IKEA 105.167.67 Používateľská príručka

  • Prečítal som si návod na použitie rukavice na pečenie GRILLTIDER od IKEA. Som pripravený odpovedať na vaše otázky o jej vlastnostiach, používaní a údržbe. Návod obsahuje informácie o tepelnej odolnosti, veľkosti, počte praní a bezpečnostných opatreniach.
  • Ako dlho vydrží rukavica pri teplote 250°C?
    Koľko praní vydrží rukavica?
    Aká je kategória rizika tejto rukavice?
    Na aký typ rúry je rukavica určená?
GRILLTIDER
Design Hanna Klarqvist
Nombre de cycles de nettoyage
Nombre maximum de cycles de nettoyage selon
les instructions d'entretien fournies : 5.
Le nombre maximum de cycles de nettoyage
indiqué n'est pas le seul facteur déterminant la
durée de vie du produit, qui dépend également
de l'utilisation, de l'entretien, des conditions de
conservation, etc.
Organisme notié
UE : INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italie (2575)
Organisme certié
UK : ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD
(0362).
Pour consulter la déclaration de conformité de
ce produit, rendez-vous sur IKEA.com, tapez la
référence du produit dans la barre de recherche,
puis trouver le document dans l'onglet «
Montage et documentation ».
Nederlands
Deze ovenwant is getest in overeenstemming
met EN ISO 21420:2020 en EN 407:2020, EU-
richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425 aangaande
persoonlijke veiligheidsuitrusting, aangepast
voor toepassingen in Groot-Brittannië.
Aanduiding
Ovenwant voor privégebruik, risicocategorie II
volgens EU-richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425
aangaande persoonlijke veiligheidsuitrusting,
aangepast voor toepassing in Groot-Brittannië.
Gebruik
Het dragen van de ovenwant biedt bescherming
tegen thermische risico's die ontstaan bij het
verwijderen van hete voorwerpen uit ovens
(contactwarmte) van types die gewoonlijk in
huishoudens worden gebruikt. Tweehandig.
De ovenwant is ontworpen om in drog
Size
One size.
Relevante toepasselijke Europese normen
Deze ovenwant is ontworpen ter bescherming
tegen contactwarmte, op prestatieniveau 2, en
voldoet aan de relevante vereisten in EN ISO
21420:2020 en EN 407:2020.
Beperkte vlamverspreiding: X
Contactwarmte: 2
Convectiewarmte: X
Stralingswarmte: X
Kleine gesmolten spetters: X
Grote gesmolten hoeveelheden: X
X wordt gebruikt voor tests die niet zijn getest.
Prestatieniveaus
Contactwarmte: prestatieniveau 2 (drempeltijd
minimaal 15 s bij blootstelling aan een
temperatuur van 250 °C).
De ovenwant is niet speciek ontworpen
om bescherming te bieden tegen beperkte
vlamverspreiding, convectiewarmte,
stralingswarmte, kleine spa
Beperkingen
Hou uit de buurt van open vlammen en vuur.
Calor radiante: X
Pequeñas salpicaduras de metal fundido: X
Grandes cantidades de metal fundido: X
X indica los test que no se han llevado a cabo.
Niveles de rendimiento
Calor por contacto: rendimiento 2 (umbral
mínimo de 15 segundos para una exposición a
una temperatura de 250 °C).
Este guante para horno no se ha diseñado
especícamente para proteger de la propagación
limitada de las llamas, del calor por convección
y radiante, de pequeñas salpicaduras de metal
fundido ni de grandes cantidades de metal
fundido.
Limitaciones
Mantenla alejada de llamas y fuegos vivos.
Esta manopla de horno ha sido diseñada para
proteger únicamente la zona de la mano que
cubre cuando se utiliza.
Cantidad de ciclos de lavado
Cantidad máxima de ciclos de lavado según las
instrucciones de mantenimiento facilitadas: 5.
La cantidad máxima de ciclos de lavado indicada
no es el único factor que determina la vida útil
del producto, que también depende del uso, el
mantenimiento, las condiciones del almacenaje,
etc.
Organismo noticado
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Organismo certicado
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD
(0362).
Para consultar la declaración de conformidad de
este producto, entra en www.IKEA.com, busca el
número de artículo y el documento estará en la
pestaña “Montaje y documentación”.
Italiano
Questo guanto da forno è stato testato in
conformità alle norme EN ISO 21420:2020 ed EN
407:2020, nonché al Regolamento UE 2016/425
sui dispositivi di protezione individuale e allo
stesso Regolamento 2016/425 come recepito nel
diritto nazionale del Regno Unito.
Denominazione
Guanto da forno per uso domestico, categoria di
rischio II ai sensi del Regolamento UE 2016/425
sui dispositivi di protezione individuale e dello
stesso Regolamento 2016/425 come recepito nel
diritto nazionale del Regno Unito.
Uso
Il guanto da forno è progettato per proteggere
dai rischi termici associati all'estrazione di oggetti
caldi da forni (calore da contatto) delle tipologie
comunemente usate in ambienti domestici.
Adatto sia alla mano destra che alla sinistra.
Il guanto da forno deve essere usato asciutto.
Prima di ogni utilizzo, controlla l'integrità del
prodotto. Se danneggiato, il guanto deve essere
sostituito.
Misura
Misura unica.
Norme europee di riferimento
Questo guanto da forno è progettato per orire
protezione contro il calore da contatto, livello
di prestazione 2, ed è conforme ai requisiti
pertinenti delle norme EN ISO 21420:2020 ed EN
407:2020.
product go to IKEA.com, search your article
number and nd the document under “Assembly
& documents”.
Deutsch
Dieser Topfhandschuh ist getestet gem. EN ISO
21420:2020 und EN 407:2020, EU-Verordnung
2016/425 und Verordnung 2016/425 für
persönliche Schutzausrüstung gem. der
Änderung für die Gültigkeit in Großbritannien.
Bezeichnung
Topfhandschuh für Privatgebrauch,
Risikokategorie II gem. EU-Verordnung 2016/425
und Verordnung 2016/425 für persönliche
Schutzausrüstung gem. der Änderung für die
Gültigkeit in Großbritannien.
Benutzung
Der Topfhandschuh ist entworfen als Schutz
vor Verbrennungsschäden im Zusammenhang
mit dem Herausnehmen von heißen, im
Haushalt üblichen Gegenständen aus Backöfen
(Kontaktwärme). Beidhändig.
Für die Verwendung im trockenen Zustand
ausgelegt.
Vor jeder Benutzung prüfen; beschädigte
Topfhandschuhe austauschen.
Größe
Einheitsgröße.
Zutreende anwendbare EU-Normen
Dieser Topfhandschuh ist zum Schutz vor
Kontaktwärme auf Leistungsniveau 2 entworfen
und erfüllt die relevanten Anforderungen von EN
ISO 21420: 2020 und EN 407: 2020.
Begrenzte Flammenausbreitung: X
Kontaktwärme: 2
Konvektionswärme: X
Strahlungswärme: X
Kleine Spritzer geschmolzenen Metalls: X
Große Mengen geschmolzenen Metalls: X
X steht für Tests, die nicht getestet wurden.
Leistungsanforderung
Kontaktwärme: Leistungsstufe 2 (Grenzwert
min. 15 Sek., wenn einer Temperatur von 250°C
ausgesetzt).
Der Topfhandschuh ist nicht speziell angelegt,
um Schutz zu bieten bei/vor begrenzter
Flammenausbreitung, Konvektionswärme
und Strahlungswärme, kleinen Spritzern
geschmolzenen Metalls sowie großen Mengen
geschmolzenen Metalls.
Begrenzungen
Von oenen Flammen und Feuer fernhalten.
Der Topfhandschuh schützt nur den Bereich
der Hand, der während der Benutzung vom
Handschuh abgedeckt wird.
Anzahl der Reinigungsvorgänge
Max. Anzahl der Reinigungsvorgänge gem.
beigepackter Pegeanleitung: 5.
Die angegebene max. Anzahl der
Reinigungsvorgänge ist nicht der einzige Faktor,
der die Haltbarkeit des Produkts beeinusst.
Die Haltbarkeit beruht u. a. auch auf Gebrauch,
Pege und Aufbewahrung.
Prestandanivåer
Kontaktvärme: prestanda 2 (tröskeltid minimum
15 s vid exponering för en temperatur på 250°C).
Ugnsvanten är inte särskilt utformad för att
erbjuda skydd för brinnande beteende, konvektiv
värme och strålningsvärme, små stänk av smält
metall och stora mängder smält metall.
Begränsningar
Håll borta från öppen låga och eld.
Grytvanten skyddar endast området av handen
som täcks av vanten under användning.
Antal rengöringscykler
Acceptabelt antal rengöringscykler enligt de
medföljande skötselinstruktionerna: 5.
Det angivna acceptabla antalet rengöringscykler
är inte den enda faktorn som påverkar
produktens livslängd. Livslängden beror också
på bland annat användning, underhåll och
förvaring.
Anmält organ
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Godkänt organ
Storbritannien: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, godkänt organ nr AB0362.
För att se försäkran om överensstämmelse för
denna produkt, gå till IKEA.com, sök med ditt
artikelnummer och hitta dokumentet under
"Montering och dokument".
Česky
Tato kuchyňská rukavice byla testována v souladu
s normami EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020,
nařízením EU 2016/425 a nařízením 2016/425
o osobních ochranných prostředcích, ve znění
pozdějších předpisů platných ve Velké Británii.
Označení
Kuchyňská rukavice pro soukromé použití,
kategorie rizika II podle nařízení EU 2016/425
a nařízení 2016/425 o osobních ochranných
prostředcích, ve znění pozdějších předpisů pro
použití ve Velké Británii.
Použití
Chňapky jsou určené k nošení na ochranu před
tepelnými riziky spojenými s vyjmutím horkých
předmětů z trouby (kontaktní teplo), jaké se
obvykle používají v domácím prostředí.
Chňapky jsou určeny k použití v suchém stavu.
Chňapky by měly být před každým použitím
zkontrolovány a poškozené chňapky by měly být
vyměněny.
Velikost
Jedna velikost.
Relevantní platné evropské normy
Tato chňapka je navržena tak, aby poskytovala
ochranu proti kontaktnímu teplu na úrovni
výkonu 2 a splňuje příslušné požadavky norem
EN ISO 21420: 2020 a EN 407: 2020.
Omezené šíření plamene: X
Kontaktní teplo: 2
Konvekční teplo: X
Sálavé teplo: X
Malé cákance roztavené látky: X
Velké množství roztavené látky: X
Begrænsninger
Må ikke komme i kontakt med åbne ammer og
åben ild.
Grillhandsken beskytter kun det område af
hånden, der er dækket af handsken, når den
er i brug
Antal rengøringscyklusser
Maksimalt antal rengøringscyklusser i henhold til
de medfølgende plejeanvisninger: 5.
Det angivne accepterede antal
rengøringscyklusser er ikke den eneste faktor,
der vedrører produktets levetid. Levetiden
afhænger også af brug, pleje, opbevaring osv.
Underrettet organ
INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italien (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Find overensstemmelseserklæringen for dette
produkt på IKEA.dk, søg efter artikelnummeret,
og nd dokumentet under “Montering og
dokumenter”.
Íslenska
Ofnhanskinn hefur verið prófaður samkvæmt EN
ISO 21420:2020 og EN 407:2020, Evróputilskipun
2016/425 og tilskipun 2016/42 varðandi
hlífðarbúnað í einkaeigu, aðlagað að GB.
Tegund
Ofnhanskar fyrir einkanotkun, hættuokkur II
samkvæmt Evróputilskipun 2016/425 og tilskipun
2016/425 varðandi hlífðarbúnað í einkaeigu,
aðlagað að GB.
Notkun
Ofnhanskinn er hannaður sem vörn gegn
hita þegar heitir hlutir eru fjarlægðir úr ofni
(hitaleiðni) líkt og ofnhanskar sem eru notaðir í
heimahúsum. Passar á vinstri og hægri hönd.
Ofnhanskinn ætti að vera þurr við notkun.
Kannaðu ástand hanskans fyrir hverja notkun og
skiptu honum út ef hann er skemmdur.
Stærð
Ein stærð.
Viðeigandi evrópskir staðlar
Ofnhanskinn er hannaður til að veita vörn gegn
hita, með virkni á 2. stigi, og stenst viðeigandi
kröfur í EN ISO 21420: 2020 og EN 407:2020
Eldsútbreiðslumark: X
Hitaleiðni við snertingu: 2
Varmastreymi: X
Geislunarvarmi: X
Smáslettur af bráðnu málmefni: X
Mikið magn af slettum af bráðnu málmefni: X
X er notað fyrir prófanir sem voru ekki
framkvæmdar
Afkastageta
Snerting við hita: Virkni 2 (viðmiðunargildi minnst
15 sek í snertingu við 250°C).
Ofnhanskinn er ekki sérstaklega hannaður
Releváns európai szabályozások
Ez a fogókesztyű védelmet biztosít magas
hőmérsékletű tárgyak érintésekor (2. sz.
teljesítményszint) és tesztelve lett a következő
előírások alapján: EN ISO 21420: 2020 és EN 407:
2020.
Korlátozott lángterjedés: X
Hőérintkezés: 2
Konvektív hő: X
Sugárzó hő: X
Olvadt fém kisebb cseppjei: X
Olvadt fém nagyobb cseppjei: X
Az X azokra a dolgokra vonatkozik, amelyek
kapcsán tesztelés nem történt.
Teljesítményszint
Hővel való érintkezés: 2. szint (küszöbérték 15
másodperc 250°C esetén).
Nem nyújt védelmet nyílt lánggal, konvektív
hővel, sugárzó hővel és olvadt fémmel szemben.
Korlátozás
Nyílt lángtól távol tartandó.
Csak a kéz azon részét védi, amelyet a kesztyű
befed használat közben.
Tisztítási ciklusok száma
Maximális tisztítási ciklusok száma a mellékelt
útmutató alapján: 5.
Az itt feltüntetett maximális tisztítás szám
nem az egyetlen tényező, amely befolyásolja a
termék élettartamát, amely pl. a használattól, az
ápolástól és a tárolástól is függ.
Bejelentett szervezet
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Olaszország (2575)
Elismert szerv
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
A Megfelelőségi Nyilatkozatot az IKEA.hu
weboldalon, a termék adatlapján találod meg az
'Összeszerelés és más dokumentumok' fül alatt.
Polski
Ta rękawica kuchenna została przetestowana
zgodnie z normami EN ISO 21420:2020 i EN
407:2020, rozporządzeniem UE 2016/425 i
rozporządzeniem 2016/425 dotyczącym środków
ochrony osobistej, ze zmianami, które mają
zastosowanie w Wielkiej Brytanii.
Przenaczenie
Rękawica kuchenna do użytku prywatnego,
kategoria ryzyka II zgodnie z rozporządzeniem UE
2016/425 i rozporządzeniem 2016/425 w sprawie
środków ochrony osobistej, ze zmianami, któe
mają zastosowanie w Wielkiej Brytanii.
Użytkowanie
Rękawica kuchenna jest przeznaczona do
noszenia w celu ochrony przed zagrożeniami
termicznymi związanymi z wyjmowaniem
gorących przedmiotów z piekarników (ciepło
kontaktowe), typów zwykle używanych w
gospodarstwach domowych.
Rękawica kuchenna jest przeznaczona do użytku
w stanie suchym.
Rękawicę należy sprawdzić przed każdym
użyciem, a uszkodzone rękawice wymienić.
English
This oven glove has been tested in accordance
with EN ISO 21420:2020 and EN 407:2020, EU
Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425 on
personal protective equipment, as amended to
apply in GB.
Designation
Oven glove for private use, Risk category II as per
EU Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425
on personal protective equipment, as amended
to apply in GB.
Use
The oven glove is designed to be worn for
protection against thermal risks associated with
removing hot items from ovens (contact heat) of
the types usually used in domestic environment.
Ambidextrous.
The oven glove is intended to be used in dry
condition.
Glove should be inspected prior to each use and
damaged gloves should be replaced.
Size
One size.
Relevant applicable European standards
This oven glove is designed to oer protection
against contact heat, at performance level 2, and
complies with relevant requirements in EN ISO
21420: 2020 and EN 407:2020.
Limited ame spread: X
Contact heat: 2
Convective heat: X
Radiant heat: X
Small splashes of molten: X
Large quantities of molten: X
X is used for tests that where not tested.
Performance levels
Contact heat: performance 2 (threshold time
minimum 15 s when exposed to a temperature
of 250°C).
The oven glove is not specically designed
to oer protection for limited ame spread,
convective heat, and radiant heat, small splashes
of molten metal and large quantities of molten
metal.
Limitations
Keep away from naked ame and re.
The oven glove protects only the area of the
hand covered by the glove while in use.
Number of cleaning cycles
The acceptable number of cleaning cycles
following the provided care instructions: 5.
The stated acceptable number of cleaning cycles
is not the only factor related to the lifetime of the
product. The lifetime also depend on usage, care,
storage, etc.
Notied body
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
To view the Declaration of Conformity for this
tarjoamaan suojaa rajoitetulta liekeiltä,
konvektiolämmöltä, säteilylämmöltä, pieniltä
sulan metallin roiskeilta ja suurilta
Rajoitukset
Pidä tuote loitolla avotulesta.
Patakinnas suojaa kättä vain kintaan peittämältä
alueelta käytön aikana.
Pesukertojen määrä
Hyväksyttävä pesukertojen määrä annettujen
huolto-ohjeiden mukaisesti: 5.
Ilmoitettu hyväksyttävä pesukertojen määrä ei
ole ainoa tuotteen käyttöikään liittyvä tekijä.
Käyttöikään vaikuttavat myös esimerkiksi käyttö,
huolto ja säilytys.
Ilmoituksen vastaanottaja
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Hyväksytty toimija
Iso-Britannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19
1WD. Hyväksyntä nro AB0362.
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus
on IKEA.-sivustolla. Hae sivustolla tuotenumeroa
ja löydät asiakirjan kohdasta Kokoaminen &
ohjeet.
Svenska
This oven glove has been tested in accordance
with EN ISO 21420:2020 and EN 407:2020, EU
Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425 on
personal protective equipment, as amended to
apply in GB.
Beteckning
Grytvante för privat bruk, risk-kategori II enligt
EU-förordning 2016/425 och förordning 2016/425
om personlig skyddsutrustning, enligt ändring
för att gälla i Storbritannien.
Användning
Grytvanten är designad för att användas som
skydd mot brännskada förknippad med att ta
ur heta föremål från ugnar (kontaktvärme) av
de typer som vanligtvis används i hushållsmiljö.
Tvåhändig.
Grytvanten är avsedd att användas i torrt
tillstånd.
Vanten ska kontrolleras före varje användning
och skadade handskar ska bytas ut.
Storlek
One size.
Relevanta tillämpliga europeiska standarder
Denna ugnsvante är utformad för att erbjuda
skydd mot kontaktvärme på prestandanivå 2 och
uppfyller relevanta krav i EN ISO 21420: 2020, EN
407: 2020.
Begränsad amspridning: X
Kontaktvärme: 2
Konvektiv värme: X
Strålningsvärme: X
Små stänk av smält: X
Stora mängder smält: X
X används för tester som inte testats.
Grytevotten er ikke spesielt laget for å
kunne tilby beskyttelse mot åpen amme,
konveksjonsvarme og strålevarme, mindre sprut
av smeltet metall og store mengder smeltet
metall.
Begrensninger
Må holdes unna åpen amme og ild.
Grytevotten beskytter kun det området av hånda
som er dekket av votten under bruk.
Antall vask
Skal tåle minst 5 vask i maskin når
vaskeanvisningen følges.
Antall vask er ikke den eneste faktoren som
påvirker produktets levetid. Levetiden avhenger
også av bruk, vedlikehold, oppbevaring, osv.
Teknisk kontrollorgan
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Godkjent av
Storbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Kontrollorgan nr AB0362.
For å se samsvarserklæringen for
dette produktet, gå til IKEA.no, søk opp
artikkelnummeret og nn dokumentet under
«Montering og dokumenter».
Suomi
Patakinnas on testattu standardien EN ISO
21420:2020, EN 407:2020, EU-asetuksen 2016/425
ja Iso-Britanniassa sovellettavan, henkilökohtaisia
suojavarusteita koskevan asetuksen 2016/425
mukaisesti.
Määritelmä
Patakinnas kuluttajakäyttöön, riskiluokka II
EU-asetuksen 2016/425 ja Iso-Britanniassa
sovellettavan, henkilökohtaisia suojavarusteita
koskevan asetuksen 2016/425 mukaisesti.
Käyttö
Patakinnas on suunniteltu suojaamaan käyttäjää
termisiltä vaaroilta siirrettäessä kuumia astioita
kotitalouskäyttöön tarkoitetuista uuneista
(kosketuslämpö). Sopii sekä oikea- että
vasenkätiselle.
Patakinnas on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa
olosuhte
Koko
Yksi koko.
Sovellettavat eurooppalaiset standardit
Tämä patakinnas on suunniteltu suojaamaan
kosketuslämmöltä suojaustasolla 2, ja se täyttää
standardien EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020
mukaiset vaatimukset.
Rajoitettu liekin leviäminen: X
Kosketuslämpö: 2
Konvektiolämpö: X
Säteilylämpö: X
Pienet sulametallimäärät: X
Suuret sulametallimäärät: X
X ilmaisee testit, joita ei ole tehty.
Suojaustasot
Kosketuslämpö: suojaustaso 2 (aikaraja
vähintään 15 sekuntia 250 °C:n lämpötilassa).
Patakinnasta ei ole erityisesti suunniteltu
De ovenwant beschermt alleen het deel van de
hand dat tijdens gebruik door de want wordt
bedekt.
Aantal reinigingscycli
Het acceptabele aantal reinigingscycli volgens de
aangeleverde onderhoudsinstructies: 5.
Het acceptabele aantal reinigingscycli dat wordt
vermeld, is niet de enige factor die de levensduur
van het product bepaalt. De levensduur is ook
afhankelijk van ge
Aangemelde instantie
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A – 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italië (2575)
Approved body
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
De conformiteitsverklaring voor dit product is
beschikbaar op IKEA.nl. Zoek het artikelnummer
en kijk onder 'Montage & documenten'.
Dansk
Denne grillhandske er testet i henhold til EN
ISO 21420:2020 og EN 407:2020, EU-forordning
2016/425 og forordning 2016/425 om personlige
værnemidler, som ændret for at gælde i
Storbritannien.
Betegnelse
Grillhandske til privat brug. Risikokategori II i
henhold til EU-forordning 2016/425 og forordning
2016/425 om personlige værnemidler, som
ændret for at gælde i Storbritannien.
Anvendelse
Grillhandsken er designet til at blive brugt
som beskyttelse mod den varme, der er
forbundet med at fjerne varme genstande fra
ovne (kontaktvarme) af den type, der normalt
forekommer i private hjem.
Grillhandsken er kun beregnet til at blive brugt
i tør tilstand.
Grillhandsken skal undersøges før hver brug, og
beskadigede grydelapper skal udskiftes.
Størrelse
One size.
Relevante gældende europæiske standarder
Denne grillhandske er designet til at beskytte
mod kontaktvarme, på ydelsesniveau 2, og
overholder relevante krav i EN ISO 21420: 2020
og EN 407: 2020.
Begrænset ammespredning: X
Kontaktvarme: 2
Cirkulationsvarme: X
Strålevarme: X
Små stænk af smeltet metal: X
Store mængder smeltet metal: X
X bruges for test, der ikke er gennemført.
Ydelsesniveau
Kontaktvarme: Ydelsesniveau 2 (grænsetid
mindst 15 sekunder, når den udsættes for en
temperatur på 250°).
Grydelappen er ikke specikt designet til
at beskytte mod mindre ammespredning,
cirkulationsvarme og strålevarme, små stænk af
smeltet metal og store mængder smeltet metal.
Propagazione di amma limitata: X
Calore da contatto: 2
Calore convettivo: X
Calore radiante: X
Piccoli schizzi di metallo fuso: X
Grandi quantità di metallo fuso: X
X è utilizzato per test che non sono stati eseguiti.
Livelli di prestazione
Calore da contatto: livello di prestazione 2 (soglia
minima di 15 secondi in caso di esposizione a una
temperatura di 250°C).
Il guanto da forno non è specicamente
progettato per orire protezione da
propagazione di amma limitata, calore
convettivo, calore radiante, piccoli schizzi di
metallo fuso e grandi quantità di metallo fuso.
Limitazioni
Tieni lontano da amme vive e dal fuoco.
Durante l'utilizzo, il guanto da forno protegge
esclusivamente la porzione di mano coperta.
Numero di cicli di lavaggio
Numero massimo di cicli di lavaggio seguendo le
istruzioni di manutenzione fornite: 5.
Il numero massimo di cicli di lavaggio indicato
non è l'unico fattore che incide sulla durata del
prodotto. La durata dipende anche da come
viene usato, pulito, conservato, ecc.
Organismo noticato
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - Italia (2575)
Organismo approvato
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Per prendere visione della Dichiarazione di
Conformità di questo prodotto, vai su IKEA.
it, cerca il codice del tuo articolo e trova
il documento nella sezione "Istruzioni di
montaggio e manuali".
Magyar
Ez a fogókesztyű tesztelt és megfelel a következő
előírásoknak: EN ISO 21420: 2020, EN 407:2020
és EU 2016/425, illetve a Nagy-Britanniában
érvényes előírásoknak.
Megnevezés
Fogókesztyű otthoni használatra, az egyéni
védőeszközökről szóló 2016/425/EU és
2016/425 szabályozás alapján a II. számú
kockázati kategóriába tartozik, érvényes Nagy-
Britanniában is.
Használat
Ez a fogókesztyű forró edények mozgatása
közbeni hővel való érintkezéssel szemben nyújt
védelmet átlagos, otthoni környezetben. Jobb és
bal kézen is használható.
Száraz körülmények között használható.
Használat előtt vizsgáld meg, amennyiben sérült,
ne használd tovább.
Méret
Egy méret
Prüfstelle
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Zugelassene Stelle
Vereinigtes Königreich: ITS Testing Services
(UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park,
Leicester, LE19 1WD, Zugelassene Stelle Nr.
AB0362.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt
ist hier zu nden: www.IKEA.de. Das Produkt
anhand der Art.-Nr. im Suchfeld ermitteln und
das Dokument unter „Montageanleitungen &
weitere Dokumente“ auswählen.
Français
Ce gant de four a été testé conformément aux
normes EN ISO 21420:2020 et EN 407:2020, au
règlement de l'UE 2016/425 et au règlement
2016/425 sur les équipements de protection
individuelle, tels que modiés pour s'appliquer
en GB.
Désignation
Gant de four à usage domestique, catégorie de
risque II selon le règlement de l'UE 2016/425
et le règlement 2016/425 sur les équipements
de protection individuelle, tel que modié pour
s'appliquer en GB.
Utilisation
Ce gant de protection doit être utilisé pour se
protéger des chocs thermiques au moment de
sortir un plat du four (chaleur de contact) du type
habituellement utilisé dans un environnement
domestique. Ambidextre.
Le gant isolant doit s'utiliser sec.
Le gant doit être inspecté avant chaque
utilisation, un gant abîmé doit être remplacé.
Taille
Taille unique.
Normes européennes applicables pertinentes
Ce gant isolant est conçu pour orir une
protection contre la chaleur de contact, niveau
de performance II. Il est conforme aux normes
applicables EN ISO 21420: 2020 et EN 407: 2020
Propagation limitée de amme : X
Chaleur de contact : 2
Chaleur convective : X
Chaleur rayonnante : X
Petites éclaboussures de métal fondu : X
Grandes quantités de métal fondu : X
X correspond à des tests qui n'ont pas été
conduits.
Niveaux de performance
Chaleur de contact : performance 2 (seuil
minimum de 15 secondes pour une exposition à
une température de 250°C).
Ce gant isolant n'est pas conçu spéciquement
pour protéger du comportement de combustion,
de la chaleur convective, de la chaleur
rayonnante, des petites éclaboussures de métal
fondu et des grandes quantités de métal fondu.
Limites
Tenir à l'écart des ammes et du feu nu.
Ce gant isolant est conçu pour protéger la
partie de la main recouverte par le gant lors de
l'utilisation.
X zastupuje testy, které nebyly provedeny.
Úrovně výkonu
Kontaktní teplo: výkon 2 (prahová doba
minimálně 15 s při vystavení teplotě 250 °C) .
Rukavice není speciálně navržena tak, aby
poskytovala ochranu pro omezené šíření
plamene, konvekční teplo a sálavé teplo, malé
cákance roztaveného kovu a velká množství
roztaveného kovu.
Omezení
Chraňte před otevřeným ohněm.
Chňapka chrání během používání pouze zakrytou
oblast ruky.
Počet čisticích cyklů
Přijatelný počet čisticích cyklů podle pokynů k
péči: 5.
Uvedený přijatelný počet čisticích cyklů není
jediným faktorem souvisejícím s životností
produktu. Životnost závisí také na použití, péči,
skladování atd.
Oznámený subjekt
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Itálie (2575)
Schvalovací orgán
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Schvalovací orgán č. AB0362.
Prohlášení o shodě tohoto výrobku najdete
na IKEA.cz, zadejte do vyhledávače číslo svého
výrobku a vyhledejte dokument v části „Montáž
a dokumenty“.
Español
Este guante de horno se ha probado según las
normas EN ISO 21420:2020 y EN 407:2020, el
reglamento europeo 2016/425 y el reglamento
2016/425 relativo a equipos de protección
individual en su versión enmendada para GB.
Designación
Guante de horno para uso privado, clasicado
en la categoría de riesgo II según el reglamento
europeo 2016/425 y el reglamento 2016/425
relativo a equipos de protección individual en su
versión enmendada para GB.
Uso
Este guante para horno se ha diseñado para
proteger de los riesgos términos derivados
de sacar platos, fuentes o bandejas del horno
(calor por contacto) de los que se utilizan
habitualmente en un entorno doméstico.
Para usarse, el guante debe estar seco.
El guante para horno debe inspeccionarse antes
de cada uso y sustituirse en caso de presentar
daños.
Tamaño
Talla única.
Normativa europea aplicable
Este guante para horno se ha diseñado para
proteger del calor por contacto. Tiene un nivel de
rendimiento II y es conforme con las normativas
EN ISO 21420: 2020 y EN 407: 2020.
Propagación limitada de las llamas: X
Calor por contacto: II
Calor por convección: X
til að veita vernd gegn logum, varmastreymi,
geislahita, skvettum af bráðnum málmi eða miklu
magni af bráðnum málmi.
Notkun
Haltu í fjarlægð frá opnum loga og eldi.
Ofnhanskinn ver aðeins hluta handarinnar sem
er hulinn hanskanum þegar hann er í notkun.
Fjöldi mögulegra þvotta
Fjöldi mögulegra þvotta ef fylgt er
umhirðuleiðbeiningum sem fylgja: 5.
Uppgenn fjöldi mögulegra þvotta er ekki eini
mælikvarðinn á endingu vörunnar. Ending veltur
einnig á notkun, umhirðu, geymslu o..
Vottunarstofnun
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Ítalía (2575)
Samþykktur aðili
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Samþykktur aðili nr. AB0362.
Þú nnur samræmisyrlýsingu fyrir þessa vöru á
IKEA.com. Leitaðu eftir vörunúmeri og þú nnur
skjalið undir „Assembly & documents“.
Norsk
Denne ovnsvotten er testet i samsvar med
NS-EN ISO 21420:2020 og NS-EN 407:2020, EU-
forordning 2016/425 og forordning 2016/425 om
personlig verneutstyr, som endret til å gjelde i
Storbritannia.
Betegnelse
Ovnsvott for privat bruk, risikokategori II i
henhold til EU-forordning 2016/425 og forordning
2016/425 om personlig verneutstyr, som endret
til å gjelde i Storbritannia.
Bruk
Grytevotten er laget for å brukes som beskyttelse
mot risiko for forbrenning forbundet med å ta
ut varme ting av stekeovner (kontaktvarme) av
den typen som er vanlig å nne i private hjem.
Ambidekstral (like god til bruk på begge hender.
Grytevotten er beregnet på bruk i tørre
omgivelser.
Votten skal sjekkes hver gang før bruk og skadet
vott skal byttes ut.
Størrelse
Én størrelse
Relevante europeiske standarder
Denne grytevotten er laget for å gi beskyttelse
mot kontaktvarme på beskyttelsesnivå 2 og er i
overensstemmelse med kravene i EN ISO 21420:
2020 og EN 407:2020.
Begrenset ammespredning: X
Kontaktvarme: 2
Konveksjonsvarme: X
Strålevarme: X
Små dråper smeltet metall: X
Store mengder smeltet metall: X
X brukes til tester som ikke ble testet.
Beskyttelsesnivåer
Kontaktvarme: beskyttelsesnivå 2 (terskeltid
minimum 15 sekunder når utsatt for en
temperatur på 250 °C).
Rozmiar
Jeden rozmiar.
Odpowiednie obowiązujące normy europejskie
Ta rękawica kuchenna została zaprojektowana
dla zapewnienia ochrony przed ciepłem
kontaktowym na poziomie wydajności 2 i spełnia
odpowiednie wymagania norm EN ISO 21420:
2020 i EN 407: 2020.
Ograniczone rozprzestrzenianie się płomienia: X
Ciepło kontaktowe: 2
Ciepło konwekcyjne: X
Ciepło promieniowania: X
Drobne rozpryski stopionego materiału: X
Duże ilości stopionego materiału: X
X stosowane dla testów, które nie były
przeprowadzone.
Poziomy wydajności
Ciepło kontaktowe: wydajność 2 (czas progowy
minimum 15 s przy wystawieniu na działanie
temperatury 250°C).
Rękawica kuchenna nie jest specjalnie
zaprojektowana do ochrony przed ograniczonym
rozprzestrzenianiem się płomienia, ciepłem
konwekcyjnym i promieniowaniem cieplnym,
drobnymi rozpryskami stopionego metalu i
dużymi ilościami stopionego metalu.
Ograniczenia
Ta rękawica kuchenna służy wyłącznie do ochrony
dłoni.
Trzymać z dala od otwartego płomienia i ognia.
Liczba cykli czyszczenia
Dopuszczalna liczba cykli czyszczenia zgodnie z
podanymi instrukcjami pielęgnacji: 5.
Podana dopuszczalna liczba cykli czyszczenia
nie jest jedynym czynnikiem wpływającym na
żywotność produktu. Żywotność zależy również
od użytkowania, pielęgnacji, przechowywania itp.
Jednostka notykowana
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - Włochy (2575)
Zatwierdzona jednostka
Wielka Brytania: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Approved Body no AB0362.
Aby wyświetlić deklarację zgodności dla tego
produktu, wejdź na stronę IKEA.com, wyszukaj
numer swojego artykułu i znajdź dokument w
części „Montaż i dokumenty”.
Eesti
Seda pajakinnast katsetati vastavalt standarditele
EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020 ning EL-i
määrusele 2016/425 ja määrusele 2016/425, mis
käsitleb isikukaitsevahendeid ja mida parandati,
et see kehtiks ka Suurbritannias.
Otstarve
Pajakinnas isiklikuks otstarbeks, II ohukategooria
vastavalt EL-i määrusele 2016/425 ja määrusele
2016/425, mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja
mida parandati, et see kehtiks ka Suurbritannias.
Kasutamine
Pajakinnas on ette nähtud kaitseks soojusohtude
eest, mis on seotud tavaliselt koduses
105.167.67
AA-2310851-2© Inter IKEA Systems B.V. 2022
conformitate cu standardul EN ISO 21420:2020
și EN 407:2020, Regulamentul UE 2016/425 și
Regulamentul 2016/425 privind echipamentul
individual de protecție, după cum sunt modicate
pentru a se aplica în Marea Britanie.
Denumire
Mănușă pentru cuptor pentru uz privat, categoria
de risc II conform Regulamentului UE 2016/425
și Regulamentul 2016/425 privind echipamentul
individual de protecție, astfel cum a fost
modicat pentru a se aplica în Marea Britanie.
Utilizare
Mănușa de bucătărie este concepută pentru
protecție împotriva riscurilor termice asociate cu
scoaterea articolelor erbinți din cuptor (căldură
de contact) de tipul celor folosite de obicei în
mediul casnic. Se poate folosi pentru ambele
mâini.
Mănușa de bucătărie trebuie folosită numai în
stare uscată.
Mănușa trebuie vericată înainte de ecare
utilizare și mănușile deteriorate trebuie înlocuite.
Mărime
Mărime unică.
Standarde europene relevante aplicabile
Această mănușă de bucătărie este concepută
pentru a oferi protecție împotriva căldurii
de contact, la nivel de performanță 2, și este
conformă cu cerințele relevante din EN ISO
21420: 2020 și EN 407: 2020.
Răspândire limitată a ăcării: X
Căldură de contact: 2
Căldură convectivă: X
Căldură radiantă: X
Stropi mici de metal topit: X
Cantități mari de metal topit: X
X este folosit pentru teste care nu au fost
efectuate.
Niveluri de peformanță
Căldura de contact: performanța 2 (prag minim
de 15 s când este expusă la o temperatură de
250°C).
Mănușa de bucătărie nu este concepută special
pentru a oferi protecție la răspândirea limitată
a ăcării, căldura convectivă și căldura radiantă,
stropi mici de metal topit și cantități mari de
metal topit.
Limitări
A se ține departe de ăcări deschise și foc.
Această mănușă de bucătărie protejează doar
suprafaţa palmei pe care o acoperă atunci cand
se folosește.
Numărul de cicluri de curățare
Numărul acceptabil de cicluri de curățare
conform instrucțiunilor de curățare prevăzute:
Numărul de cicluri de curățare prevăzute
acceptabile nu este singurul factor legat de
durata de viață a produsului. Durata de viață
depinde, de asemenea, de utilizare, îngrijire,
depozitare etc.
Organism noticat
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Rukavica za rernu treba da se koristi suva.
Pre svake upotrebe rukavicu treba pregledati i
zameniti ako je oštećena.
Veličina
Jedna veličina.
Primenjivi važeći evropski standardi
Ova rukavica za rernu dizajnirana je da pruži
zaštitu od kontaktne toplote, na drugom nivou
učinka, i u skladu je s važećim zahtevima u okviru
EN ISO 21420: 2020 i EN 407:2020.
Ograničeno širenje plamena: X
Kontaktna toplota: 2
Konvektivna toplota: X
Radijantna toplota: X
Male kapljice rastopljenog sadržaja: X
Velike količine rastopljenog sadržaja: X
X se koristi za ispitivanja koja nisu testirana.
Nivo učinka
Kontaktna toplota: učinak 2 (granična vrednost
najmanje 15s pri izloženosti temperaturi od
250°C).
Rukavica za rernu nije namenski dizajnirana da
pruža zaštitu od ograničenog širenja plamena,
konvektivne toplote i radijantne toplote, prskanja
manjih kapljica rastopljenog metala i velikih
količina rastopljenog metala.
Ograničenja
Drži je podalje od otvorenog plamena i vatre.
Rukavica za rernu štiti samo površinu ruke koju
prekriva dok se koristi.
Broj ciklusa čišćenja
Prihvatljiv broj ciklusa čišćenja prema priloženim
uputstvima za održavanje: 5.
Navedeni prihvatljivi broj ciklusa čišćenja nije
jedini aspekt koji utiče na vek trajanja proizvoda.
Trajanje takođe zavisi od upotrebe, održavanja,
odlaganja itd.
Ovlašćeno telo
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italija (2575)
Ovlašćeno telo
UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Ovlašćeno telo br. AB0362.
Da vidiš EU Izjavu o saobraznosti za ovaj
proizvod, idi na IKEA.rs, po broju artikla nađi
proizvod i pronađi dokument pod "Sastavljanje
i uputstva".
Slovenščina
Ta kuharska rokavica je preizkušena in izpolnjuje
zahteve po EN ISO 21420:2020 in EN 407:2020,
Uredbi (EU) 2016/425 in Uredbi 2016/425 o osebni
zaščitni opremi z dopolnili, ki se uporablja v
Združenem kraljestvu.
Oznaka
Kuharska rokavica za zasebno rabo, kategorija
tveganja II, skladno z Uredbo (EU) 2016/425 in
Uredbo 2016/425 o osebni zaščitni opremi z
dopolnili, ki se uporablja v Združenem kraljestvu.
Uporaba
Kuharska rokavica je namenjena za zaščito
pred toplotnimi vplivi med odstranjevanjem
vročih predmetov iz pečice (učinki toplote ob
taip pat Reglamentą 2016/425 dėl asmeninių
apsaugos priemonių su pakeitimais, skirtais
Jungtinei Karalystei.
Naudojimas
Virtuvinė pirštinė skirta rankoms nuo karščio
apsaugoti išimant įkaitusius objektus iš įvairių
tipų orkaičių, įprastai naudojamų namuose
(kontaktinis karštis). Tinka abiem rankoms.
Virtuvinę pirštinę reikėtų naudoti sausą.
Patariame kaskart prieš naudojant pirštinę
apžiūrėti, o jei pirštinė pažeista, naudokite kitą.
Dydis
Vienas dydis.
Susiję taikytini Europos standartai
Ši virtuvinė pirštinė teikia 2 veiksmingumo lygio
apsaugą nuo kontaktinės šilumos ir atitinka
taikomus reikalavimus, nustatytus EN ISO 21420:
2020 ir EN 407: 2020.
Liepsnos plitimo ribojimas: X
Kontaktinė šiluma: 2
Konvekcinė šiluma: X
Šiluminė spinduliuotė: X
Mažas karštų tiškalų kiekis: X
Didelis karštų tiškalų kiekis: X
X reiškia, kad testų neatlikta.
Efektyvumo lygiai
Kontaktinis karštis: 2 efektyvumo lygis
(efektyvumo laikas – mažiausiai 15 sekundžių
liečiant iki 250° C įkaitusį objektą).
Virtuvinė pirštinė neteikia apsaugos nuo liepsnos
plitimo, konvekcinio karščio, spinduliuojamojo
karščio, mažų išsilydžiusio metalo pliūpsnių ir
didelio išsilydžiusio metalo kiekio.
Naudojimo ribos
Laikykite atokiai nuo atviros liepsnos ir ugnies.
Virtuvinė pirštinė apsaugo tik tą rankos dalį, kurią
dengia, kai yra mūvima.
Valymo ciklų skaičius
Valymo ciklų skaičius pagal pateikiamus
priežiūros nurodymus: 5.
Nurodytas valymo ciklų skaičius yra ne
vienintelis veiksnys, nuo kurio priklauso gaminio
tinkamumo naudoti trukmė. Tai taip pat priklauso
nuo naudojimo intensyvumo, priežiūros, laikymo
sąlygų ir t. t.
Notikuotoji įstaiga
ES: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Patvirtintoji įstaiga
JK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
patvirtintoji įstaiga Nr. AB0362.
Šio gaminio atitikties deklaraciją galite peržiūrėti
interneto svetainėje www.IKEA.lt, įvedę prekės
kodą. Dokumento ieškokite prekės puslapyje,
skiltyje „Surinkimo instrukcijos, kiti dokumentai“.
Portugues
Esta luva para forno foi testada em conformidade
com as normas EN ISO 21420:2020 e EN
407:2020, Regulamentações 2016/425 e 2016/425
da UE respeitantes a equipamento pessoal de
proteção, de acordo com a correção para o Reino
Unido.
Контакт с высокими температурами: 2
Конвективное тепло: X
Лучевое тепло: X
Брызги расплавленного металла: X
Масса расплавленного металла: X
Знак «X» для тех случаев, когда тестирование
не проводилось.
Уровни тестирования
Контакт с высокими температурами: уровень
2 (предельное время мин. 15 сек. при
воздействии температуры 250 °С).
Варежка-прихватка разработана не для
защиты от горения, конвективного тепла,
лучевого тепла, брызг расплавленного
металла и массы расплавленного металла.
Ограничения
Не подносить к открытому пламени.
Эта варежка-прихватка в процессе
использования защищает только ту часть
руки, которую она закрывает.
Количество циклов чистки
Максимальное количество циклов
в соответствии с прилагающимися
инструкциями по уходу: 5.
Указанное максимальное количество
циклов чистки — не единственный фактор,
определяющий срок службы изделия. Срок
службы также зависит от интенсивности
использования, ухода, условий хранения и
т. п.
Уведомляемая организация
ЕС: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) — Италия (2575)
Уполномоченный орган
Великобритания: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Уполномоченный орган № AB0362.
Чтобы ознакомиться с Декларацией
соответствия ЕС для этого товара, зайдите на
сайт IKEA.com, введите артикульный номер
товара в поле «Поиск» и найдите документ в
разделе «Инструкции по сборке».
Yкраїнська
Ця прихватка протестована відповідно до
стандартів EN ISO 21420:2020 та EN 407:2020,
регламентів ЄС 2016/425 та 2016/425 для
індивідуального захисного спорядження, у
редакції, що застосовується у Великобританії.
Призначення
Прихватка для побутового використання,
Категорія небезпеки II згідно з регламентом
ЄС 2016/425 та 2016/425 для індивідуального
захисного спорядження, у редакції, що
застосовується у Великій Британії.
Використання
Рукавички захищають від опіків, коли
потрібно прибрати гарячі предмети з плити
(контактне нагрівання) за умови побутового
використання. Однаково підходять для правої
та лівої руки.
Використовуйте рукавички сухими.
Перевіряйте рукавички перед кожним
використанням. Замініть, якщо вони
пошкоджені.
Розмір
Універсальний.
Schválený orgán
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Center Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Schválený orgán č. AB0362.
Ak si chcete pozrieť Vyhlásenie o zhode pre tento
výrobok, navštívte stránku IKEA.sk, vyhľadajte
číslo výrobku a vyhľadajte dokument v časti
„Montáž a dokumenty“.
Български
Тази ръкохватка е тествана в съответствие с
EN ISO 21420:2020 и EN 407:2020, Регламент
на ЕС 2016/425 и Регламент 2016/425 за лични
предпазни средства, както е изменен, за да се
прилага във Великобритания.
Предназначение
Ръкохватка за лична употреба, рискова
категория II съгласно Регламент 2016/425 на
ЕС и Регламент 2016/425 за лични предпазни
средства, изменен, за да се прилага във
Великобритания.
Употреба
Ръкохватката е създадена да пази от
топлинни рискове, свързани с отстраняване
на горещи предмети от фурните (контактна
топлина), които обикновено се използват в
битова среда. Двулицева.
Ръкохватката е предназначена за употреба в
сухо състояние.
Ръкохватката трябва да се проверява преди
всяка употреба и повредените ръкохватки да
се сменят.
Размер
Универсален размер.
Приложими европейски стандарти
Тази ръкохватка е предназначена за защита
от контактна топлина, ниво на ефективност 2,
и отговаря на съответните изисквания по EN
ISO 21420: 2020 и EN 407: 2020.
Пламък: X
Контактна топлина: 2
Конвективна топлина: X
Лъчиста топлина: X
Пръски разтопен метал: X
Големи частици разтопен метал: X
Знакът "X" означава тестове, през които
продуктът не е преминал.
Нива на ефективност
При контакт с топлина: ефективност 2
(лимит от минимум 15 сек, при излагане на
температура от 250°C).
Тази ръкохватка не е специално
предназначена за защита от пламъци,
конвективна топлина, лъчиста топлина,
пръски разтопен метал и по-големи частици
разтопен метал.
Ограничения
Пазете от открит пламък и огън.
Ръкохватката защитава само частта на ръката,
покрита от ръкавицата, докато се използва.
Брой цикли на почистване
Допустимият брой цикли на почистване
според предоставените инструкции за грижа:
5.
Посоченият брой цикли на почистване не е
olacak şekilde değiştirilen kişisel koruyucu
ekipmanla ilgili AB Yönetmeliği 2016/425 ve
Yönetmelik 2016/425 uyarınca Risk kategorisi II.
Kullanım
Fırın eldiveni, genellikle ev ortamında kullanılan
tür fırınlarından (temas ısısı) sıcak öğelerin
çıkarılmasıyla ilişkili risklere karşı koruma
sağlamak üzere giyilmek için tasarlanmıştır. Çok
yönlüdür.
Fırın eldiveni kuru koşullarda kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Eldivenler her kullanımdan önce incelenmeli ve
hasarlı eldivenler değiştirilmelidir.
Ebat
Tek ebat.
İlgili uygulanabilir Avrupa standartları
Bu fırın eldiveni, performans seviyesi 2'de
temas ısısına karşı koruma sağlamak üzere
tasarlanmıştır ve EN ISO 21420: 2020 ve EN 407:
2020'deki ilgili gerekliliklere uygundur.
Sınırlı alev yayılımı: X
Temas ısısı: 2
Konvektif ısı: X
Radyant ısı: X
Küçük erimiş sıçramalar: X
Büyük miktarlarda erimiş: X
X, test edilmeyen testler için kullanılır.
Performans seviyesi
Temas ısısı: performans 2 (eşik süresi 250°C
sıcaklığa maruz kaldığında minimum 15 sn) .
Fırın eldiveni, sınırlı alev yayılması, konvektif ısı
ve radyan ısı, küçük erimiş metal sıçramaları
ve büyük miktarlarda erimiş metal için koruma
sağlamak üzere özel olarak tasarlanmamıştır.
Sınırlamalar
Çıplak alevden ve ateşten uzak tutun.
Fırın eldiveni, kullanım sırasında sadece eldivenin
eli kapladığı alanı korur.
Temizleme döngüsü sayısı
Sağlanan bakım talimatlarını izleyen kabul
edilebilir temizlik döngüsü sayısı: 5.
Belirtilen kabul edilebilir temizleme döngüsü
sayısı, ürünün kullanım ömrü ile ilgili tek faktör
değildir. Kullanım ömrü ayrıca kullanıma, bakıma,
depolamaya vb. bağlıdır.
Onaylanmış kuruluş
AB: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) - İtalya (2575)
Onaylanmış Gövde
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Bu ürünün Uygunluk Beyanını görüntülemek
için ikea.com.tr adresine gidin, ürün numaranızı
aratın ve "Montaj ve belgeler" altında ilgili belgeyi
bulun.
Lietošana
Virtuves cimds ir paredzēts aizsardzībai pret
termālo risku, kāds rodas, noņemot karstus
priekšmetus no plīts (saskares karstums)
situācijās, kādas parasti rodas mājsaimniecības
apstākļos.
Virtuves cimds ir paredzēts lietošanai sausā vidē.
Cimds jāpārbauda pirms katras lietošanas un,
gadījumā ja tas ir bojāts, jāaizvieto ar jaunu.
Izmērs
Viens izmērs der visiem.
Attiecināmie Eiropas standarti
Šis virtuves cimds ir paredzēts aizsardzībai
pret saskares karstumu 2. efektivitātes līmenī
un atbilst EN ISO 21420:2020 un EN 407:2020
standartiem.
Ierobežota liesmu izplatība: X
Saskares siltums: 2
Konvektīvais karstums: X
Starojuma siltums: X
Nelieli izkusuša metāla pilieni: X
Liels izkusuša metāla daudzums; X
X apzīmē testus, kuri nav veikti.
Efektivitātes līmeņi
Saskares karstums: 2. efektivitātes līmenis
(minimālā robežvērtība: 15 s 250 °C temperatūrā).
Virtuves cimds nav paredzēts aizsardzībai pret
liesmu, konvektīvo karstumu, starojuma siltumu,
izkusuša metāla pilieniem vai lielu kausēta
metāla daudzumu.
Ierobežojumi
Netuvināt atklātai liesmai vai ugunij.
Lietošanas laikā virtuves cimds pasargā tikai
apsegto plaukstas daļu.
Tīrīšanas ciklu skaits
Rekomendētais tīrīšanas ciklu skaits atbilstoši
kopšanas instrukcijai: 5.
Norādītais rekomendētais tīrīšanas ciklu skaits
nav vienīgais faktors, kas ietekmē preces
kalpošanas ilgumu. Tas ir atkarīgs arī no
lietošanas, kopšanas, glabāšanas u. tml.
Paziņotā iestāde
ES: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Apstiprinātā organizācija
Lielbritānija: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19
1WD, apstiprinātās organizācijas Nr.: AB0362.
Šīs preces atbilstības deklarācija ir lasāma
IKEA.com vietnē, atrodot preci pēc numura un
tad atverot dokumentu sadaļā "Montāža un
dokumenti".
Lietuvių
Ši virtuvinė pirštinė išbandyta pagal EN ISO
21420:2020 ir EN 407:2020, ES reglamentą (ES)
2016/425, taip pat Reglamentą 2016/425 dėl
asmeninių apsaugos priemonių su pakeitimais,
skirtais Jungtinei Karalystei.
Paskirtis
Virtuvinė pirštinė asmeninėms reikmėms. II
rizikos kategorija pagal ES reglamentą 2016/425,
keskkonnas kasutatavate kuumade esemete
eemaldamisega ahjust (kontaktsoojus). Sobib
mõlemasse kätte.
Pajakinnas on mõeldud kuivalt kasutamiseks.
Enne iga kasutuskorda tuleb kindaid kontrollida
ja kahjustatud kindad peab välja vahetama.
Suurus
Üks suurus.
Asjakohased kohaldatavad Euroopa
standardid
See pajakinnas on mõeldud pakkuma kaitset
kontaktsoojuse eest jõudlustasemel 2 ning
vastab standardite EN ISO 21420:2020 ja EN
407:2020 asjakohastele nõuetele.
Piiratud leegilevik: X
Kontaktsoojus: 2
Konvektiivne soojus: X
Kiirgussoojus: X
Väikesed sulamaterjali pritsmed: X
Suur kogus sulamaterjali: X
X-i kasutatakse katsete puhul, mida pole selle
tootega läbi viidud.
Jõudlustasemed
Kontaktsoojus: jõudlustase 2 (vähemalt 15
sekundit, puutudes kokku temperatuuriga
250°C).
Pajakinnas ei ole loodud kaitsma piiratud
leegileviku, konvektiivse soojuse, kiirgussoojuse,
väikeste sulametalli pritsmete ja suures koguses
sulametalli eest.
Piirangud
Hoia eemal lahtisest leegist ja tulest.
Pajakinnas kaitseb kasutamise ajal ainult kindaga
kaetud käepiirkonda.
Pesukordade arv
Lubatud arv pesukordi vastavalt
hooldusjuhistele: 5.
Pesukordade arv pole ainus toote kasutusiga
mõjutav tegur. Kasutusiga sõltub ka
kasutamisest, hooldusest, hoiustamisest jne.
Teavitatud asutus
EL: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Volitatud asutus
Suurbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, volitatud asutus nr AB0362.
Selle toote vastavusdeklaratsiooni vaatamiseks
mine veebilehele IKEA.ee, otsi artiklinumbrit ja
leia see rubriigist Kokkupanek ja dokumendid.
Latviešu
Šis virtuves cimds ir testēts atbilstoši EN ISO
21420:2020 un EN 407:2020 standartam, ES
Regulai 2016/425 un Regulai 2016/425 ar
grozījumiem atbilstoši lietošanai Apvienotajā
Karalistē.
Apzīmējums
Virtuves cimds lietošanai mājsaimniecībā,
riska kategorija atbilstoši ES Regulai 2016/425
par individuālajiem aizsardzības līdzekļiem un
grozījumiem pielāgošanai Apvienotajā Karalistē:
II.
και ακτινοβόλο θερμότητα, μικρές πιτσιλιές
λιωμένου μετάλλου και μεγάλες ποσότητες
λιωμένου μετάλλου.
Περιορισμοί
Κρατήστε το μακριά από φλόγα και φωτιά.
Το γάντι φούρνου προστατεύει μόνο την
περιοχή του χεριού που καλύπτει ενώ το
χρησιμοποιείτε.
Αριθμός κύκλων καθαρισμού
Ο αποδεκτός αριθμός κύκλων καθαρισμού
σύμφωνα με τις παρεχόμενες οδηγίες
φροντίδας: 5.
Ο δηλωμένος αποδεκτός αριθμός κύκλων
καθαρισμού δεν είναι ο μόνος παράγοντας που
σχετίζεται με τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Η
διάρκεια ζωής εξαρτάται επίσης από τη χρήση,
τη φροντίδα, την αποθήκευση κ.λπ.
Κοινοποιημένος οργανισμός
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Εγκεκριμένος οργανισμός
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
Για να δείτε τη Δήλωση Συμμόρφωσης για αυτό
το προϊόν μεταβείτε στο IKEA.com, αναζητήστε
τον αριθμό του άρθρου σας και βρείτε το
έγγραφο στην ενότητα "Συναρμολόγηση &
έγγραφα”.
Русский
Эта варежка-прихватка протестирована
в соответствии со стандартами EN ISO
21420:2020 и EN 407:2020, EU Regulation
2016/425 и Regulation 2016/425 для
индивидуального защитного снаряжения, в
редакции, применимой в Великобритании.
Назначение
Варежка-прихватка для бытового
использования, Категория опасности II
согласно регламенту ЕС Regulation 2016/425
и Regulation 2016/425 для индивидуального
защитного снаряжения, в редакции,
применимой в Великобритании.
Использование
Варежка-прихватка предназначена для
защиты от термического воздействия при
перемещении горячих предметов из духовок
(контактный нагрев), обычно используемых в
быту. Подходит для правой или левой руки.
Варежка-прихватка при использовании
должна быть сухой.
Состояние варежки-прихватки необходимо
проверять перед каждым использованием.
При обнаружении повреждений ее
необходимо заменить.
Размер
Один размер.
Соответствующие применимые
европейские стандарты
Эта варежка-прихватка предназначена
для того, чтобы обеспечивать защиту при
контакте с высокими температурами, уровень
тестирования 2 согласно соответствующим
требованиям стандартов EN ISO 21420: 2020 и
EN 407: 2020.
Горение: X
Broj ciklusa čišćenja
Prihvatljiv broj ciklusa čišćenja prema priloženim
uputama za njegu: 5.
Navedeni prihvatljivi broj ciklusa čišćenja nije
jedini čimbenik koji se odnosi na vijek trajanja
proizvoda. Trajanje također ovisi o uporabi, njezi,
odlaganju itd.
Prijavljeno tijelo
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italija (2575)
Ovlašteno tijelo
UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Ovlašteno tijelo br AB0362.
Za pregled EU Izjave o sukladnosti za ovaj
proizvod, posjeti IKEA.hr, upiši broj proizvoda te
pronađi dokument pod „Upute i dokumenti".
Ελληνικά
Αυτό το γάντι φούρνο έχει ελεγχθεί σύμφωνα
με τα πρότυπα EN ISO 21420: 2020, EN 407: 2020
και τον Κανονισμό (EU) 2016/425 για τα μέσα
προσωπικής προστασίας όπως εφαρμόζεται στη
Μεγάλη Βρετανία.
Ονομασία
Γάντι φούρνου για ιδιωτική χρήση, κατηγορία
κινδύνου II σύμφωνα με τον κανονισμό 2016/425
της ΕΕ και τον Κανονισμό 2016/425 για τα
προσωπικά μέσα προστασίας όπως εφαρμόζεται
στη Μεγάλη Βρετανία.
Χρήση
Το γάντι φούρνου έχει σχεδιαστεί για να
φοριέται για προστασία από θερμικούς
κινδύνους που σχετίζονται με την απομάκρυνση
θερμών αντικειμένων από τους φούρνους
(θερμότητα επαφής) των τύπων που
χρησιμοποιούνται συνήθως στο οικιακό
περιβάλλον. Αμφιδέξιο.
Το γάντι φούρνου προορίζεται για χρήση σε
ξηρή κατάσταση.
Γάντι θα πρέπει να επιθεωρείται πριν από κάθε
χρήση και κατεστραμμένα γάντια θα πρέπει να
αντικαθίστανται.
Μέγεθος
Ένα μέγεθος.
Σχετικά εφαρμοστέα Ευρωπαϊκά πρότυπα
Αυτό το γάντι φούρνου έχει σχεδιαστεί για
να προσφέρει προστασία από τη θερμότητα
επαφής, σε επίπεδο απόδοσης 2, και
συμμορφώνεται με τις σχετικές απαιτήσεις των
προτύπων EN ISO 21420: 2020 και EN 407:2020.
Περιορισμένη εξάπλωση φλόγας: X
Θερμότητα επαφής: 2
Θερμότητα συναγωγής: X
Θερμότητα ακτινοβολίας: X
Μικρές πιτσιλιές λιωμένου: X
Μεγάλες ποσότητες λιωμένου: X
X χρησιμοποιείται για δοκιμές που δεν έχουν
δοκιμαστεί.
Επίπεδα απόδοσης
Θερμότητα επαφής: απόδοση 2 (ελάχιστος
χρόνος 15 s όταν εκτίθεται σε θερμοκρασία
250°C).
Το γάντι φούρνου δεν είναι ειδικά σχεδιασμένο
για να προσφέρει προστασία για περιορισμένη
εξάπλωση φλόγας, θερμότητα συναγωγής
Organism autorizat
Regatul Unit: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre
Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19
1WD, Organism autorizat nr. AB0362.
Pentru a consulta Declarația de Conformitate
pentru acest produs, accesează www.ikea.
com, caută după numărul articolului și găsește
documentul la rubrica "Asamblare și documente".
Slovensky
Táto chňapka bola testovaná v súlade s normami
EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, nariadením
EÚ 2016/425 a nariadením 2016/425 o osobných
ochranných prostriedkoch v znení neskorších
predpisov, ktoré platí v GB.
Označenie
Chňapky na súkromné použitie, kategória rizika
II podľa nariadenia EÚ 2016/425 a nariadenia
2016/425 o osobných ochranných pomôckach v
platnom znení platnom v GB.
Použitie
Chňapky sú určené na ochranu pred tepelnými
rizikami spojenými s odstraňovaním horúcich
predmetov z pecí (kontaktné teplo), ktoré sa
zvyčajne používajú v domácom prostredí.
Obojstranné.
Chňapka je určená na použitie v suchom stave.
Rukavice by mali byť pr
Veľkosť
Jedna veľkosť.
Platné európske normy
Chňapka poskytuje ochranu pred kontaktným
teplom na úrovni 2 a spĺňa požiadavky uvedené
norme EN ISO 21420: 2020 a EN 407: 2020.
Obmedzené šírenie plameňa: X
Kontaktné teplo: 2
Konvekčné teplo: X
Sálavé teplo: X
Malé množstvo rozstreknutého roztaveného
kovu X
Veľké množstvo rozstreknutého roztaveného
kovu X
X označuje prípady, ktoré neboli testované.
Úrovne výkonnosti
Kontaktné teplo: výkon 2 (prahová doba
minimálne 15 s pri vystavení teplote 250 ° C).
Rukavica nie je špeciálne navrhnutá tak, aby
poskytovala ochranu proti obmedzenému šíreniu
plameňa, konvekčnému teplu a sálavému teplu,
malému množstvu rozstreknutého
Obmedzenia
Chráňte pred otvoreným plameňom a ohňom.
Chňapka chráni počas používania iba oblasť ruky,
ktorú rukavica pokrýva.
Počet čistiacich cyklov
Prijateľný počet čistiacich cyklov podľa uvedených
pokynov na starostlivosť: 5.
Uvedený prijateľný počet čistiacich cyklov nie
je jediným faktorom súvisiacim so životnosťou
výrobku. Životnosť tiež závisí od použitia,
starostlivosti, skladovania atď.
Notikovaný orgán
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
neposrednem stiku), ki se navadno uporabljajo
v gospodinjstvih. Primerna za uporabo na levi ali
desni roki.
Kuharska rokavica je namenjena uporabi v suhih
pogojih.
Rokavico pred vsako uporabo preglej. Rokavice
ne uporabljaj, če je poškodovana.
Velikost
Ena velikost.
Ustrezni veljavni evropski standardi
Ta kuharska rokavica je namenjena zaščiti pred
učinki toplote ob neposrednem dotiku, z 2.
razredom učinkovitosti, in izpolnjuje zadevne
zahteve standarda EN ISO 21420:2020 in EN
407:2020.
Omejeno širjenje plamena: X
Učinek toplote ob neposrednem dotiku: 2
Konvekcijska toplota: X
Sevalna toplota: X
Manjši brizgi staljenih kovin: X
Večje količine stopljenih kovin: X
X predstavlja neopravljene teste.
Ravni učinkovitosti
Učinek toplote ob neposrednem dotiku: 2. razred
učinkovitosti (najmanjši prag odpornosti 15 s pri
izpostavljenosti temperaturi 250 °C).
Kuharska rokavica ni namenjena zaščiti pred
širjenjem plamena, konvekcijsko in sevalno
toploto, manjšimi brizgi staljenih kovin ali večjimi
količinami staljenih kovin.
Omejitve
Hraniti ločeno od odprtega plamena in ognja.
Ta kuharska rokavica je namenjena izključno
zaščiti tistega dela dlani, ki ga prekriva med
uporabo.
Število ciklov čiščenja
Sprejemljivo število ciklov čiščenja ob
upoštevanju navodil za vzdrževanje: 5.
Navedeno sprejemljivo število ciklov čiščenja ni
edini dejavnik, povezan z življenjsko dobo izdelka.
Življenjska doba je odvisna tudi od uporabe,
nege, shranjevanja itd.
Priglašeni organ
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italija (2575)
Odobreni organ
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD,
odobreni organ št. AB03652.
Za ogled izjave o skladnosti za ta izdelek obišči
IKEA.si, poišči stran izdelka s pomočjo številke
artikla in klikni na zavihek »Sestavljanje in
dokumenti«, kjer najdeš želeni dokument.
Türkçe
Bu fırın eldiveni EN ISO 21420:2020 ve EN
407:2020, AB Mevzuatı 2016/425 ve Kişisel
Koruyucu Donanım Yönetmeliği 2016/425'e göre
test edilmiştir ve GB'de geçerli olacak şekilde
değiştirilmiştir.
Tanımlama
Özel kullanım için fırın eldiveni, GB'de geçerli
Designação
Luva para forno para uso privado, Categoria de
risco II em conformidade com a Regulamentação
da UE 2016/425 e com a Regulamentação
2016/425 sobre equipamento pessoal de
proteção, de acordo com a correção para o Reino
Unido.
Utilização
A luva para forno foi pensada para proteger
contra os riscos térmicos associados à remoção
de artigos quentes do forno (calor de contacto),
usados em ambiente doméstico.
A luva para forno deve ser utilizada em condições
secas.
A luva deve ser vericada antes de cada
utilização, sendo que as luvas danicadas devem
ser substituídas.
Tamanho
Único.
Padrões europeus aplicáveis relevantes
Esta luva para forno serve para oferecer proteção
contra o calor de contacto para o nível de
desempenho 2, e está em conformidade com
os requisitos relevantes das normas EN ISO
21420:2020 e EN 407:2020.
Propagação limitada de chamas: X
Calor de contacto: 2
Calor por convecção: X
Calor radiante: X
Pequenos salpicos de metal fundido: X
Grandes quantidades de metal fundido: X
X é usado para testes que não foram efetuados.
Níveis de desempenho
Calor de contacto: desempenho 2 (limite
máximo de tempo: 15s, quando exposta a uma
temperatura de 250°C).
A luva não foi pensada especicamente para
proteger contra propagação limitada de chamas,
calor por convecção e calor radiante, pequenos
salpicos de metal fundido e grandes quantidades
de metal fundido.
Limitações
Manter afastada da chama desprotegida e fogo.
A luva para forno protege apenas a zona da mão
coberta pela luva durante a sua utilização.
Número de ciclos de lavagem
Número aceitável de ciclos de lavagem conforme
as instruções de manutenção incluídas: 5.
O número aceitável mencionado de ciclos de
lavagem não é o único fator relacionado com a
vida útil do produto. A vida útil também depende
da utilização, manutenção, armazenamento, etc.
Entidade noticada
UE: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Itália (2575)
Organismo aprovado
ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD,
Organismo aprovado n.º AB0362.
Para consultar a Declaração de Conformidade
para este produto, visite IKEA.pt, faça uma busca
com a referência do artigo e leia o documento
sobre “Montagem e documentos”.
Româna
Această mănușă pentru cuptor a fost testată în
Застосовні Європейські стандарти
Рукавички-прихватки призначені для
захисту від контактного нагрівання, рівень
ефективності 2, та відповідають вимогам EN
ISO 21420: 2020 й EN 407: 2020.
Поширення вогню: X
Контактне нагрівання: 2
Конвекційне нагрівання: X
Променеве нагрівання: X
Бризки розплавленого металу: X
Значна кількість розплавленого металу: X
X означає відсутність випробувань.
Рівні ефективності
Контактне нагрівання: ефективність 2 (мін.
15 сек за температури 250°C користувач не
відчуватиме болю при контакті).
Рукавички-прихватки не забезпечують захист
під час поширення вогню, від конвекційного
або променевого нагрівання, бризок
розплавленого металу або значної кількості
розплавленого металу.
Обмеження
Тримайте подалі від відкритого полум'я та
вогню.
Завдяки рукавичці ви не обпечете руку, коли
готуватимете.
Кількість циклів очищення
Максимальна кількість циклів очищення
відповідно до наданих інструкцій з догляду: 5.
Зазначена максимальна кількість циклів
очищення — не єдиний фактор, що впливає
на строк служби виробу. Строк служби також
залежить від використання, догляду, умов
зберігання тощо.
Контролюючий орган
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Уповноважений орган
Великобританія: ITS Testing Services (UK) Ltd,
Centre Court, Meridian Business Park, Leicester,
LE19 1WD, Уповноважений орган № AB0362.
Щоб переглянути Декларацію ЄС про
відповідність цього товару перейдіть на
сайт IKEA.ua, знайдіть номер артикула та
документи у розділі «Збирання та документи».
Srpski
Ova rukavica za rernu ispitana je u skladu sa
standardima EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020,
te u skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom
2016/425 u vezi s ličnom zaštitnom opremom,
s izmenama i dopunama radi primene u Velikoj
Britaniji.
Oznaka
Rukavica za rernu za privatnu upotrebu,
kategorija rizika II u skladu s EU uredbom
2016/425 i uredbom 2016/425 u vezi s ličnom
zaštitnom opremom, s izmenama i dopunama
radi primene u Velikoj Britaniji.
Upotreba
Rukavica za rernu dizajnirana je za upotrebu kao
zaštita od izlaganja previsokim temperaturama
tokom vađenja vrelih predmeta iz pećnice
(kontaktne toplote) kakvih tipično ima u
domaćinstvu. Može se nositi i na levoj i na desnoj
ruci.
единственият фактор, свързан с живота на
продукта. Той зависи също от употребата,
грижите, съхранението и т.н.
За контакти
EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul
Naviglio (MI) – Italia (2575)
Оторизиран орган
UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court,
Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD,
Approved Body no AB0362.
За да се запознаете с Декларацията за
съответствие с изискванията на ЕС за този
продукт, посетете IKEA.com и въведете
артикулния номер на продукта. Ще намерите
документа в секция "Монтаж и документи".
Hrvatski
Ova kuhinjska rukavica ispitana je u skladu s
EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, Uredbom
EU 2016/425 i Uredbom 2016/425 o osobnoj
zaštitnoj opremi, s izmjenama i dopunama koje
se primjenjuju u GB.
Oznaka
Kuhinjska rukavica za privatnu upotrebu,
kategorija rizika II prema Uredbi EU 2016/425 i
Uredbi 2016/425 o osobnoj zaštitnoj opremi, s
izmjenama i dopunama koje se primjenjuju u GB.
Upotreba
Kuhinjske rukavice dizajnirane su za zaštitu od
toplinskih rizika povezanih s uklanjanjem vrućih
predmeta iz pećnica (kontaktna toplina) vrsta
koje se obično koriste u kućanstvu. Za ljevake i
dešnjake.
Kuhinjska rukavica namijenjena je uporabi u
suhom stanju.
Prije svake uporabe rukavice treba pregledati i
zamijeniti ako su oštećene.
Veličina
Jedna veličina
U skladu s važećim europskim standardima
Ova je kuhinjska rukavica dizajnirana kako bi
pružila zaštitu od kontaktne topline, na drugoj
razini učinkovitosti i u skladu je s važećim
zahtjevima u EN ISO 21420: 2020 i EN 407:2020
Ograničeno širenje plamena: X
Kontaktna toplina: učinak 2
Konvektivna toplina: X
Zračna toplina: X
Male kapljice rastaljenog sadržaja: X
Velike količine rastaljenog sadržaja: X
X se koristi za ispitivanja koja nisu provedena.
Razine učinkovitosti
Kontaktna toplina: izvedba 2 (najmanje 15
sekundi izloženosti temperaturi od 250 °C).
Kuhinjske rukavice nisu posebno dizajnirane da
pružaju zaštitu za ograničeno širenje plamena,
konvektivnu toplinu i zračnu toplinu, malo
prskanje rastaljenog metala i velike količine
rastaljenog metala.
Ograničenja
Držati dalje od otvorenog plamena i vatre.
Rukavica pećnice štiti samo područje ruke
prekriveno rukavicom dok je u upotrebi.

EN ISO
2016/425EN 407: 202021420: 2020
2016/425
.GB


2016/4252016/425













2
..EN 407: 2020ISO 21420: 2020
X
2
X
X
X
X
X

152
250









.5





EU: INTERTEK ITALIA SPA
Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul




.Approved Body no AB0362
IKEA.
com

/