Ryobi Akku-Wechselrichter Max Power 36 V, ohne Akku und Ladegerät Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
RY36BI300A
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
(EN) IMPORTANT!
The product is not intended to be used or cleaned by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience or knowledge
unless they have been given instructions concerning the safe use of the
product by a person legally responsible for their safety. They should be
supervised while using the product. Children shall not use, clean, maintain,
or play with the product, which when not in use should be secured out of
their reach.
Subject to technical modication.
(FR) IMPORTANT!
Le produit n’est pas destiné à être utilisé ou nettoyé par des personnes
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou
un manque d’expérience ou de connaissances, à moins d’avoir reçu des
instructions concernant l’utilisation sécurisée du produit par une personne
légalement responsable de leur sécurité. Ils doivent être surveillés lorsqu’ils
utilisent le produit. Les enfants ne doivent pas utiliser, nettoyer, entretenir
ou jouer avec le produit, qui, lorsqu’il n’est pas utilisé, doit être placé hors
de leur portée.
Sujet à modications techniques.
(DE ) WICHTIG!!
Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
mangelnden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden
von einer Person, die rechtlich für die Sicherheit der jeweiligen Person
verantwortlich ist, in die sichere Nutzung des Geräts eingewiesen. Diese
Teile sollten bei der Nutzung des Geräts überwacht werden. Kinder dürfen
das Gerät nicht nutzen, reinigen, warten oder damit spielen, und wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist, sollte es außerhalb ihrer Reichweite aufbewahrt
werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
(ES) IMPORTANTE!
El producto no está diseñado para ser utilizado o limpiado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones
sobre el uso seguro del producto por parte de una persona legalmente
responsable de su seguridad. Se deben supervisar durante el uso del
producto. Los niños no pueden utilizar, limpiar, realizar el mantenimiento ni
jugar con el producto, que deberá permanecer fuera de su alcance cuando
no esté siendo utilizado.
Sujeto a posibles modicaciones técnicas.
(IT) IMPORTANTE!
Il prodotto non è pensato per essere utilizzato o pulito da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali siche ridotte, a meno che non siano
state fornite istruzioni relative all’uso sicuro dell’applicazione da parte di
una persona legalmente responsabile per la loro sicurezza. Costoro devono
essere sorvegliati durante l’utilizzo del prodotto. I bambini non devono
utilizzare, pulire o giocare con il prodotto che, quando non è in uso, deve
essere tenuto lontano dalla loro portata.
Soggetto a modiche tecniche.
(NL) BELANGRIJK!
Het product is niet bedoeld om te worden gebruikt of gereinigd door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een
gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij instructies hebben gekregen over het
veilig gebruik van het product door een persoon die wettelijk verantwoordelijk
is voor hun veiligheid. Wanneer zij het product gebruiken, dient er toezicht te
zijn. Kinderen mogen het product niet gebruiken, reinigen, onderhouden of
ermee spelen. Het product dient wanneer het niet wordt gebruikt, buiten het
bereik van kinderen worden bewaard.
Onder voorbehoud van technische wijzigingen.
(PT) IMPORTANTE!
O produto não se destina a ser utilizado nem limpo por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
ou conhecimentos, salvo se tiverem recebido instruções relativas à utilização
segura do produto por uma pessoa legalmente responsável pela sua
segurança. Devem ser supervisionados durante a utilização do produto. As
crianças não deverão utilizar, limpar, realizar a manutenção ou brincar com
o produto; quando o produto não estiver em utilização, deverá ser mantido
guardado em segurança fora do alcance das crianças.
Sujeito a modicações técnicas.
(DA) VIGTIGT!
Produktet er ikke beregnet til at blive brugt eller rengjort af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller mental evne eller manglende erfaring eller
viden, medmindre de har fået instruktioner om sikker brug af produktet af
en person, der er juridisk ansvarlig for deres sikkerhed. De skal være under
opsyn under brug af produktet. Børn må aldrig bruge, rengøre, vedligeholde
eller lege med produktet. Når produktet ikke er i brug, skal det opbevares
uden for børns rækkevidde.
Genstand for tekniske ændringer.
(SV) VIKTIGT!
Produkten är inte avsedd att användas eller rengöras av personer med
nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller som saknar
erfarenhet eller kunskap, såvida de inte har erhållit anvisningar angående
säker användning av produkten av en person som är juridiskt ansvarig för
deras säkerhet. De bör övervakas när produkten används. Barn får inte
använda, rengöra, underhålla eller leka med produkten, den ska förvaras
utom räckhåll för barn när den inte används.
Kan ändras utan föregående meddelande.
(FI) TÄRKEÄÄ!
Henkilöiden, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet
tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, ei tule käyttää tätä tuotetta,
ellei heidän turvallisuudestaan oikeudellisesti vastuussa oleva henkilö ole
antanut heille ohjeita tuotteen turvallisesta käytöstä. Heitä on valvottava, kun
he käyttävät tuotetta. Lapset eivät saa käyttää, puhdistaa, huoltaa tai leikkiä
tuotteella. Kun tuote ei ole käytössä, se on säilytettävä poissa lasten ulottuvilta.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin.
(NO) VIKTIG!
Produktet er ikke beregnet til å brukes eller rengjøres av personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper, eller mangel på
erfaring eller kunnskap, med mindre de er gitt instruksjoner vedrørende
sikker bruk av produktet av en person som er juridisk ansvarlig for deres
sikkerhet. De må være under tilsyn ved bruk av produktet. Barn skal ikke
bruke, rengjøre, vedlikeholde eller leke med produktet, når det ikke er i bruk
skal det sikres utenfor rekkevidde.
Underlagt teknisk modisering.
(RU) ВАЖНО!
Это изделие не предназначено для использования и очистки лицами с
ограниченными физическими и умственными возможностями, сенсорными
способностями, а также не обладающими достаточными знаниями и
не прошедшими инструктаж по безопасной работе с этим изделием,
за исключением случаев, когда они прошли инструктаж по безопасной
работе с этим изделием, проведенный лицом, несущим юридическую
ответственность за их безопасность. В процессе использовании изделия
необходимо следить за этими лицами. Запрещается привлекать детей к
использованию, очистке и техническому обслуживанию этого изделия. Не
разрешайте им играть с этим изделием. В промежутках между случаями
эксплуатации изделие должно храниться в недоступном для детей месте.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в
технические характеристики изделия.
(PL) BARDZO WAŻNE!
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania ani czyszczenia przez osoby
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
lub też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia bądź odpowiedniej
wiedzy, o ile nie zostaną one poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania produktu przez osobę prawnie odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Należy je nadzorować w trakcie używania produktu. Dzieci
nie powinny używać produktu, czyścić go, konserwować ani bawić się nim,
a nieużywany produkt należy trzymać w bezpiecznym miejscu poza ich
zasięgiem.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzania modykacji technicznych.
(CS) DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ!
Tento výrobek není určen k používání ani čištění osobami se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, případně nedostatkem
zkušeností či znalostí, pokud nedostanou pokyny týkající se bezpečného
používání tohoto výrobku osobou, která je zákonně zodpovědná za její
bezpečnost. Při používání tohoto výrobku je nad nimi nutný dohled. Děti
nesmí výrobek používat, čistit, opravovat ani si s ním hrát. Když není
používán, musí být zabezpečen tak, aby k němu neměly přístup.
Podléhá technickým úpravám.
(HU) FONTOS!
A terméket nem használhatják vagy tisztíthatják korlátozott zikai, érzékszervi
vagy értelmi képességekkel, vagy a kellő tapasztalattal és tudással nem
rendelkező személyek, hacsak egy biztonságukért jogilag felelős személy
nem adott nekik útmutatást a termék biztonságos használatához. A
termék használata során ügyelni kell rájuk. Gyermekek a terméket nem
használhatják, tisztíthatják, tarthetják karban vagy játszhatnak vele, illetve
használaton kívül általuk nem elérhető helyre kell tenni.
A műszaki tartalom változhat.
(RO) IMPORTANT!
Acest produs nu trebuie curățat de către persoane cu dizabilități zice,
senzoriale sau mintale, nici de către persoane fără experiență sau cunoștințe,
decât dacă au fost instruite în prealabil cu privire la utilizarea în siguranță a
produsului, de către o persoană ce răspunde legal de siguranța lor. Aceștia
trebuie supravegheați pe durata utilizării produsului. Este interzis copiilor
utilizeze, curețe, execute operații de mentenanță sau se joace cu
produsul, care atunci când nu este în funcțiune, nu va lăsat la îndemâna
acestora.
Se supune modicărilor tehnice.
(LV) SVARĪGI!!
Produkts nav paredzēts lietošanai vai tīrīšanai personām ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, pieredzes vai zināšanu trūkumu,
ja vien viņām netiek nodrošinātas norādes par produkta drošu lietošanu no
personas, kas ir juridiski atbildīga par viņu drošību. Produkta izmantošanas laikā
tie ir jāuzrauga. Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt, veikt uzturēšanu vai spēlēties ar
produktu, kas laikā, kad netiek izmantots, ir jāuzglabā bērniem nepieejamā vietā.
Iespējamas tehniskas izmaiņas.
(LT) SVARBU!!
Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims, turintiems zinių, jutimo arba
protinių negalių arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, kaip
naudotis šiuo gaminiu, nebent juos prižiūrėtų arba su šio buitinio prietaiso
naudojimu supažindintų teisėtai saugą atsakingas asmuo. Leiskite
jiems naudotis įrenginiu tik jums prižiūrint. Neleiskite vaikams valyti
įrenginio, jo techniškai prižiūrėti, juo naudotis arba žaisti; nenaudojamas
įrenginys turi būti laikomas vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Galimas techninis atnaujinimas.
(ET) TÄHTIS!!
Toodet ei tohi kasutada ega puhastada isikud, kelle füüsilised või vaimsed
võimed on piiratud või kellel ei ole seadme kasutamiseks vajalikke kogemusi
või teadmisi, v.a juhul kui isik, kes juriidiliselt vastutab nende ohutuse eest
on andnud neile juhiseid, kuidas toodet ohutult kasutada. Toote kasutamise
ajal peavad nad olema järelevalve all. Lapsed ei tohi toodet kasutada,
puhastada, hooldada ega sellega mängida. Kui toodet ei kasutata, peab see
olema lastele kättesaamatus kohas.
Tehnilised andmed võivad muutuda.
(HR) VAŽNO!
Proizvod ne smiju koristiti niti čistiti osobe smanjenih tjelesnih, senzornih
ili mentalnih sposobnosti, niti osobe bez iskustva i znanja, osim ako su od
osobe zakonski odgovorne za njihovu sigurnost dobile upute koje se odnose
na sigurno korištenje proizvoda. Potrebno ih je nadzirati tijekom korištenja
proizvoda. Djeca ne smiju koristiti, čistiti, održavati proizvod ili se igrati s njim,
koji kada nije u uporabi treba biti zaštićen izvan njihovog dohvata.
Podložno tehničkim izmjenama.
(SL)POMEMBNO!
Izdelek ni predviden za uporabo ali čiščenje s strani oseb z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnosti oziroma pomanjkanjem izkušenj ali znanja,
razen če so bile te osebe poučene glede varne uporabe izdelka s strani osebe, ki
je zakonsko odgovorna za njihovo varnost. Med uporabo izdelka morajo biti pod
nadzorom. Otroci ne smejo uporabljati, vzdrževati ali se igrati z izdelkom, ko se
izdelek ne uporablja, pa mora biti shranjen zunaj njihovega dosega.
Tehnični podatki se lahko spremenijo.
(SK) DÔLEŽITÉ!
Tento výrobok nesmú používať ani čistiť osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami
či znalosťami, ak im neboli vydané pokyny o bezpečnom používaní výrobku
osobou zákonne zodpovednou za ich bezpečnosť. Musia byť počas
používania výrobku pod dohľadom. Deti nesmú používať, čistiť, vykonávať
údržbu alebo sa hrať s týmto výrobkom, ktorý v prípade, že sa nepoužíva,
musí byť zabezpečený mimo ich dosahu.
Podlieha technickým úpravám.
(BG) ВАЖНО!
Продуктът не е предназначен да бъде използван или почистван от
лица с намалени физически, сетивни или умствени способности
или от лица, които нямат необходимите опит и знания, освен ако
същите не са инструктирани относно безопасното използване на
този продукт от лице, носещо законова отговорност за тяхната
безопасност. Те трябва да бъдат под надзор, докато използват
продукта. Не трябва да се допуска деца да използват, почистват,
поддържат или да си играят с този продукт; когато продуктът не се
използва, той трябва да е извън техен достъп.
Подлежи на техническа промяна.
(UK) ВАЖЛИВО!
Особам з обмеженими фізичними, сенсорними або інтелектуальними
здібностями та особам, яким бракує досвіду або знань, дозволяється
користуватися виробом або чистити його лише після того, як
відповідальна за їхню безпеку особа проведе інструктаж з правил
безпечної експлуатації. Під час використання виробу слід перевіряти
акумуляторні батареї. Діти не повинні користуватися виробом, чистити
його, проводити обслуговування чи гратися з ним. Коли виріб не
використовується, його слід зберігати у недоступному для дітей місці.
Можливі технічні модифікації.
(TR) ÖNEMLI!
Bedensel, duygusal veya zihinsel becerileri kısıtlı ya da deneyimleri veya
bilgileri eksik kişiler, yasal olarak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
ürünün güvenli kullanımıyla ilgili talimat almadıkça bu cihazı kullanamaz ya
da temizleyemez. Ürünü kullanırken göz önünde bulundurulmaları gerekir.
Çocuklar, kullanılmadığı zaman erişemeyecekleri yerde güvene alınması
gereken bu ürünü kullanmamalı, temizlememeli, ürünün bakımını yapmamalı
veya ürünle oynamamalıdır.
Teknik düzenlemeye tabidir.
8
3s
30%
x2
100%
x4
0%
x6
1
3
2
4
5
8
6 7
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design
of your battery inverter.
INTENDED USE
The product may be used for the
following purposes:
operating and charging USB-
powered devices
supplying electrical power for
operating compatible small electronics
such as cell phones, tablets, laptops,
LED lights, fans, radios, etc.
The product is intended for indoor use
only.
When a battery pack is installed, the
product converts DC electricity to 230 V
AC household power. When using a type
A USB cable, the USB port supplies 5 V
DC USB (up to 3 A), 9 V DC USB (up
to 2 A), 12 V DC (up to 1.5 A) charging
power. When using a type C USB cable,
the USB port supplies 5 V DC USB (up
to 2 A), 9 V DC USB (up to 2 A), 12 V
DC (up to 2 A), 20 V DC (up to 2 A)
charging power. The USB ports share
internal circuitry. If two USB ports are
in use at the same time, the two USB
ports supply 5 V output only. The product
is rated at 300 W power output. Check
the power rating of your electrical device
before using with the product. Do not use
the product if the power rating of your
electrical device exceeds 300 W.
GENERAL SAFETY WARNINGS
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save these instructions. Refer
to them frequently and use them
to instruct others who may use
this product. If you loan someone
the product, loan them these
instructions also.
Do not expose the product to rain,
wet, or damp conditions. Water
entering the product increases the
risk of electric shock.
Do not use the product if it has been
dropped or received a sharp blow. A
damaged product increases the risk
of fire. Always inspect the product
for damages before use.
Remove the battery pack from the
product when not in use.
Do not disassemble or modify the
product. Electric shock hazard may
occur even when a battery is not
installed. Any part that is damaged
should be properly repaired or replaced
by an authorised service centre.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when the
product is used near children.
Store the product indoors and away
from children.
Use caution when plugging or
unplugging other devices into the
product. Do not force plugs into the
product.
If the product is used in a manner
not specified by the manufacturer,
the protection provided by this
equipment may be impaired.
Do not overload the product. The
product must be used for powering
devices less than the product rating.
Never block the air vents. Blocked
vents may cause overheating. The
product automatically turns off when
overheated.
Keep the product cool. Do not place
the product near heat vents or in
direct sunlight.
Do not use the product around
flammable fumes and gases, such
as in the bilge of a boat or near
propane tanks.
Do not put foreign objects into the
product.
Operate the product using only the
AC power type listed in the product
specifications.
The product should never be hard-
wired into a circuit.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ENGLISH
9
Original Instructions
Do not leave the product unattended
during operation.
Operate the product only in
temperatures between 0°C and
40°C.
Do not use the product to power life
support devices or other medical
equipment.
Risk of electric shock. When using
a grounded appliance, the product
does not provide an electrical path to
earth ground. Do not power devices
that are damaged or with damaged
or frayed power cords.
An internal cooling fan runs to
regulate the product’s operating
temperature. Always wait for the
fan to stop before disconnecting the
battery pack from the product.
Use RYOBI 36V MAX POWER
battery packs only. Do not
use battery packs from other
manufacturers.
Do not at any time, let brake
fluids, gasoline, petroleum-based
products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic, which could result in
serious personal injury.
The light source of the product is not
replaceable. When the light source
reaches its end of life, the product
must be replaced.
Do not use a multiple socket outlet
or adaptor on the AC socket.
KNOW YOUR PRODUCT
See illustration.
1. Power/light button
2. Area light
3. Battery port
4. Wall mount points
5. Type A USB charging port
6. Type C USB charging port
7. LED indicator
8. AC socket
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Remove the battery pack
before starting any work on
the product.
Beware of electric shock
hazard.
Do not expose the product to
rain or damp conditions.
Read and understand
all instructions before
operating the product. Follow
all warnings and safety
instructions.
Class II: Protection against
electric shock relies on double
insulation or reinforced
insulation.
Isolated inverter
F20A*2 Fast blow fuse
Do not use the product in a
vertical position when used
with RY36B60A, RY36B90A,
or RY36B12A battery pack
unless it is mounted on a wall.
Use the product in a horizontal
position only.
Indoor use only
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
10 Original Instructions
Ukraine Conformity Mark
Do not dispose of waste
batteries, waste electrical
and electronic equipment as
unsorted municipal waste.
Waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment must be collected
separately. Waste batteries,
waste accumulators, and light
sources have to be removed
from the equipment. Check
with your local authority or
retailer for recycling advice
and collection point. According
to local regulations, retailers
may have an obligation to
take back waste batteries
and waste electrical and
electronic equipment free of
charge. Your contribution to
the reuse and recycling of
waste batteries and waste
electrical and electronic
equipment helps to reduce
the demand of raw materials.
Waste batteries, in particular
containing lithium, and waste
electrical and electronic
equipment contain valuable
and recyclable materials,
which can adversely impact
the environment and the
human health if not disposed
of in an environmentally
compatible manner. Delete
personal data from waste
equipment, if any.
PRODUCT SPECIFICATIONS
Battery inverter
RY36BI300A
Supply
36 V d.c., 12.5 A max,
450 W max
Output
230 V a.c., 50 Hz,
300 W
Type A USB 5 V d.c. max
3 A / 9 V d.c. max
2 A / 12 V d.c. max 1.5 A
Type C USB 5 V d.c. max
2 A / 9 V d.c. max
2 A / 12 V d.c. max
2 A / 20 V d.c. max 2 A
The USB ports share
internal circuitry. If
two USB ports are
in use at the same
time, the two USB
ports supply 5 V
output only.
Dimensions
140 x 75 x 80 mm
Weight
800 g
Compatible battery
packs
BPL36.., RY36B..
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ENGLISH
11
Original Instructions
POWER BUTTON LED FUNCTIONS
LED indicator Status Troubleshooting
Green The product is on. -
Flashing red The product is
overloaded.
1. Press the power/light button to
remove the lock state. The LED
indicator turns o .
2. Disconnect all devices. Make sure
that the battery pack is su ciently
charged.
3. Press the power/light button to turn
on the AC socket.
4. Reconnect all devices. If the LED
indicator ashes red again, the
devices exceed the capacity of the
product.
Red The product is
overheated.
1. Disconnect all devices. Allow the
product to cool down until the LED
indicator ashes red.
2. Brie y press the power/light button
to reset the product. When the LED
indicator turns green, reconnect the
devices.
Flashing yellow The battery pack
charge is low.
Remove and charge the battery pack.
Flashing red (3x) The battery pack
charge is insu cient.
Remove and charge the battery pack.
12 Original Instructions
Lors de la conception du convertisseur,
l'accent a été mis sur la sécurité, la
performance et la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
Le produit peut être utilisé aux ns suivantes:
faire fonctionner et charger les
appareils alimentés par USB
alimenter en énergie électrique
les petits appareils électroniques
compatibles tels que les téléphones
portables, les tablettes, les
ordinateurs portables, les éclairages
LED, les ventilateurs, les radios, etc.
Ce produit est exclusivement destiné à
un usage en intérieur.
Quand une batterie est installée, le produit
convertit l'électricité en courant continu
en une puissance de charge à courant
alternatif domestique 230 V. Lorsqu'un
câble USB de type A est utilisé, le port
USB fournit une puissance de charge
USB 5 V en courant continu (jusqu'à 3
A), USB 9 V en courant continu (jusqu'à
2 A) et 12 V en courant continu (jusqu'à
1,5 A). Lorsqu'un câble USB de type C est
utilisé, le port USB fournit une puissance
de charge USB 5 V en courant continu
(jusqu'à 2 A), USB 9 V en courant continu
(jusqu'à 2 A), 12 V en courant continu
(jusqu'à 2 A) et 20 V en courant continu
(jusqu'à 2 A). Les ports USB partagent
un circuit interne. Si deux ports USB sont
utilisés simultanément, chaque port USB
délivre une puissance de 5 V uniquement.
Le produit dispose d'une puissance de
sortie de 300 W. Véri er la puissance
nominale de votre appareil électrique
avant d'utiliser le produit. N’utilisez pas
le produit si la puissance nominale de
l'appareil électrique dépasse 300 W.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ
Veuillez lire et comprendre toutes
les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut
entraîner des accidents tels que des
incendies, des décharges électriques et/
ou des blessures corporelles graves.
Conservez ce mode d’emploi.
Reportez-vous y fréquemment et
servez-vous en pour apprendre
aux autres utilisateurs éventuels
comment utiliser l'appareil. Si vous
prêtez ce produit à quelqu'un,
prêtez-lui également ce manuel.
N’exposez pas le produit à des conditions
pluvieuses, mouillées ou humides.
Toute infiltration d'eau dans un produit
à batterie aura pour effet d'augmenter le
risque de choc électrique.
N’utilisez pas le produit s'il a chuté
ou reçu un choc violent. Un produit
endommagé augmente le risque
d'incendie. Vérifiez toujours si le produit
est endommagé avant utilisation.
Retirez toujours la batterie de l'appareil
lorsque celui-ci n'est pas utilisé.
Ne pas démonter ou modifier le
produit. Le risque de décharge
électrique est présent même
lorsqu'aucune batterie n'est installée.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée
par un centre de service agréé.
Pour réduire le risque de blessure,
une surveillance étroite est
nécessaire lorsque le produit est
utilisé à proximité d'un enfant.
Conservez le produit à l'intérieur et
hors de portée des enfants.
Faites preuve de prudence au
moment de brancher ou débrancher
d'autres appareils dans le produit.
Ne forcez pas pour faire rentrer la
prise dans le produit.
Si le produit est utilisé d'une manière
non précisée par le fabricant, la
protection fournie par l'équipement
peut être altérée.
Ne surchargez pas le produit. Le produit
doit être utilisé pour alimenter des
appareils d'une puissance inférieure.
N’obstruez jamais les aérations. Des
aérations obstruées peuvent provoquer
une surchauffe. Le produit s'éteint
automatiquement en cas de surchauffe.
Gardez le produit dans un endroit
frais. Ne placez le produit près de
bouches de chaleur et ne l'exposez
à la lumière directe du soleil.
N'utilisez pas le produit à proximité
de fumées et gaz inflammables,
comme dans la cale d'un bateau ou
près de réservoirs de propane.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRANÇAIS
13
Traduction de la notice originale
N'insérez pas de corps étrangers
dans le produit.
Utilisez le produit uniquement à l'aide
du type de courant alternatif mentionné
dans les spécifications du produit.
Le produit ne doit jamais être
branché sur un circuit.
Ne laissez pas le produit sans
surveillance pendant son utilisation
Utilisez le produit uniquement à des
températures comprises entre 0 et 40 °C.
N'utilisez pas le produit pour
alimenter des dispositifs de maintien
des fonctions vitales ou autres
équipements médicaux.
Risque de choc électrique. En cas
d'utilisation d'un appareil mis à terre,
le produit ne fournit pas de chemin
électrique vers la prise de terre.
N’alimentez pas les produits qui sont
endommagés ou dont les cordons
d'alimentation sont endommagés ou
effilochés.
Un ventilateur interne fonctionne
pour réguler la température de
fonctionnement du produit. Attendez
toujours que le ventilateur s'arrête avant
de débrancher la batterie du produit.
Utiliser uniquement les packs de
batterie RYOBI MAX POWER de 36
V. N'utilisez pas de bloc de batterie
provenant d'autres fabricants.
Ne laissez jamais du liquide de frein,
de l'essence, des produits pétroliers,
des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en
plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou
détruire les plastiques, ce qui peut
entraîner de graves blessures.
La source d'éclairage du produit
n'est pas remplaçable. Lorsqu'elle
atteint sa fin de vie, le produit doit
être remplacé.
Ne pas brancher d'adaptateur ou de
multiprise sur la prise électrique.
APPRENEZ À CONNAÎTRE
VOTRE PRODUIT
Voir l'illustration.
1. Bouton d'alimentation/éclairage
2. Éclairage de zone
3. Port de batterie
4. Points de montage mural
5. Port de charge USB de type A
6. Port de charge USB de type C
7. Indicateur LED
8. Prise d'alimentation secteur
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE
PRODUIT
Alerte de sécurité
Retirez le bloc de batterie avant
de commencer un quelconque
travail sur le produit.
Attention aux risques de
décharge électrique.
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Lisez et comprennez toutes
les instructions avant d'utiliser
le produit. Respectez
l’ensemble des avertissements
et consignes de sécurité.
Classe II: La protection contre
les décharges électriques
repose sur une isolation
double ou renforcée.
Convertisseur isolé
F20A*2 Fusible à décalage rapide
Ne pas utiliser le produit en
position verticale lorsqu'il
est utilisé avec la batterie
RY36B60A, RY36B90A ou
RY36B12A sauf s'il est accroché
à un mur. Utilisez le produit en
position horizontale uniquement.
Utilisation à l'intérieur
uniquement
Marque de conformité
européenne
Marque de conformité
britannique
Marque de conformité
d’Eurasie
14 Traduction de la notice originale
Marque de conformité
ukrainienne
Ne jetez pas les batteries et
les équipements électriques
et électroniques usagés parmi
les déchets municipaux non
triés. Les batteries et les
équipements électriques et
électroniques usagés doivent
être collectés séparément.
Les batteries, accumulateurs
et sources lumineuses
usagés doivent être retirés
de l'équipement. Pour obtenir
des conseils en matière
de recyclage et de points
de collecte, se renseigner
auprès des autorités locales
ou du détaillant. Selon les
réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir
l'obligation de récupérer
gratuitement les batteries et
les équipements électriques
et électroniques usagés. Votre
contribution à la réutilisation
et au recyclage des batteries
et équipements électriques et
électroniques usagés permet
de réduire la demande en
matières premières. Les
batteries, notamment celles qui
contiennent du lithium, ainsi que
les équipements électriques
et électroniques usagés
comportent des matériaux
précieux et recyclables, qui
peuvent avoir un impact
négatif sur l'environnement
et la santé humaine s'ils
ne sont pas éliminés de
manière respectueuse de
l'environnement. Supprimer
les données personnelles de
l'équipement usagé, le cas
échéant.
Les piles
ĞƚďĂƩĞƌŝĞƐ
ƐĞƌĞĐLJĐůĞŶƚ
WŽŝŶƚƐĚĞĐŽůůĞĐƚĞƐƵƌǁǁǁ͘ƋƵĞĨĂŝƌĞĚĞŵĞƐĚĞĐŚĞƚƐ͘Ĩƌ
OU
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
FR
CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
Converstisseur
RY36BI300A
Contenu
36 V d.c.,
12,5 A max,
450 W max
Sortie
230 V a.c., 50 Hz,
300 W
USB de type A 5 V d.c. max
3 A / 9 V d.c. max
2 A / 12 V d.c. max
1,5 A
USB de type C 5 V d.c. max
2 A / 9 V d.c. max
2 A / 12 V d.c. max
2 A / 20 V d.c. max 2 A
Les ports USB
partagent un
circuit interne.
Si deux ports
USB sont utilisés
simultanément,
chaque port
USB délivre une
puissance de 5 V
uniquement.
Dimensions
140 x 75 x 80 mm
Poids
800 g
Blocs des batterie
compatibles
BPL36.., RY36B..
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
FRANÇAIS
15
Traduction de la notice originale
BOUTON D'ALIMENTATION À FONCTIONS LED
Indicateur LED État Guide de dépannage
Vert Le produit est allumé. -
Rouge clignotant Le produit est
surchargé.
1. Appuyez sur le bouton
d'alimentation/éclairage pour
déverrouiller. L'indicateur LED est
éteint.
2. Débranchez tous les appareils.
Assurez-vous que la batterie est
su samment chargée.
3. Appuyez sur le bouton
d'alimentation/éclairage pour activer
la prise secteur
4. Rebranchez tous les appareils. Si
l'indicateur LED clignote en rouge
de nouveau, les appareils dépas-
sent la capacité du produit.
Couleur rouge Le produit surchau e. 1. Débranchez tous les appareils.
Laisser le produit refroidir jusqu'à
ce que l'indicateur LED clignote en
rouge.
2. Appuyez brièvement sur le bouton
d'alimentation/éclairage pour réini-
tialiser l'appareil. Quand l'indicateur
LED devient vert, rebranchez les
appareils.
Jaune clignotant La charge de la
batterie est faible.
Retirez et rechargez la batterie.
Rouge clignotant
(3x)
La charge de
la batterie est
insu sante.
Retirez et rechargez la batterie.
16 Traduction de la notice originale
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der
Entwicklung Ihres Akku-Inverters.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Das Gerät kann zu den folgenden
Zwecken verwendet werden:
Betreiben und Laden von USB-
betriebenen Geräten
Bereitstellung der Stromversorgung
zum Betrieb von kompatiblen kleinen
Elektrogeräten wie Mobiltelefonen,
Tablets, Laptops, LED-Lampen,
Ventilatoren, Radios usw.
Das Gerät ist ausschließlich zur Nutzung
in Innenräumen geeignet.
Wenn ein Akkupack installiert ist,
wandelt das Gerät Gleichstrom in
230V-Wechselstrom um. Bei der
Verwendung eines USB-Kabels Typ A
liefert der USB-Port einen Ladestrom
von 5V-USB-Gleichstrom (bis zu 3
A), 9V-USB-Gleichstrom (bis zu 2 A),
12V-Gleichstrom (bis zu 1,5 A). Bei
der Verwendung eines USB-Kabels
Typ C liefert der USB-Port einen
Ladestrom von 5V-USB-Gleichstrom
(bis zu 2 A), 9V-USB-Gleichstrom (bis
zu 2 A), 12V-Gleichstrom (bis zu 2 A),
20V-Gleichstrom (bis zu 2 A). Die USB-
Ports teilen den internen Stromkreis.
Wenn zwei USB-Ports gleichzeitig
verwendet werden, liefern diese USB-
Ports nur eine Leistung von 5 V. Die Nenn-
Ausgangsleistung des Geräts beträgt 300
W. Prüfen Sie die Nennleistung Ihres
Elektrogeräts, bevor Sie es mit dem
Gerät betreiben. Verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn die Nennleistung Ihres
Elektrogeräts mehr als 300 W beträgt.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
weiter unten aufgeführten Anweisungen
kann Unfälle wie Brände, Elektroschocks
und/oder schwere Körperverletzungen
zur Folge haben.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Lesen Sie sie regelmäßig nach und
verwenden Sie sie zur Einweisung
anderer Anwender. Sollten Sie
dieses Gerät jemandem leihen,
geben Sie dieser Person auch diese
Anleitung.
Setzen Sie das Gerät nicht Regen
oder Nässe bzw. Feuchtigkeit aus.
Wasser, das in das Gerät eindringt,
erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
es hinuntergefallen ist oder einen
starken Stoß erhalten hat. Bei einem
beschädigten Gerät besteht erhöhte
Brandgefahr. Prüfen Sie das Gerät vor
der Benutzung immer auf Schäden.
Entfernen Sie den Akkupack aus dem
Gerät, wenn Sie es nicht verwenden.
Demontieren Sie das Gerät nicht
und verändern Sie es nicht. Selbst
wenn kein Akku eingesetzt ist, kann
die Gefahr eines Stromschlags
bestehen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß
repariert oder ausgetauscht werden.
Um die Verletzungsgefahr zu
verringern, ist strenge Beaufsichtigung
erforderlich, wenn das Gerät in der
Nähe von Kindern verwendet wird.
Lagern Sie das Gerät in einem
Innenraum und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie andere
Geräte an das Gerät anschließen
oder die Verbindung unterbrechen.
Stecken Sie Stecker nicht gewaltsam
in die Steckdose des Geräts.
Wenn das Gerät auf eine vom
Hersteller nicht vorgesehene Art
und Weise verwendet wird, kann
die Schutzwirkung des Geräts
beeinträchtigt werden.
Überlasten Sie das Gerät nicht. Das
Gerät darf nur zum Betreiben von
Geräten verwendet werden, deren
Nennleistung unter der des Geräts liegt.
Blockieren Sie niemals die
Lüftungsschlitze. Das Blockieren
der Lüftungsschlitze kann zu einer
Überhitzung führen. Bei einer
Überhitzung schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Halten Sie das Produkt kühl. Stellen
Sie das Gerät nicht in die Nähe von
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
DEUTSCH
17
Übersetzung der originalanleitung
Lüftungsklappen oder in direktes
Sonnenlicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
der Nähe entzündlicher Dämpfe und
Gase, z. B. im Kielraum eines Schiffs
oder in der Nähe von Propanbehältern.
Geben Sie keine Fremdkörper in
das Gerät.
Betreiben Sie das Gerät
ausschließlich zur Versorgung
von Wechselstrom, wie in der
Produktspezifikation angegeben.
Das Gerät darf nicht mit einem
Stromkreis fest verdrahtet werden.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät nur bei
Temperaturen zwischen 0 und 40 °C.
Verwenden Sie das Gerät nicht, um
lebenserhaltende Geräte oder sonstige
medizinische Geräte zu betreiben.
Gefahr von Stromschlägen. Beim
Betrieb von geerdeten Geräten verfügt
das Produkt über keine Erdung.
Betreiben Sie weder beschädigte
Geräte noch Geräte mit beschädigtem
oder verschlissenem Stromkabel.
Im Gerät wird die Betriebstemperatur
durch einen Ventilator reguliert.
Warten Sie immer, bis der Ventilator
vollständig stillsteht, bevor Sie den
Akkupack aus dem Gerät entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich
RYOBI 36V MAX POWER
Akkupacks. Verwenden Sie keine
Akkupacks von anderen Herstellern.
Lassen Sie niemals
Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser
usw. mit den Plastikteilen in Kontakt
geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen
oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
Die Lichtquelle des Geräts kann nicht
ersetzt werden. Wenn die Lebensdauer
der Lichtquelle überschritten ist, muss
das Gerät ausgetauscht werden.
Verwenden Sie weder eine
Steckdosenleiste noch einen Adapter
an einer Wechselstromsteckdose.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM
PRODUKT VERTRAUT
Siehe Abbildung.
1. Einschalt-/Beleuchtungstaste
2. Flächenleuchte
3. Akkuaufnahme
4. Wandmontagepunkte
5. USB-Ladeanschluss Typ A
6. USB-Ladeanschluss Typ C
7. LED Statusanzeige
8. Wechselstromsteckdose
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Entfernen Sie den Akkupack,
bevor Sie mit Arbeiten an dem
Produkt beginnen.
Es besteht die Gefahr von
Stromschlag.
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Vor dem Bedienen des
Produkts müssen Sie
alle Anweisungen lesen
und verstehen. Befolgen
Sie alle Warn- und
Sicherheitshinweise.
Klasse II: Schutz gegen
Stromschläge wird durch
Doppelisolierung bzw.
verstärkter Isolierung gewährt.
Isolierter Inverter
F20A*2 Sicherung mit kurzer
Verzögerung
Nutzen Sie das Gerät bei der
Verwendung eines Akkupacks
mit der Typenbezeichnung
RY36B60A, RY36B90A
oder RY36B12A nicht in der
vertikalen Position, es sei
denn, es wurde an einer
Wand angebracht. Verwenden
Sie das Gerät ausschließlich
in einer horizontalen Position.
Nicht im Freien verwenden
18 Übersetzung der originalanleitung
Europäisches
Konformitätskennzeichen
Britisches
Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Ukrainisches
Konformitätskennzeichen
Entsorgen Sie
Altbatterien, Elektro- und
Elektronikaltgeräte nicht als
unsortierten Siedlungsabfall.
Altbatterien und Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen
getrennt gesammelt werden.
Altbatterien, Altakkumulatoren
und Lichtquellen müssen aus
den Geräten entfernt werden.
Informieren Sie sich bei den
örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Einzelhändler über
Recyclingoptionen und die
Entsorgungseinrichtung. Je
nach den örtlichen Vorschriften
kann der Einzelhandel
verp ichtet sein, Altbatterien
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen. Ihr Beitrag
zur Wiederverwendung und
zum Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten
trägt dazu bei, den Bedarf
an Rohsto en zu verringern.
Altbatterien, insbesondere
lithiumhaltige Batterien,
und Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten wertvolle,
wiederverwertbare Materialien,
die sich negativ auf die
Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken
können, wenn sie nicht auf
umweltverträgliche Weise
entsorgt werden. Löschen Sie
ggf. personenbezogene Daten
aus Altgeräten.
PRODUKT-SPEZIFIKATIONEN
Akku-Inverter
RY36BI300A
Stromversorgung
36 V d.c.,
12,5 A max,
450 W max
Ausgang
230 V a.c.,
50 Hz, 300 W
USB Typ A 5 V d.c. max
3 A / 9 V d.c. max 2 A /
12 V d.c. max 1,5 A
USB Typ C 5 V d.c. max
2 A / 9 V d.c. max
2 A / 12 V d.c. max
2 A / 20 V d.c. max
2 A
Die USB-Ports
teilen den internen
Stromkreis. Wenn
zwei USB-Ports
gleichzeitig
verwendet werden,
liefern diese
USB-Ports nur eine
Leistung von 5 V.
Abmessungen
140 x 75 x 80 mm
Gewicht
800 g
Kompatible
Akkupacks
BPL36.., RY36B..
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
DEUTSCH
19
Übersetzung der originalanleitung
LED-FUNKTIONEN DER EINSCHALTTASTE
LED
Statusanzeige
Status Fehlerbehebung
Grün Das Gerät ist
eingeschaltet.
-
Rotes Blinken Das Gerät ist
überlastet.
1. Drücken Sie die Einschalt-/
Beleuchtungstaste, um den
Sperrstatus zu beenden. Die LED-
Anzeige schaltet sich aus.
2. Trennen Sie die Verbindung zu
allen Geräten. Stellen Sie sicher,
dass der Akkupack ausreichend
geladen ist.
3. Drücken Sie die Einschalt-/Be-
leuchtungstaste, um die Wechsel-
stromsteckdose einzuschalten.
4. Schließen Sie alle Geräte erneut
an. Wenn die LED-Anzeige wieder
blinkt, überschreiten die Geräte die
Kapazität des Geräts.
Rot Das Gerät ist
überhitzt.
1. Trennen Sie die Verbindung zu
allen Geräten. Lassen Sie das
Gerät abkühlen, bis die LED-
Anzeige rot blinkt.
2. Drücken Sie kurz die Einschalt-/
Beleuchtungstaste, um das Gerät
zurückzusetzen. Wenn die LED-
Anzeige grün wird, schließen Sie
die Geräte erneut an.
Gelbes Blinken Der Ladestand des
Akkupacks ist niedrig.
Entfernen und laden Sie den Akkupack.
Rotes Blinken
(3 x).
Der Akkupack ist
nicht ausreichend
geladen.
Entfernen und laden Sie den Akkupack.
20 Übersetzung der originalanleitung
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Ryobi Akku-Wechselrichter Max Power 36 V, ohne Akku und Ladegerät Návod na používanie

Typ
Návod na používanie