νερού
(2). Πλησιάστε το ψυγείο στο έπιπλο εντοιχισμού (3)
και συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα (4) στο
ρακόρ (5 ή 6) που βρίσκεται πιο κοντά στην οικιακή
παροχή νερού. Συνδέστε το σωλήνα που προέρχεται
από το πλυντήριο πιάτων στο δεύτερο ρακόρ που
έχει μείνει ελεύθερο (5 ή 6) μέσω της ειδικής
σύνδεσης. Ξεκινήστε έναν κύκλο πλύσης του
πλυντηρίου πιάτων, ελέγξτε εάν υπάρχουν τυχόν
διαρροές και αποκαταστήστε τις. Ολοκληρώστε την
εγκατάσταση τοποθετώντας το ψυγείο πλήρως μέσα
στο έπιπλο (7) με ιδιαίτερη προσοχή ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στους σωλήνες των συνδέσεων (5
και 6).
ANSLUTNING TILL
VATTENLEDNINGEN
Inkopplingar till olika ledningar får endast utföras av
kvalificerad fackman, eller av Service. Koppla bort din
apparat från strömförande nät innan du sätter igång
med arbetet. När apparaten ansluts till vattenledningen
är det viktigt att gällande bestämmelser för
vattenanslutning följs. Koppla den raka
genomströmningskopplingen på slangen (1) som sitter
på baksidan av apparaten, till vattenledningen (2). För
kylskåpet närmare till inbyggnadsmöbeln (3) och koppla
den andra änden av slangen (4) till koppling (5) eller (6)
beroende på vilken som sitter närmast vattenkranen.
Koppla slangen från diskmaskinen till den andra, fria
kopplingen (5 eller 6) med hjälp av härför avsedd
koppling. Starta ett diskprogram och kontrollera om
det läcker någonstans. Åtgärda eventuella läckor.
Avsluta installationen genom att placera kylskåpet inuti
inbyggnadsmöbeln (7), var försiktig så att inte
slangkopplingarna (5 och 6) skadas.
TILKOBLING TIL VANNTILFØRSEL
Alle tilkoblingene må kun utføres av kvalifisert
personale eller serviceavdelingen. Denne operasjonen
må ikke utføres før apparatet er blitt frakoblet
strømnettet. Følg alltid lokale forskrifter angående
tilkobling til vanntilførsel. Koble den rette enden av
slangeforbindelsen (1) på baksiden av apparatet til
vanntilførselen i huset (2). Sett kjøleskapet nær
innbyggingsmøbelet (3) og koble den andre enden av
slangen (4) til nippelen (5 eller 6) som er nærmest
vanntilførselen. Koble slangen fra oppvaskmaskinen til
den andre nippelen (5 eller 6) med tilhørende
slangeforbindelse. Start en vaskesyklus med
oppvaskmaskinen og kontroller at det ikke lekker noe
sted. Gjør installasjonen ferdig ved å sette kjøleskapet
inn i møbelet (7) . Vær forsiktig så ikke
koblingsslangene (5 og 6) skades.
P
I
N
S
GR
7
TILSLUTNING TIL
VANDFORSYNINGEN
Alle tilslutninger må udelukkende udføres af kvalificeret
personale eller af Service. Foretag først denne
tilslutning efter at stikket til apparatet er taget ud af
stikkontakten. Det anbefales, at man altid overholder
gældende lokale regler for tilslutning til
vandforsyningen. Forbind slangens (1) lige
tilslutningsstykke, der sidder på apparatets bagside, til
vandhanen (2). Flyt køleskabet hen til
indbygningselementet (3), og forbind slangens anden
ende (4) til samlingsringen (5 eller 6) nærmest
vandhanen. Forbind opvaskemaskinens slange til den
anden, ledige samlingsring (5 eller 6) ved hjælp af den
tilhørende tilslutning. Start et opvaskeprogram, og
kontrollér, om der er utætheder, og fjern i givet fald
disse. Anbring køleskabet i indbygningselementet (7).
Sørg for, at tilslutningsslangerne (5 og 6) ikke bliver
beskadiget.
VESILIITÄNTÄ
Eri liitännät saa tehdä vain pätevä henkilökunta tai
huoltopalvelu. Kytke tuote irti sähköverkosta ennen
toimenpiteen aloittamista. Vesiliitännässä on aina
noudatettava voimassa olevia paikallisia määräyksiä.
Kytke tuotteen takana olevan letkun (1) suora väliliitin
kodin vesijohtoverkon syöttöön (2). Vie jääkaappi
lähelle kalustetta, johon se upotetaan (3), ja kytke
letkun toinen pää (4) liitokseen, joka on lähempänä
kodin vesijohtoverkon syöttöä (5 tai 6). Liitä
astianpesukoneesta tuleva letku toiseen, vapaaksi
jääneeseen liitokseen (5 tai 6). Käynnistä
astianpesukoneen pesujakso, tarkista ja korjaa
mahdolliset vuodot. Päätä asennus työntämällä
jääkaappi kokonaan kalusteen (7) sisään. Varo
vahingoittamasta liitäntöjen (5 tai 6) letkuja.
PODŁĄCZENIE WODY
Wszystkie podłączenia powinny być wykonane przez
wykwalifikowany personel lub przez serwis techniczny.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Podłączenie wody należy wykonać zgodnie z
obowiązującymi przepisami lokalnymi. Podłączyć złącze
proste węża (1) znajdującego się z tyłu urządzenia do
domowej sieci wodociągowej (2). Zbliżyć chłodziarkę do
wnęki w meblu (3) i podłączyć drugi koniec węża (4) do
tego złącza (5 lub 6), który jest bliżej do zaworu w
domowej sieci wodociągowej. Podłączyć wąż zmywarki
do drugiego złącza, które pozostało wolne (5 lub 6) przy
pomocy specjalnej złączki. Uruchomić cykl zmywania w
zmywarce, aby sprawdzić szczelność. W razie
konieczności wyeliminować nieszczelności. Aby
zakończyć instalację, włożyć chłodziarkę całkowicie do
mebla (7), uważając, aby nie uszkodzić węży
podłączonych do złączy (5 i 6).
VODOVODNÍ PŘÍPOJKA
Potřebná připojení smějí provádět pouze kvalifikovaní
pracovníci nebo autorizovaná servisní střediska. Začněte
pracovat až po odpojení spotřebiče od elektrické sítě.
Doporučujeme, abyste se vždy řídili místními předpisy
pro připojení k vodovodní síti. Rovný přechodový
konektor hadice (1) umístěný na zadní straně spotřebiče
připojte k vodovodnímu kohoutu v domácnosti (2).
Přisuňte chladničku ke skříni pro vestavbu (3) a druhý
konec hadice (4) připojte k přípojce (5 nebo 6) co nejblíže
u přívodu vody do domácnosti. Připojte hadici z myčky ke
druhé volné přípojce (5 nebo 6) pomocí vhodného
propojení. Spusťte mycí cyklus myčky a zkontrolujte, zda
nedochází k úniku; případný únik odstraňte. Dokončete
instalaci úplným zasunutím chladničky do skříně (7),
dávejte pozor, aby se spojovací hadice (5 a 6)
nepoškodily.
VODNÁ PRÍPOJKA
Rôzne prípojky smú realizovať iba kvalifikovaní
pracovníci prevádzky servisu. Prácu začnite až po
odpojení spotrebiča od elektrickej siete. Vodná prípojka
musí byť urobená v súlade s platnými normami STN o
vodných prípojkách. Pripojte rovný konektor na prechod
rúrky (1) na zadnej strane spotrebiča k vodovodnej
prípojke v domácnosti (2). Priblížte chladničku z skrinke
na zabudovanie (3) a pripojte druhý koniec rúrky (4) k
spojke (5 alebo 6), ktorá je bližšie k vodovodnej prípojke
v domácnosti. Pripojte rúrku vedúcu od umývačky riadu k
druhej spojke, ktorá ostala voľná (5 alebo 6)
prostredníctvom príslušnej spojky. Spustite cyklus
umývania umývačky riadu a skontrolujte, či nedochádza
k únikom vody, ak by sa úniky vyskytli, odstráňte ich.
Ukončte inštaláciu umiestnením chladničky úplne do
skrinky (7), pričom dávajte pozor, aby sa nepoškodili
rúrky prípojok (5 a 6).
VÍZCSATLAKOZTATÁS
A különböző csatlakoztatásokat kizárólag szakember
vagy a műszaki szakszerviz végezheti. A műveletet csak
a készülék áramtalanítását követően szabad elkezdeni. A
vízhálózatba való csatlakoztatást illetően ajánlatos
mindig betartani a hatályos helyi előírásokat. Kösse be a
készülék hátulján található egyenes ideiglenes
csőcsatlakozót (1) a háztartás vízhálózatába (2). Tolja a
hűtőt a beépítési bútorhoz (3), és kösse be a cső másik
végét(4) a háztartási vízhálózathoz közelebbi
csőcsatlakozóba (5 vagy 6). A megfelelő csatlakozás
útján kösse be a mosogatógépből jövő csövet a
szabadon maradt másik csőcsatlakozóba (5 vagy 6).
Indítson el egy mosogatási ciklust a mosogatógépben,
majd ellenőrizze és szükség esetén szüntesse meg az
elfolyásokat. Az üzembe helyezés befejezéséhez teljesen
tegye be a hűtőt a bútorba (7), ügyelve arra, hogy a
csatlakozócsövek (5 és 6) ne sérüljenek.
DK
FIN
H
SK
CZ
PL
8
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Разнообразные подключения должны выполняться
только специалистами или персоналом из Сервисной
службы. Начинать операцию только после
отключения изделия от сети электропитания.
Рекомендуется придерживаться действующего
законодательства в том, что касается подключения
к сети водоснабжения. Подключить прямой
соединитель трубы (1), который находится на задней
стенке изделия, к бытовой сети водоснабжения (2).
Приблизить холодильник к мебели встраивания (3) и
подсоединить другой конец трубы (4) к ближайшему
фитингу (5 или 6) бытовой сети водоснабжения.
Подсоединить трубу, которая выходит из
посудомоечной машины, ко второму фитингу,
оставшемуся свободным (5 или 6). Запустить цикл
мойки посудомоечной машины и проверить наличие
утечек, устранить их. Закончить монтаж, разместив
холодильник полностью внутри мебели (7),
внимательно проверить, что трубы для подключения
(5 e 6) не повредятся.
СВЪРЗВАНЕ КЪМ ВОДОПРОВОДА
Различните свързвания трябва да се извършат
единствено от квалифициран персонал или от
Сервиза за техническо обслужване. Започнете да
работите, само след изключването на уреда от
електрическата мрежа. Що се отнася до
свързването към водопроводната мрежа, се
препоръчва, да се придържате винаги към
действащите местни разпоредби. Свържете правият
преходен съединител на тръбата (1), намиращ се
отзад на уреда към захранването с вода в дома (2).
Приближете хладилникът към шкафа за вграждане
(3) и свържете другият край на тръбата (4) в най-
близката муфа (5 или 6) на захранването с вода в
дома. Свържете тръбата идваща от съдомиялната
машина на втората муфа, която е останала свободна
(5 или 6), посредством съответното съединение.
Включете цикълът на измиване на съдомиялната
машина и проверете за наличието на евентуални
течове и ги отстранете. Завършете инсталирането,
като поставите изцяло хладилника в шкафа (7), като
внимавате да не повредите свързващите тръби (5 и
6).
RACORDAREA LA REŢEAUA DE APĂ
Diversele racordări trebuie să fie efectuate numai de
personal calificat sau de Serviciul de Asistenţă Tehnică.
Începeţi operaţiile numai după ce aţi deconectat produsul
de la sursa de alimentare cu electricitate. Se recomandă
să respectaţi întotdeauna reglementările locale când
efectuaţi racordarea la reţeaua de apă. Conectaţi
racordul drept de trecere al tubului (1) situat în partea din
spate a produsului la sursa de alimentare cu apă din
locuinţă (2). Apropiaţi frigiderul de mobila în care va fi
încorporat (3) şi conectaţi celălalt capăt al tubului (4) la
racordul (5 sau 6) cel mai apropiat de sursa de
alimentare cu apă din locuinţă. Conectaţi tubul care
provine de la maşina de spălat vase la al doilea racord
rămas liber (5 sau 6) prin intermediul racordului
corespunzător. Porniţi un ciclu de spălare al maşinii de
spălat vase, verificaţi dacă există eventuale scurgeri şi
eliminaţi-le. Terminaţi instalarea poziţionând frigiderul în
întregime în interiorul mobilei (7) şi având grijă ca tuburile
de la racorduri (5 şi 6) să nu se deterioreze.
ПІД'ЄДНАННЯ ДО ВОДОПРОВІДНОЇ
МЕРЕЖІ
Різноманітні під'єднання мають виконуватися
виключно фахівцями або персоналом з Сервісної
служби. Розпочинати операцію тільки після
від'єднання виробу від мережі електричного
живлення. Рекомендується дотримуватися чинного
законодавства в тому, що стосується під'єднання до
водопровідної мережі. Підключити прямий з'єднувач
труби (1), який знаходиться на задній стінці виробу,
до побутової мережі водопостачання (2). Наблизити
холодильник до меблі вбудування (3) і під'єднати
інший кінець труби (4) до найближчого фітингу (5 або
6) побутової мережі водопостачання. Під'єднати
трубу, яка виходить з посудомийної машини, до
другого фітингу, який залишився вільним (5 або 6).
Запустити цикл миття посудомийної машини і
перевірити наявність витоків, усунути їх. Закінчити
монтаж, розмістивши холодильник повністю у меблі
(7), уважно перевірити, що труби для під'єднання (5 e
6) не пошкоджуються.
RUS
BG
RO
UKR
9
2,5 m max
eu
10
11
1 mm
1 mm
1 mm
1 mm
1
2
2
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього
контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
UKR
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
12
13
14
ÄNDERUNG DES TÜRANSCHLAGES
DOORS REVERSIBILITY
REVERSIBILITE DES PORTES
VERWISSELBARE DRAAIRICHTING VAN
DE DEUREN
REVERSIBILIDAD DE LAS PUERTAS
REVERSIBILIDADE DAS PORTAS
REVERSIBILITÀ PORTE
ΑΝΤΙΣΤΡΕΠΤΟΤΗΤΑ ΠΟΡΤΩΝ
OMHÄNGNING AV DÖRRAR
OMHENGSLING AV DØRENE
VENDING AF DØRE
OVIEN KÄTISYYDEN VAIHTO
PRZESTAWIANIE DRZWI
ZMĚNA OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ
REVERZIBILITA DVERÍ
AZ AJTÓNYITÁSI IRÁNY MEGFORDÍTÁSA
ПЕРЕСТАНОВКА ДВЕРЕЙ
ОБРЪЩАЕМОСТ НА ВРАТИТЕ
REVERSIBILITATEA UŞILOR
ПЕРЕНАВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ
UKR
FIN
DK
N
S
D
RO
BG
H
SK
CZ
RUS
PL
GR
P
E
I
NL
F
GB
x 2
Total Chlorine Free
n
GBD F E P I GR S N
DK
NL
CZPLFIN SK H RUS BG RO
UKR
Printed in Italy 09/12
5019 102 01068
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KitchenAid ART 870 GK Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Tento návod je vhodný aj pre