Emerio BG-114472.2 Používateľská príručka

Kategória
Raclette
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o elektrickom grile Emerio BG-114472.2. Tento gril je ideálny pre prípravu rôznych jedál, od mäsa a zeleniny až po ryby. Ponúka nastaviteľnú výšku grilovacieho roštu pre rôzne hrúbky jedla, a jeho jednoduchá obsluha a čistenie zaručujú komfortné používanie.

Nižšie nájdete stručné informácie o elektrickom grile Emerio BG-114472.2. Tento gril je ideálny pre prípravu rôznych jedál, od mäsa a zeleniny až po ryby. Ponúka nastaviteľnú výšku grilovacieho roštu pre rôzne hrúbky jedla, a jeho jednoduchá obsluha a čistenie zaručujú komfortné používanie.

- 1 -
Inhalt – Content – Vsebina – Tartalom – Obsah – Obsah
– Sadržaj – Cuprins – Treść
Bedienungsanleitung – Deutsch ................................................................................. - 2 -
Instruction manual – English ...................................................................................... - 7 -
Navodila za uporabo – Slovenščina .......................................................................... - 12 -
Használati útmutató - Magyar .................................................................................. - 17 -
Návod na použitie - Slovensky .................................................................................. - 22 -
Návod k použití - Česky ............................................................................................ - 27 -
Uputa za korištenje – Hrvatski .................................................................................. - 32 -
Manual de utilizare - Română .................................................................................. - 37 -
Instrukcja obsługi – Polish ........................................................................................ - 42 -
- 2 -
Bedienungsanleitung Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln oder Öl in Berührung kommen, lesen
- 3 -
Sie bitte den Abschnitt „Reinigung und Wartung“ in der
Bedienungsanleitung.
7. Dieses Gerät ist nicht für die Bedienung über einen
externen Timer oder ein separates Fernbedienungssystem
bestimmt.
8. Das Gerät sollte über eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr
als 30 mA versorgt werden.
9. Das Stromkabel sollte regelmäßig auf Anzeichen von
Beschädigung untersucht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
- 4 -
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
23. WARNUNG: Kohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen nicht
mit diesem Gerät verwendet werden.
24. Gefahr! Eine nominale Spannung ist noch im Gerät
vorhanden, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen
ist.
25. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
26. Vor dem Gebrauch muss das Gerät auf eine feste, ebene
Fläche mit einem Mindestabstand von 50 cm zur nächsten
Wand oder zu brennbaren Objekten aufgestellt werden.
27. Achtung! Das Gerät wird sehr heiß! Es muss vollständig
abkühlen, bevor seine Oberfläche angefasst werden kann.
Grillrost, Regler oder Haupteinheit dürfen erst nach dem
vollständigen Abkühlen des Gerätes entfernt und gereinigt
werden.
28. Verbrennungsgefahr! Seien Sie im Umgang mit heißem Öl
und Fett vorsichtig. Vorsicht vor spritzendem Öl und
heißem Dampf!
29. Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht.
30. Aus Sicherheitsgründen darf der Grill nicht eingeschaltet
werden, wenn die Bedieneinheit vom Gehäuse des Gerätes
entfernt wurde.
31. WARNUNG!
Bitte berühren Sie während des Gebrauchs nicht
die Oberfläche. Die Temperatur der
zugänglichen Oberflächen kann sehr hoch sein,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
- 5 -
BG-114472.2 DE
TEILENAMEN
1. Haupteinheit
2. Grillrost
3. Heizelement mit Reglerkasten
4. Regler
5. Windschutz
VOR DER ERSTVERWENDUNG
1. Alle Verpackungsmaterialien entfernen.
2. Heben Sie den Grillrost an und entfernen Sie dann das Heizelement mit dem Steuerkasten. Reinigen Sie das
Gerät, wie unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben.
3. Vor der Erstverwendung sollte der Grill ohne Grillgut für 5 Minuten eingeschaltet werden, damit
Herstellungsrückstände verbrennen können. Während dieser Zeit kann es zu Geruchsbildung kommen,
welche keinen Gerätedefekt darstellt.
BENUTZUNG
1. Den Windschutz am Gerät anbringen. Füllen Sie die Haupteinheit mit Wasser. Füllen Sie nur so viel Wasser
in die Haupteinheit, bis die Maximum-Kennzeichnung erreicht ist.
Während der Benutzung verdampft das Wasser in der Haupteinheit und sollte aufgefüllt werden. Sonst wird
das Produkt zu heiß.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Heizelement gelangt.
2. Setzen Sie das Heizelement mit dem Steuerkasten auf die Haupteinheit auf. Stecken Sie zuerst zwei Stäbe
am anderen Ende des Heizelements in die zwei kleinen Löcher in der Haupteinheit und legen Sie dann den
Schaltkasten auf die Haupteinheit. Vergewissern Sie sich, dass der Schaltkasten fest an der Haupteinheit
befestigt ist, sodass der Sicherheitsschalter aktiviert ist. Andernfalls kann das Gerät nicht eingeschaltet
werden.
3. Setzen Sie den Grillrost auf die Haupteinheit. Befestigen Sie den Grillrost in den Schlitzen, um eine hohe
oder niedrige Grillposition zu wählen (siehe Bilder unten). Achtung! Der Grillrost darf auf keinen Fall das
Heizelement berühren.
(Niedrige Grillposition) (Hohe Grillposition)
4. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
5. Stellen Sie den Regler auf die Position „MAX“. Die Anzeigeleuchte leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das
Heizelement aufheizt.
- 6 -
6. Nach etwa 5 bis 10 Minuten erreicht das Heizelement eine angemessene Temperatur. Zum Grillen das
Grillgut auf der Grillrost legen. Während des Betriebs können Sie den Regler zurückstellen, um die
gewünschte Einstellung zu wählen. Tiefkühlkost sollte vollständig aufgetaut werden, bevor sie gegrillt wird.
7. Um die Speisen gleichmäßig zu garen, sollten sie während des Grillens mehrmals umgedreht werden. Die
Grillzeit hängt von der Art der Speisen ab.
8. Vorsicht! Um einen Wärmestau zu vermeiden, legen Sie keine Alufolie oder anderes Grillzubehör auf den
Grill.
9. Während der Benutzung verdampft das Wasser in der Haupteinheit und sollte aufgefüllt werden.
Andernfalls wird das Produkt zu heiß.
Hinweis: Achten Sie darauf, kein Wasser auf das Heizelement zu tropfen.
10. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf „0“ und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
11. Der Grillrost, das Heizelement, der Schaltkasten und andere Teile dürfen erst nach dem vollständigen
Abkühlen des Gerätes entfernt werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das von der Stromversorgung getrennte Gerät vor der Reinigung abkühlen.
Tauchen Sie niemals das Heizelement und den Reglerkasten in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen
Sie die Teile nur mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Alle weiteren Grillkomponenten können mit warmem Wasser und etwas mildem Spülmittel gereinigt
werden.
Lassen Sie das Gerät vor dem erneuten Anschließen an den Netzstrom vollständig trocknen.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50Hz
Leistungsaufnahme: 2200W
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 7 -
Instruction manual English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food or oil, please refer to the
paragraph cleaning and maintenance of the manual.
7. This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
8. The appliance should be supplied through a residual
current device (RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA.
- 8 -
9. The supply cord should be regularly examined for signs of
damage and the appliance is not to be used if the cord is
damaged.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
23. WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not
be used with this appliance.
24. Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as
long as the appliance is connected to the mains socket.
25. Switch off the appliance before disconnect from the mains.
26. Before use, the appliance must be placed on a firm, flat
surface and at least 50 cm away from the nearest wall or
any flammable objects.
- 9 -
27. Attention! The appliance is become very hot! It must cool
down completely, before its surface can be touched.
Removing and cleaning of the barbecue grill, the control
unit or main body may only be done after the appliance has
cooled down completely.
28. Burn hazard! Be careful when handling hot oil and fat.
Beware of spitting oil and hot steam!
29. Do not move the appliance during use.
30. Due to safety reasons, if the control unit is removed from
the body of the appliance, the barbecue must not be
switched on.
31. WARNING!!
Please do not touch surface while in use. The
temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
- 10 -
BG-114472.2 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Main body
2. Barbecue grill
3. Heating element with control box
4. Control knob
5. Wind shield
BEFORE FIRST USE
1. Remove all packaging.
2. Lift the barbecue grill, then remove the heating element with the control box. Clean the appliance, as
described in Cleaning and Maintenance.
3. Switch the barbecue on for 5 minutes without food on it before first use, so that possible production
residues are removed. During that time, a smell might occur but this is not a defect of the appliance.
OPERATION
1. Install the wind shield onto the main body. Fill the main body with cold water. Do not add water over the
Max line inside the main body.
During use the water in the main body will evaporate and should be refilled. Otherwise the product will get
too hot.
Note: Make sure you do not drip water on to the element.
2. Place the heating element with the control box onto the main body. First insert two rods in the other end of
the heating element into the two small holes in the main body, then rest the control box on the main body.
Make sure the control box is fixed firmly onto the main body, so that the safety switch is activated. Otherwise,
the appliance cannot be switched on.
3. Place the barbecue grill onto the main body. Fix the barbecue grill into the slots to choose a high or a low
grilling position (refer to below pictures). Attention! The barbecue grill must not touch the heating element
under any circumstances.
(Low grilling position) (High grilling position)
4. Connect the power plug into a suitable outlet.
5. Turn the control knob to the “MAX” position, the indicator light will illuminate to indicate the heating
element is heating up.
- 11 -
6. After approximately 5-10 minutes, the heating element reaches the suitable temperature. Please place your
food on the barbecue grill for grilling. During use, you can turn the control knob back to choose your desired
position. Deep frozen food should be defrosted completely before barbecuing.
7. To grill food evenly, it should be turned several times during the barbecue. The barbecuing time depends
on the food to be grilled.
8. Caution! To avoid a heat accumulation, do not place aluminum foil or other barbecue accessories on the
barbecue grill.
9. During use the water in the main body will evaporate and should be refilled. Otherwise the product will get
too hot.
Note: Make sure you do not drip water on to the element.
10. To switch off the appliance, turn the control knob to “0” position and unplug the power cord from outlet.
11. The barbecue grill, the heating element and the control box and other parts must be removed only after
the appliance has cooled down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug and allow the appliance to cool down.
Never immerse the heating element and the control box into water or other liquid. Clean them with a clean
dry cloth only.
The other barbecue components can be cleaned with warm water and mild detergent.
Let the appliance dry completely before it is reconnected to the supply.
Use no sharp or abrasive cleaning agents.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50 Hz
Power consumption: 2200W
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 12 -
Navodila za uporabo Slovenščina
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te
naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu.
Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta
navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za
uporabo, postane garancija neveljavna. Proizvajalec/Uvoznik
ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo in zaradi malomarnosti pri uporabi, ki
ni skladna z navodili za uporabo.
1. Otroci, starejši od 8 let in osebe z omejenimi telesnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom ali so dobili napotke za varno uporabo
naprave ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
2. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
3. Čiščenje in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci; razen, če
so starejši od 8 let in pod nadzorom.
4. Napravo in kabel shranjujte izven dosega otrok, mlajših od
osmih let.
5. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali usposobljen tehnik, da se
preprečijo nevarnosti.
6. Navodila za čiščenje površin, ki pridejo v stik z živili ali oljem,
najdete pod ČIŠČENJE IN NEGA v navodilih za uporabo.
7. Ta naprava ni namenjena za uporabo preko zunanjega
merilca časa ali ločenega sistema za daljinsko upravljanje.
8. Za napajanje aparata uporabite odklopno napravo na
preostali tok (FID), katere nazivni preostali delovni tok ni
večji od 30 mA.
9. Redno pregledujte napajalni kabel in preverite, ali so na
njem opazni kakršni koli znaki poškodb. Če je kabel
poškodovan, aparata ne smete uporabljati.
- 13 -
10. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite,
če se napetost električnega omrežja ujema z navedbami na
tipski tablici naprave.
11. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite
vtič iz vtičnice.
12. Napravo priključite samo v ustrezno ozemljeno vtičnico (z
zaščitnim kontaktom).
13. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove
ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega
ognja.
14. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge
tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
15. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne
vlecite za kabel.
16. Naprave ne primite, če vam je padla v vodo. Priključni kabel
izvlecite iz vtičnice, napravo izklopite in jo pošljite
pooblaščenem serviserju za popravilo.
17. Električni vtič ne izvlecite iz vtičnice, če imate mokre roke,
prav tako ga ne vtaknite v vtičnico.
18. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. Lahko vas strese elektrika.
19. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
20. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
21. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
22. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte.
23. OPOZORILO: V tej napravi ne smete uporabljati oglja ali
drugih goriv.
24. Nevarnost! V napravi je še zmeraj nominalna napetost,
dokler je naprava priklopljena v vtičnico.
25. Preden potegnete vtič iz vtičnice, napravo izklopite.
26. Pred uporabo morate napravo postaviti na trdno, ravno
površino z minimalno razdaljo 50 cm do stene ali do
vnetljivih predmetov.
27. Pozor! Naprava se močno segreje! Preden se lahko
dotaknete njene površine, se mora povsem ohladiti.
- 14 -
Rešetko za žar, regulator ali glavno enoto lahko odstranite
in očistite šele, ko se naprava popolnoma ohladi.
28. Nevarnost opeklin! Pri ravnanju z vročim oljem in maščobo
bodite previdni. Previdni bodite pri brizganju olja in vroči
pari!
29. Naprave med uporabo ne premikajte.
30. Iz varnostih razlogov žara ne smete vklopiti, če ste
upravljalno enoto odstranili z ohišja naprave.
31. OPOZORILO!
Prosimo, da se med uporabo ne dotikate
površine. Površina se lahko močno segreje, ko je
naprava vklopljena.
- 15 -
BG-114472.2 SI
SESTAVNI DELI
1. Glavna enota
2. Rešetka za žar
3. Grelni element z upravljalnim delom
4. Regulator
5. Zaščita pred vetrom
PRED PRVO UPORABO
1. Odstranite celotno embalažo.
2. Dvignite rešetko za žar in potem odstranite grelni element z upravljalnim delom. Napravo očistite, kot je
opisano v poglavju "Čiščenje in nega".
3. Pred prvo uporabo vklopite prazen žar za pet minut, da se sežgejo proizvodni ostanki. Medtem lahko nastane
vonj, ki pa ne predstavlja napake na napravi.
UPORABA
1. Na napravo namestite zaščito pred vetrom. Glavno enoto napolnite z vodo. V glavno enoto natočite samo
toliko vode, da je dosežena oznaka maksimalno.
Med uporabo bo voda iz glavne enote izhlapela, zato jo morate doliti. Sicer bo izdelek prevroč.
Opozorilo: pozorni bodite, da voda ne kaplja na grelni element.
2. Grelni element z upravljalnim delom postavite na glavno enoto. Najprej vstavite dve palici na drugem delu
grelnega elementa v dve luknji v glavni enoti, nato pa položite upravljalni del na glavno enoto. Prepričajte se,
da je upravljalni element čvrsto pritrjen na glavno enoto, tako da je varnostno stikalo aktivirano. V
nasprotnem primeru naprave ni mogoče vklopiti.
3. Rešetko za žar postavite na glavno enoto. Rešetko za žar pritrdite v zareze in tako izberite visok ali nizek
položaj žara (gl. spodnje slike). Pozor! Rešetka za žar se pod nobenim pogojem ne sme dotikati grelnega
elementa.
(nizek položaj žara) (visok položaj žara)
4. Vtič priklopite v ustrezno vtičnico.
5. Regulator nastavite na položaj „MAX“. Prižge se kontrolna lučka, ki prikazuje, da se grelni element segreva.
6. Po približno petih do desetih minutah doseže grelni element primerno temperaturo. Jedi položite na rešetko
žara in jih specite. Med delovanjem lahko z regulatorjem izberete želeno nastavitev. Globoko zamrznjene jedi
se morajo popolnoma odtajati, preden jih spečete.
7. Za enakomerno pripravo jedi jih morate med peko večkrat obrniti. Čas pečenja je odvisen od vrste jedi.
8. Pozor! Da bi preprečili akumulacijo toplote, na žar ne polagajte aluminijaste folije ali drugih dodatkov za žar.
- 16 -
9. Med uporabo bo voda iz glavne enote izhlapela, zato jo morate doliti. Sicer bo izdelek prevroč.
Opozorilo: Pozorni bodite, da voda ne kaplja na grelni element.
10. Če želite izklopiti napravo, obrnite regulator na “0” in povlecite vtič iz vtičnice.
11. Rešetko za žar, grelni element, upravljalno enoto in druge dele lahko odstranite šele, ko se naprava
popolnoma ohladi.
ČIŠČENJE IN NEGA
Pred čiščenjem naj se naprava, ki ste jo odklopili iz vtičnice, ohladi.
Grelnega elementa in upravljalne enote nikoli ne potopite v vodo ali v druge tekočine. Te dele očistite samo
s čisto, suho krpo.
Vse ostale sestavne dele žara lahko čistite v topli vodi z majhno količino blagega detergenta.
Preden napravo ponovno priklopite na električno omrežje, se mora popolnoma posušiti.
Ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev ali ostrih predmetov.
TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost: 220-240V ~ 50Hz
Moč: 2200W
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Recikliranje – Evropska direktiva 2012/19/EU
Ta simbol označuje, da tega izdelka ni dovoljeno odložiti med druge gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili morebitno škodo na okolju ali človeškem zdravju zaradi nenadzorovanega zbiranja odpadkov,
reciklirajte odgovorno, da promovirate trajnostno ponovno uporabo materialov. Za vračilo rabljene
naprave, prosimo, uporabite centre za zbiranja ali kontaktirajte prodajalca, kjer ste izdelek kupili. Oni
bodo poskrbeli za okolju prijazno in varno reciklažo izdelka.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at www.spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie www.ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op www.onderdelen.emerio.eu
- 17 -
Használati útmutató - Magyar
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót
az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében
ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék
használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy
biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja
valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót
is átadta.
Amennyiben a termék azért hibásodott meg, mert használat
közben figyelmen kívül hagyta az útmutatóban leírtakat, a
garancia érvényét veszti. A gyártó/ forgalmazó nem vállalja a
garanciát olyan meghibásodások esetében, melyek a
használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyásából
vagy figyelmetlen használatból erednek.
1. A készüléket gyermekek 8 éves kortól és testileg vagy
szellemileg sérült személyek olyan személy felügyeletével
használhartják akik ismerik a készülék használati feltételeit
és tisztában vannak az ezzel járó veszélyekkel.
2. Gyermekek ne játszanak a készülékkel.
3. A tisztítást és karbantartást gyermekek ne végezzék, kivéve
ha 8 évnél idősebbek és felügyelet alatt vannak.
4. 8 évnél fiatalabb gyermekektől tartsa a készüléket és a
vezetéket távol.
5. Ha a hálózati kábel megsérült, azt kizárólag a gyártó, annak
ügyfélszolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki, így elkerülhetőek az esetleges sérülések.
6. A tisztítással kapcsolatos információkat a "Tisztítás és
karbantartás" fejezetben találja meg.
7. Ez a készülék nem alkalmas külső időzítő vagy külön
vvezérlésű rendszerrel történő működtetésre.
8. A készüléket elláhálózat el van látva egy 30 mA-t nem
meghaladó névleges üzemi feszültségre állított váltóáramú
megszakító kapcsolóval.
- 18 -
9. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábelt, hogy nincsenek-e
rajta sérülés jelei, és ne használja a készüléket, ha a bel
sérült.
10. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a készülék típuscímkéjén jelzettel.
11. Tisztítás előtt, ill., ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
12. Csak földelt aljzatba (konnektorba) csatlakoztassa a
készüléket.
13. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon éles felületek
felett és tartsa távol a forró felületektől ill. nyílt lángtól.
14. Ne merítse a készüléket és a hálózati kábelt vízbe vagy más
folyadékba. Áramütés veszély!
15. A csatlakozót húzza ki a dugaljból a csatlakozónál fogva. A
kábelnél fogva húzza ki.
16. Ha a készülék vízbe esett, ne érintse meg. Húzza ki a
csatlakozót az aljzatból, kapcsolja ki a készüléket és küldje
el javíttatni az erre a célra megjelölt ügyfélszolgálatra.
17. Soha ne húzza ki vagy dugja be a csatlkaozót az aljzatba
nedves kézzel.
18. Semmilyen körülmények között ne kísérelje meg a termék
külső borítását felnyitni és jatási munkálatokat végezni. Ez
áramütést okozhat.
19. Ne hagyja őrizetlenül az eszközt használata közben.
20. Ez a készülék ipari használatra nem alkalmas.
21. Csak rendeltetésszerűen használja.
22. Ne tekerje a lózati kábelt a turmixgép köré és ügyeljen rá,
hogy ne törjön meg.
23. FIGYELEM: Szén és más hasonló tüzelőanyaggal a készülék
nem használható.
24. Veszélyek! Egy névleges teljesítmény a készülékben
mindaddig van, amíg az hálózatra van csatlakoztatva.
25. Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt kihúzza a konektorból.
26. Használat előtt a készüléket helyezze a faltól legalább 50cm
volságra a tűzveszély elkerülése érdekében.
- 19 -
27. Figyelem! A készülék nagyon forró lehet! Mielőtt
megérintené a készüléket meg kell várni, hogy az teljesen
kihüljön. A grill, a szabályozó vagy a főegység csak akkor
volítható el és tisztítható, ha a készülék teljesen lehűlt.
28. Égésveszély! Legyen óvatos a forró olajjal és zsírral.
Vigyázzon a kispriccelő olajjal és a forró párával!
29. Ne mozgassa használat közben a készüléket.
30. Biztonsági okokból a grill nem kapcsolha be, ha a
kezelőegységet eltávolították a készülékházból.
31. FIGYELMEZTETÉS:
Kérjük használat közben ne érintse meg a gép
felületét. Működés közben a gép felületének
hőmérséklete magas lehet.
- 20 -
BG-114472.2 HU
szek nevei
1. Fő egység
2. {21}{22}grill rács{23}{24}
3. Fűtőelem vezérlődobozzal
4. Szabályozó
5. Szélvédő
ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
1. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
2. Emelje fel a grillet, majd volítsa el a fűtőelemet a vezérlődobozból. Úgy tisztítsa a készüléket, ahogy lejjebb
a "Tisztítás és karbantartás" alatt olvashatja.
3. Az első használat előtt a grillt étel nélkül 5percig hagyja bekapcsolva, hogy a gyártásból visszamaradt
agyagok el tudjanak égni. Teljesen normális, ha ez idő alatt érdekes szagokkal találkozik.
Használat
1. Csatlakoztassa a szélfogót a grillhez. A elemet töltse fel vízzel. Csak addig töltse a főelemet vízzel, amíg
azt a Maximum jelzés mutatja.
Használat közben a víz elpárologhat, amit után kell tölteni. Ellenkező esetben a készülék túlmelegszik.
Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a fűtőelemre ne kerüljön víz.
2. Helyezze a fűtőelemet a egység vezérlődobájára. Először helyezzen be két fúvókát a fűtőelem végén lávő
kicsi lyukakba, majd helyezze a kapcsolódobozt a főegységre. Ellenőrizze, hogy a vezérlődoboz szorosan a
főegységhez legyen csatlakoztatva, hogy a biztonsági kapcsoló bekapcsoljon. Enélkül a készüléket nem lehet
bekapcsolni.
3. Helyezze a grillt a fő egységre. Csatlakoztassa a grillezőrácsot a résekbe, hogy kiválassza a magas vagy
alacsony grill helyzetet (lásd az alábbi képeket). Figyelem! A grillrácsot soha nem szabad a fűtőelemre
helyezni.
(Alacsony grillpozíció) (Magas grillpozíció)
4. A dugaszt annak megfelelő dugaljba csatlakoztassa.
5. A szabályzót a "MAX" pozícióra állítsa. A jelzőfény jelzi, hogy a készülék felmelegedett.
6. 5-10 perc elteltével a fűtőelem eléri a megfelelő hőmérsékletet. Grillezérkor az ételt helyezze a grillrácsra.
Működés közben visszaállíthatja a szabályozót, hogy a kívánt beállítást kiválassza. A fagyasztott ételeket
csak olvasztás után grillezheti.
7. Az étel egyenletes elkészüléséhez, többször fordítsa meg azt. A grillezési idő függ az étel típusától.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Emerio BG-114472.2 Používateľská príručka

Kategória
Raclette
Typ
Používateľská príručka

Nižšie nájdete stručné informácie o elektrickom grile Emerio BG-114472.2. Tento gril je ideálny pre prípravu rôznych jedál, od mäsa a zeleniny až po ryby. Ponúka nastaviteľnú výšku grilovacieho roštu pre rôzne hrúbky jedla, a jeho jednoduchá obsluha a čistenie zaručujú komfortné používanie.