Hertz EBX F25.5 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

Táto príručka je tiež vhodná pre

Owner’s Manual
12
Pycckий/ Russian
Slovensky / Slovak
Поздравляем с покупкой нашей продукции! Доставить радость покупателям - вот главная задача наших продуктов:
это радость, испытываемая теми, кто желает получить истинное удовольствие от прослушивания автомагнитолы.
Данное руководство содержит основные инструкции, требуемые для правильной установки и применения системы.
Однако возможная область применения широка; для получения дополнительной информации просим обращаться
к надежному дилеру или в нашу службу технической поддержки по электронному адресу: [email protected]
Перед установкой компонентов, пожалуйста, прочитайте внимательно все инструкции в данном руководстве.
Несоблюдение инструкций может привести к непреднамеренному ущербу или повреждению продукции.
1. Всеэлементынеобходимонадежнозакрепитьнакорпусеавтомобиля.Тожеотноситсякустановкелюбогодополнительного
оборудования.Убедитесьвтом,чтоустановкавыполненанадежноибезопасно.Элемент,открепившийсявовремя
движения,можетпричинитьсерьезныетравмыпассажирам,атакженанестиповреждениядругимавтомобилям.
2. Приработесинструментамивсегданоситезащитныеочки,таккакввоздухемогутприсутствоватьосколкиили
частицыпродукта.
3. Воизбежаниенепреднамеренногоповрежденияповозможностихранитепродукциювупаковкепроизводителядотех
пор,какВыбудетеокончательноготовыегоустановить.
4. Нельзяпроизводитьустановочныеработывмоторномотсеке
5.
Передначаломустановкивоизбежаниеповрежденийвыключитеголовноеустройствоивсепрочиеустройствааудиосистемы.
6. Убедитесьвтом,монтажкомпонентовнавыбранномВамиместененарушаетнормальнуюработумеханическихи
электрическихустройствавтомобиля.
7.
Неустанавливайтегромкоговорителитам,гдеонимогутподвергатьсявоздействиюводы,излишнейвлажности,пылиилигрязи.
8. Неустанавливайтекомпонентыинепрокладывайтекабельвблизираспределительногоящикаавтомобиля.
9. Будьтеоченьвнимательныприсверлениииливырезанииотверстийвшассиавтомобиля,убедитесь,чтоподвыбранной
областьюиливнутринеенеткабелейиливажныхконструктивныхэлементов.
10.Пролагаяэлектрическиепровода,убедитесьвтом,чтоониненаходятсявконтактесострымикраямиилидвижущимися
механическимиустройствами.Убедитесьвтом,чтоонипрочнозакрепленыизащищеныповсейдлине,ичтоихизоляция
являетсясамозатухающейся.
11.Используйтетолькопроводаснадлежащимсечением(AWG)всоответствиисподаваемоймощностью.
12.Припрокладкепроводачерезотверстиевшассиавтомобилязащищайтепроводрезиновымкольцом(втулкой).Убедитесьв
том,чтопровода,пролегающиевблизитепловыделяющихзон,достаточнозащищены.
13.Непрокладывайтепроводаснаружиавтомобиля.
14.Используйтепровода,соединителииаксессуарывысокогокачества,такиекакпредставленывкаталогеConnection.
БЕЗОПАСНЫЙ ЗВУК
РУКОВОДСТВУЙТЕСЬЗДРАВЫМСМЫСЛОМИПРАКТИКУЙТЕБЕЗОПАСНЫЙЗВУК.ПОМНИТЕ,ЧТО
ПОДВЕРГАЯСЬДЛИТЕЛЬНОМУВОЗДЕЙСТВИЮСЛИШКОМВЫСОКОГОУРОВНЯЗВУКА,ВЫМОЖЕТЕ
ПОВРЕДИТЬВАШСЛУХ.БЕЗОПАСНОСТЬВОВРЕМЯВОЖДЕНИЯАВТОМОБИЛЯ-ПРЕЖДЕВСЕГО.
Blahoželáme k zakúpeniu nášho výrobku. Vaše spokojnosť je prvou požiadavkou, ktorú musia spĺňať naše výrobky: rovnaké
uspokojenie pre tých, ktorí majú dlhodobé skúsenosti s auto audio emóciami. Tento návod bol navrhnutý pre poskytnutie
základných pokynov potrebných pre správnu inštaláciu a použitie systému. Avšak, rozsah možných aplikácií je široký; pre
podrobnejšie informácie kontaktujte vášho predajcu alebo technickú podporu na [email protected]
Pred inštaláciou komponentov si dôkladne prečítajte všetky pokyny v návode. Nedodržaním týchto pokynov môžete
spôsobiť zranenie alebo poškodenie výrobku.
1. Všetkykomponentymusiabyťpevnenamontovanékukonštrukciivozidla.Platítoajpriinštaláciiakýchkoľvekkomponentov.Overte,
čijeinštaláciapevnáabezpečná.Voľnékomponentymôžupočasjazdyspôsobiťvážneporanenieosôbaleboinýchvozidiel.
2. Pripoužitínáradiavždypoužívajteochrannéprostriedky.
3. Abystezabránilimožnémupoškodeniu,nechajtevýrobokvoriginálnomobaleaždochvílejehoinštalácienamiesto.
4. Nevykonávajtežiadneúpravyvovnútrimotorovéhopriestoru.
5. Predinštaláciouvypnitehlavnújednotkuavšetkykomponentyaudiosystému,abystezabránilimožnémupoškodeniu.
6. Uistitesa,čimiestoinštaláciekomponentovnebráništandardnejprevádzkeakýchkoľvekmechanickýchaleboelektronických
zariadenívozidla.
7. Neinštalujtereproduktorynamiestavystavenévode,nadmernejvlhkosti,prachualebošpine.
8. Neinštalujtekomponentyanineveďtekáblevblízkostielektrickejskrinkyvozidla.
9. Privŕtaníalebovyrezávaníotvorovvovozidledbajtenato,abystenepoškodilikáblealebodôležitéštrukturálneprvkyvozidla.
10.Privedeníkáblovsauistite,abykábleneprišlidokontaktusostrýmihranamialebopohyblivýmičasťami.Uistitesa,čisúpevne
namontovanéachránenépocelejdĺžke.
11.Používajtelenkáblesosprávnymrozmerom(AWG)podľaaplikovanéhovýkonu.
12.Privedeníkáblovcezotvoryvkarosériivozidlapoužitegumovépriechodky.Káblechráňtepredzdrojomnadmernéhotepla.
13.Neveďtekáblevonkajšoustranouvozidla.
14.Používajtekáble,konektoryapríslušenstvonajvyššejkvality,ktorénájdetevkatalógupríslušenstva.
BEZPEČNÝ ZVUK
POČÚVAJTEVŽDYPRIPRIMERANEJHLASITOSTI.PAMÄTAJTE,ŽEDLHODOBÉVYSTAVENIESANADMERNÉMUHLUKU
MÔŽETRVALOPOŠKODIŤVÁŠSLUCH.POČASŠOFÉROVANIAMUSÍBYŤBEZPEČNOSŤNAPRVOMMIESTE.
Tietoa sähkö- ja elektroniikkaromusta (koskee Euroopan maita, joissa ko. romu kerätään erikseen)
Tuotteita, joissa on roskakorin kuva ja sen päällä X-merkki, ei saa hävittää muun kotitalousjätteen seassa. Nämä sähkö- ja elektroniikkalaitteet tulee
kierrättääniilletarkoitetuissapalveluissa,jotkapystyväthuolehtimaanniidenhävittämisestä.Saatpaikallisiltaviranomaisiltatietoasiitä,minnejamitennämä
laitteettuleetoimittaakierrätystävarten.Jätteenoikeakierrättäminenjahävittäminenauttaasuojelemaanympäristöäsekäehkäisemäänhaittavaikutuksia
terveydelle.
Informacije o odlaganju stare električne In elektronske opreme (za države članice EU, ki uporabljajo sistem ločevanja odpadkov)
Izdelkissimbolom(prekrižankošzaodpadke)senesmejozavrečiskupajzostalimigospodinjskimiodpadki.Staraelektričnainelektronskaopremasemora
zbiratiinrecikliratinatemuprimernih mestih.Zainformacijeozbirnihmestih seobrnitenaorganelokalneoblasti. Ustreznorecikliranjeinodstranjevanje
izdelkovpripomorekohranjanjuzdravjainokolja.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 12 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
26
Таблицата се отнася за непрекъсната мощност с 4 Ω товар. Ако товарът се намали, размерът на кабела трябва да
бъде пропорционално увеличен.
此表格参照4Ω负载下的持续功率。如果负载降低,缆线尺寸需按比例增加。.
Tablica se odnosi na neprekidno opterećenje od 4 Ω. Ako se impedancija smanji, potrebno je proporcionalno povećati
veličinu kabela.
Tabulka se týká nepřetržitého výkonu se 4 Ω zatížením. Pokud se zatížení sníží, je nutné zvýšit velikost kabelu.
De tabel verwijst naar continu vermogen met 4 Ω belasting. Als de belasting afneemt, moet de afmeting van de kabel naar
verhouding worden verhoogd.
The table refers to continuous power with 4 Ω load. If load decreases, the cable size needs to be proportionally increased.
Tabel viitab 4 Ω koormusega pidevale toitele. Kui koormus väheneb, tuleb kaabli suurust proportsionaalselt suurendada.
Taulukko viittaa jatkuvaan tehoon 4 ohmin kuormalla. Jos kuorma vähenee, on kaapelin kokoa suhteessa lisättävä.
Le tableau montre la puissance continue dans une charge de 4 Ω. Si la charge décroît, vous devez augmenter la taille du
câble de manière proportionnelle.
Die Tabelle bezieht sich auf einen gleichmäßigen Stromuss mit einem Widerstand von 4 Ω. Verringert sich die Leistung, muss
der Kabeldurchmesser proportional erhöht werden.
Ο πίνακας αναφέρεται στο συνεχές ρεύμα με φορτίο 4 Ω. Εάν μειωθεί το φορτίο, το μέγεθος του καλωδίου χρειάζεται να
αυξηθεί αναλογικά.
A táblázat a 4 Ω-os folyamatos terhelésre vonatkozik. Ha a terhelés csökken, a kábelméretet arányosan növelni kell.
Tabel ini mengacu kepada daya berlanjut dengan beban 4 Ω. Apabila beban berkurang, ukuran kabel perlu dibesarkan
mengikutinya secara proporsional.
La tavola si riferisce alla potenza continua su un carico di 4 Ω. Qualora il carico scenda, si dovranno aumentare
proporzionalmente le dimensioni del cavo.
表の条件は、連続出力、負荷4Ωです。負荷が小さくなると、これに比例してケーブルサイズを大きくする必要があります。.
표는4Ω부하에서의정격출력을나타냅니다.부하가감소되면케이블크기는반대로커야합니다.
Lentelėje pateikti duomenys yra gauti esant nuolatiniam elektros tiekimui ir 4 Ω krūviui. Sumažėjus krūviui, laido skersmuo
turi būti proporcingai padidinamas.
Wartości w tabeli odnoszą się do mocy ciągłej przy obciążeniu 4 Ω. Jeśli obciążenie zmniejszy się, rozmiar przewodu należy
proporcjonalnie zwiększyć.
A tabela faz referência a potência continua com um carga de 4 Ω. Se a carga diminuir, o tamanho do cabo deve ser
aumentado de forma proporcional.
Таблица имеет отношение к номинальной мощности с 4 Ω нагрузкой. При снижении нагрузки размер кабеля должен
быть пропорционально увеличен.
Tabuľka sa týka nepretržitého výkonu so 4 Ω zaťažením. Ak sa zaťaženie zníži, je nutné zvýšiť veľkosť kábla.
Kabel velja v primeru stalne napetosti in upornosti 4 Ω. Če se upornost zmanjša, je treba debelino kabla sorazmerno povečati.
La tabla se reere a la potencia continua con carga de 4 Ω. Si la carga disminuye, el tamaño del cable deberá ser
proporcionalmente mayor.
Tabellen avser kontinuerlig effekt med 4 Ω last. Om lasten minskar måste kabelstorleken ökas proportionellt.
ตารางนี้ใช้สำาหรับการจ่ายกำาลังไฟฟ้าแบบต่อเนื่องด้วยขนาดโหลด4Ωหากขนาดโหลดลดลง
ขนาดของสายเคเบิลจำาเป็นต้องลดลงด้วยในอัตราส่วนเดียวกัน.
Tabloda devamlı 4 Ω yük kullanımı geçmektedir. Yük düşerse, kablo boyutunun da bu oranda artırılması gerekmektedir.
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 26 04/03/13 17:27
Owner’s Manual
30
/ Предупреждение / 警告 / Upozorenje / Upozornění / Waarschuwingen / Warnings / Hoiatus / Varoitukset /
Avertissement / Achtung / Προειδοποίηση / Figyelmeztetés / Peringatan / Avvertenze / 警告/ 경고 / Įspėjimas / Ostrzeżenie
/ Advertência / Предупреждение / Upozornenie / Opozorilo / Advertencia / Varning / ข้อควรระวัง/ Uyarı
В моделите включени в настоящия наръчник, обемът на кожуха (кутията) включва и обема на самия високоговорител.
在此手册包括的设计中,音箱音量已包含了扬声器本身的偏转量。.
U izvedbama koje je moguće pronaći u ovom priručniku, volumen zvučničke kutije uključuje radni volumen samog zvučnika.
V situacích, které můžete najít v tomto návodu, objem skříňky obsahuje odebrání objemu samotného reproduktoru.
In de ontwerpen die in deze handleiding gevonden kunnen worden, omvat het volume van de ruimte het verplaatsingsvolume
van de luidspreker zelf.
In the designs that can be found in this manual, the enclosure volume includes the displacement volume of the speaker itself.
Selles kasutusjuhendis kasutatud kujunduste korral sisaldab korpuse maht kõlari enda nihke mahtu.
Tämän ohjekirjan rakenteissa kotelon tilavuus sisältää myös kaiuttimen itsensä tilavuuden.
Dans les plans indiqués dans ce manuel, le volume de l’enceinte comprend le volume de déplacement du haut-parleur lui-même.
Bei den Designs, die in diesem Handbuch zu nden sind, umfasst die Gesamtlautstärke die Verdrängungslautstärke des Lautsprechers an sich.
Στα σχέδια που θα βρείτε στο παρόν εγχειρίδιο, ο όγκος του περιβλήματος περιλαμβάνει τον όγκο μετατόπισης του ίδιου του ηχείου.
A kézikönyvben található kialakításoknál a doboz térfogata magába foglalja a hangszóró elmozdulási térfogatát is.
Pada disain yang bisa dilihat dalam manual ini, volume enklosur meliputi pemindahan volume speaker itu sendiri.
Nei progetti riportati in questo manuale il volume del box comprende l’ingombro dell’altoparlante.
このマニュアルにある設計では、エンクロージャの容積に、スピーカー自体の移動容積が含まれます.
본설명서에설명된설계에서박스볼륨에는스피커자체의배기량이포함됩니다
Šiame naudotojo vadove aprašytų modelių dėžių tūris apima ir paties garso įrenginio užimamą turį.
W przypadku modeli opisanych w niniejszym podręczniku, objętość obudowy zawiera wielkość przesunięcia samego głośnika.
Nos desenhos que se encontram neste manual, o volume de recinto inclui o volume de deslocamento da coluna.
В вариантах, указанных в настоящем руководстве, занимаемый объем включает рабочий объем и громкоговорителя.
V situáciách, ktoré môžete nájsť v tomto návode, objem skrinky obsahuje odobratie objemu samotného reproduktora.
Pri oblikah iz tega priročnika volumen ohišja zajema tudi volumen izrinjenega zraka iz samega zvočnika.
En los diseños incluidos en este manual, el volumen de la caja incluye el desplazamiento del volumen en el mismo altavoz.
I de utformningar som nns i denna manual ingår högtalarens egen volym i inneslutningsvolymen.
รูปแบบของตู้ลำาโพงในลักษณะต่างๆที่ได้แสดงไว้ในคู่มือฉบับนี้ได้รวมปริมาตรdisplacementของลำาโพงเข้าไว้ด้วยแล้ว.
Bu kılavuzdaki şekillerde, ilişikteki ses hoparlörün kendi sesinin değiştirilmesini de içermektedir.
ES F20.5 / ES F25.5 / ES F30.5
Sealed Box
ES F20.5
ES F20.5
ES F25.5
ES F25.5
ES F30.5
ES F30.5
Vcc
Fc
7 14 25 l
435 868 1525 cu.in.
85 70 65 Hz
W
H
D
490 625 740 mm
19.3 24.6 29.2 in.
240 320 400 mm
9.4 12.6 15.7 in.
60 70 85 mm
2.4 2.8 3.3 in.
Acoustic dumping Material
Esec_FKL041_Owners manual EBX Flat_13Rev_F.indd 30 04/03/13 17:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hertz EBX F25.5 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
Táto príručka je tiež vhodná pre