Graphite 58G791 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu
G.0721
58G791
WIERTARKOWKRĘTARKA SIECIOWA
ELECTRIC DRILL DRIVER
NETZBOHRSCHRAUBER
 
 
HÁLÓZATI FÚRÓCSAVAROZÓ
BORMASINA  SURUBELNITA, DE RETEA
SÍŤOVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK
SIEŤOVÝ VŔTACÍ SKRUTKOV
ELEKTRIČNI VRTALNIKVIJAČNIK
ELEKTRINIS GRĘŽTUVAS  SUKTUVAS
ELEKTROTĪKLA URBJMAŠĪNASKRŪVGRIEZIS
ELEKTRITRELLKRUVIKEERAJA
  
ELEKTRIČNA BUŠILICA IZVIJAČ
ELEKTRIČNA BUŠILICAODVIJAČ
ΚΑΛΙΑΚΟ ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΟ
ES TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO
TRAPANO AVVITATORE
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 11
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
   . . . . . . . 17
   . . . . . . . . . . . . 21
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . . . . . . . . 27
INSTRUKCE K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
VOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NAVODILA ZA UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . 36
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . . 39
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . 42
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
   . . . . . . . . . . 48
UPUTE ZA UPOTREBU. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
UPUTSTVO ZA UPOTREBU . . . . . . . . . . . . . . 54
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . 60
MANUALE PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ES
4
A 4
5
PRESS
1
2
3
4
5
6
B 4
6
5
C
2
5
INSTRUKCJA ORYGINALNA OBSŁUGI
WKRĘTARKA SIECIOWA
58G791
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
Zakładać środki ochrony słuchu podczas pracy wkrętarką. Narażenie się na hałas może
spowodować utratę słuchu.
UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków
zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania
urazów podczas pracy.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Wkrętarka sieciowa jest ręcznym elektronarzędziem o II klasie izolacyjności. Jest ona napędzana
jednofazowym silnikiem komutatorowym, którego prędkość obrotowa jest redukowana za pośrednictwem
przekładni zębatej. Tego typu elektronarzędzia są szeroko stosowane do wkręcania i wykręcania wkrętów,
wykonywania otworów w drewnie i materiałach drewnopodobnych. Obszary ich użytkowania to
wykonawstwo prac remontowo budowlanych, stolarskich oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej
działalności amatorskiej (majsterkowanie). Wkrętarkę można użytkować wraz z szeregiem nasadek,
końcówek wkrętakowych i bitów o różnych długościach, które mają chwyty o przekroju sześciokątnym
1/4’. Pomimo, że urządzenie zasadniczo jest przeznaczone do pracy jako wkrętarka, to jednak można je
używać także do współpracy z wiertłami, posiadającymi chwyty o przekroju sześciokątnym 1/4’, przy
lekkich pracach wiertarskich (np. wykonywanie otworów pilotażowych).
Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach gracznych
niniejszej instrukcji.
1. Uchwyt
2. Pierścień regulacji głębokości wkręcania
3. Zaczep obudowy wkrętarki
4. Przycisk blokady włącznika
5. Przycisk włącznika
6. Przełącznik zmiany kierunku obrotów
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Uchwyt magnetyczny do końcówek - 1 szt.
2. Końcówki do wkręcania - 5 szt.
3. Walizka transportowa - 1 szt.
6
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej wkrętarki.
Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (5) i przytrzymać w tej pozycji.
Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (5).
Blokada włącznika (praca ciągła)
Włączanie:
Wcisnąć przycisk włącznika (5) i przytrzymać w tej pozycji (rys. A).
Wcisnąć przycisk blokady włącznika (4).
Zwolnić nacisk na przycisk włącznika (5).
Wyłączanie:
Wcisnąć i puścić przycisk włącznika (5).
Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku na przycisk włącznika (6).
Wkrętarka przekazuje napęd na końcówkę roboczą dopiero po dociśnięciu jej do materiału lub łba
wkręta.
KIERUNEK OBROTÓW W PRAWO  W LEWO
Za pomocą przełącznika obrotów (6) dokonuje się wyboru kierunku obrotów wrzeciona wkrętarki (rys. B).
Obroty w prawo - ustawić przełącznik (6) w skrajnym prawym położeniu.
Obroty w lewo - ustawić przełącznik (6) w skrajnym lewym położeniu.
* Zastrzega się, że w niektórych przypadkach położenie przełącznika w stosunku do obrotów może być inne niż opisano.
Należy odnieść się do znaków gracznych umieszczonych na przełączniku lub obudowie urządzenia.
Nie wolno dokonywać zmiany kierunku obrotów w czasie gdy wrzeciono wkrętarki obraca się. Przed
uruchomieniem sprawdzić czy przełącznik kierunku obrotów jest we właściwym położeniu.
REGULACJA GŁĘBOKOŚCI WKRĘCANIA
Za pomocą pierścienia regulacyjnego (2) można ustawić głębokość, na jaką ma się zagłębić łeb wkręta w
materiał.
Ustawić pożądaną głębokość wkręcania poprzez obracanie pierścienia regulacyjnego (2) (rys. C).
-obracanie w prawo – zapewnia powiększanie głębokości wkręcania
-obracanie w lewo – zapewnia zmniejszanie głębokości wkręcania.
Odpowiednią głębokość najlepiej ustalić w oparciu o próbne wkręcanie w materiał odpadowy. Wkręt
jest przytrzymywany przez uniwersalny uchwyt magnetyczny. Dociskać zakończenie wkręta pewnie
do materiału, w który wkręt ma być wkręcony, aż do momentu, gdy ogranicznik głębokości oprze się o
materiał, a końcówka wkręcająca wkręt rozłączy się. Aby wykręcać wkręty należy dźwigienkę przełącznika
(6) ustawić w skrajnym lewym położeniu.
ZACZEP OBUDOWY WKRĘTARKI
Zaczep obudowy wkrętarki (3) jest bardzo przydatny podczas wykonywania pracy gdyż w czasie przerw
pozwala zawiesić wkrętarkę, np. na pasie monterskim.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą
lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
Wkrętarka nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania lub specjalnej obsługi. Nie ma w niej żadnych
elementów wymagających obsługi ze strony użytkownika.
Nigdy nie wolno stosować wody lub jakichkolwiek płynów chemicznych do czyszczenia wkrętarki.
Urządzenie należy wycierać suchym kawałkiem tkaniny.
Zawsze należy przechowywać wkrętarkę w miejscu suchym.
Zawsze należy dbać o to, aby szczeliny wentylacyjne w obudowie wkrętarki były drożne.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go wymienić na przewód o takich samych
parametrach. Czynność tą najlepiej powierzyć wykwalikowanemu specjaliście lub oddać wkrętarkę do
serwisu.
7
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast
wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek.
Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalikowanej
wykorzystując części oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Wkrętarka sieciowa
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 520 W
Prędkość obrotowa na biegu jałowym 0 – 4500 min-1
Gniazdo uchwytu końcówek wkrętakowych sześciokątne 1/4’ (6,35 mm)
Klasa ochronności II
Masa 1,45 kg
Rok produkcji 2021
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 81 dB(A) K = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA = 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: ah = 9,1 m/s² K =1,5 m/s²
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je
do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne
dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla
środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa
Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotograi,
schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego
1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie,
modykowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest
surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie
Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie
internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
8
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ELECTRIC SCREWDRIVER
58G791
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
Use ear protection when operating the screwdriver. Noise hazards may cause hearing loss.
CAUTION! This device is designed to operate indoors.
The design is assumed to be safe, protection measures and additional safety systems are used,
nevertheless there is always a small risk of operational injuries.
CONSTRUCTION AND USE
Electric screwdriver is a hand-operated power tool with insulation class II. It is driven by single-phase
commutator motor with rotational speed reduced with gear transmission. Power tools of this type are
widely used for screwing and unscrewing screws, making holes in wood and wood-like materials. Range
of use covers repair and building works, woodworking and any work from the scope of individual, amateur
activities (tinkering). Screwdriver can be used with various sockets, driver bits of various lengths with
hexagonal 1/4” shanks. Although the tool is designed mainly as a screwdriver, it can also be used with drills
with hexagonal 1/4’ shanks for light-duty drilling tasks (e.g. making pilot holes).
Use the power tool according to the manufacturer’s instructions only.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual.
1. Holder
2. Ring for drill depth control
3. Screwdriver body hook
4. Switch lock button
5. Switch button
6. Direction selector switch
* Dierences may appear between the product and drawing
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY/SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Magnetic bit holder - 1 pce
2. Driver bits - 5 pcs
3. Transport case - 1 pce
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
The mains voltage must match the voltage on the label of the screwdriver.
9
Switching on – press the switch button (6) and hold in this position.
Switching o – release pressure on the switch (6).
Locking the switch (continuous operation)
Switching on:
Press the switch button (5) and hold in this position (g. A).
Press the switch lock button (4).
Release pressure on the switch button (5).
Switching o:
Press and release the switch (6).
Rotational speed of the spindle is controlled with pressure on the switch button (6). Screwdriver
transmits drive to the working bit only after it is pressed against processed material or a screw head.
LEFT  RIGHT DIRECTION OF ROTATION
Choose direction of the screwdriver spindle rotation with the direction selector switch (6) (g. B).
Right rotation – move the switch (6) to the extreme right position.
Left rotation – move the switch (6) to the extreme left position.
* The possibility is reserved that in certain cases position of the switch relating to rotation direction may be dierent than
specied. Please refer to graphic signs placed on the switch or tool body.
Do not change direction of rotation when the spindle of the screwdriver is rotating. Ensure the
position of the selector switch is correct before starting the tool.
SCREWING DEPTH CONTROL
With control ring (2) you can set up the depth of the screw head sinking into material.
Set required screwing depth by turning the control ring (2) (g. C).
-turning clockwise – increases the screwing depth
-turning counter-clockwise – decreases the screwing depth.
It is best to set correct screwing depth by test screwing in waste material. Screw is held by universal
magnetic holder. Press the screw tip against material it is to be screwed into until the depth limiter reaches
the material, and the screwing tip disconnects. To unscrew screws set the switch lever (6) to the extreme
left position.
SCREWDRIVER BODY HOOK
Screwdriver body hook (3) is very useful when working, during breaks it allows to hang the screwdriver e.g.
on a tool belt.
OPERATION AND MAINTENANCE
Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to
installation, adjustment, repair or maintenance.
Screwdriver does not require any additional lubrication or special maintenance. There are no user
serviceable parts inside the tool.
Never use water or other chemical liquids for cleaning the screwdriver. Wipe the tool with a dry cloth.
Always keep the screwdriver in a dry place.
Always keep the ventilation holes on the screwdriver body pervious.
In case of power cord damage replace it with a cord with the same specication. Entrust the repair to a
qualied specialist or take the screwdriver to a service shop.
CARBON BRUSH REPLACEMENT
Replace immediately worn out (shorter than 5 mm), burnt or cracked motor carbon brushes with the
new ones. Always replace both brushes at a time.
Entrust replacement of carbon brushes only to a qualiÿed person. Only original parts should be used
All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer.
10
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Electrical Screwdriver
Parameter Value
Voltage 230 V AC
Frequency 50 Hz
Power consumption 520 W
Spindle rotational speed with no load 0 - 4500 rpm
Bit holder socket hexagonal 6,35 mm (1/4”)
Protection class II
Weight 1,45 kg
Year of production 2021
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Sound pressure: LpA = 81 dB(A) K = 3 dB(A)
Sound power: LwA = 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Weighted value of vibration acceleration: ah = 9,1 m/s² K =1,5 m/s²
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household wastes, they should be utilized in
proper plants. Obtain information on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in natural environment. Unrecycled
equipment constitutes a potential risk for environment and human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa with seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa
Topex) informs, that all copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes,
drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related
Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments).
Copying, processing, publishing, modications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without written permission of
Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal liability.
11
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
NETZSCHRAUBER
58G791
ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE
VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb des Schraubers. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen
der Gehörverlust.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
Trotz dem Einsatz einer sicheren Konstruktion, von Sicherheitseinrichtungen und zusätzlichen
Schutzeinrichtungen besteht stets das Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb des Gerätes.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Netzschrauber ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit
einem einphasigen Kommutatormotor betrieben, dessen Drehzahl mit Kegelzahnradgetriebe reduziert
wird. Diese Art von Elektrogeräten wird breit zum Ein-/Ausdrehen von Schrauben, Ausführung von
umfasst die Ausführung von Sanierungs- und Bauarbeiten, Tischlerarbeiten und aller Arbeiten, die Zuhause
selbst durchgeführt werden (Heimwerker). Der Schrauber kann mit einer Reihe von unterschiedlich
langen Schraubereinsätzen und Bits 1/4” mit Sechskantaufnahme gebraucht werden. Zwar wird das
Gerät grundsätzlich als Schrauber konzipiert, kann ebenfalls mit Schrauberaufsätzen und Bohrern mit
Sechskantaufnahme (1/4”) für leichte Bohrarbeiten (beispielsweise für die Ausführung von Pilotbohrungen)
verwendet werden.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit
Graphiken dargestellt werden.
1. Haltegri
2. Schraubtiefeneinstellring
3. Hacken am Schraubergehäuse
4. Taste der Schalterverriegelung
5. Hauptschalter
6. Drehrichtungsumschalter
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Magnetaufnahme für Schraubereinsätze - 1 szt.
2. Schraubereinsätze zum Einschrauben - 5 szt.
3. Transportkoer - 1 szt.
12
BETRIEB / EINSTELLUNGEN
EIN/AUSSCHALTEN
Die Netzspannung muss dem Spannungswert entsprechen, der im Typenschild des Schraubers
angegeben worden ist.
Einschalten – Hauptschalter (5) drücken und in dieser Position halten.
Ausschalten – den Hauptschalter (5) freigeben.
Schalterarretierung (Dauerbetrieb)
Einschalten:
Den Hauptschalter (5) drücken und in dieser Position halten (Abb. A)
Die Taste der Schalterverriegelung (4) drücken.
Den Schalter (5) freigeben.
Ausschalten:
Die Taste des Schalters (5) drücken und freigeben.
Der Bereich der Spindeldrehzahl wird mit der Druckkraft auf die Taste des Schalters (6) geregelt. Der
Schrauber trägt den Antrieb auf einen Schraubereinsatz erst dann über, wenn der Schraubereinsatz
ans Material oder den Schraubenkopf angedrückt wird.
DREHRICHTUNG LINKS  RECHTS
Mit dem Drehrichtungsumschalter (6) wird die Drehrichtung der Spindel (Abb. B) gewählt.
Drehrichtung rechts – bringen Sie den Drehrichtungsumschalter (6) in die Endstellung rechts.
Drehrichtung links – bringen Sie den Drehrichtungsumschalter (6) in die Endstellung links.
* Es wird vorbehalten, dass in manchen Fällen die Stellung des Drehrichtungsumschalters in Bezug auf die Drehzahl anders
als oben beschrieben sein kann. Man soll die graphischen Zeichen am Umschalter oder Gehäuse des Werkzeugs beachten.
Stellen Sie die Drehrichtung nie, wenn die Spindel des Schraubers rotiert. Vor der Betätigung prüfen
Sie nach, ob der Drehrichtungsumschalter in der richtigen Stellung ist.
REGULIERUNG DER SCHRAUBTIEFE
Mit dem Einstellring (2) kann man die Schraubtiefe für den einzudrehenden Schraubenkopf einstellen.
Die gewünschte Schraubtiefe durch das Drehen mit dem Einstellring (2) (Abb. C) einstellen.
-Drehung nach rechts – die Schraubtiefe wird erhöht,
-Drehung nach links – die Schraubtiefe wird reduziert.
Die entsprechende Schraubtiefe lässt sich am besten probeweise durch Eindrehen in Restmaterial
feststellen. Die Schraube wird mit der universalen Magnetaufnahme festgehalten. Das Ende der Schraube
fest ans betreende Material andrücken, bis der Tiefenanschlag sich an das Material anlehnt und der
Schraubereinsatz sich von der Schraube löst. Um Schrauben herauszudrehen, bringen Sie den Hebel des
Umschalters (6) in die Endstellung links.
HAKEN AM SCHRAUBERGEHÄUSE
Mit dem praktischen Hacken am Schraubergehäuse (3) lässt sich der Schrauber bei einer Pause bei der
Arbeit z. B. am Monteurgürtel einhängen.
BEDIENUNG UND WARTUNG
Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten trennen Sie den Stecker der
Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
Der Schrauber bedarf keine zusätzliche Schmierung oder Sonderwartung. Der Schrauber enthält keine
Teile, die vom Benutzer gewartet werden sollen.
Setzten Sie nie Wasser oder andere chemische Flüssigkeiten zum Reinigen des Schraubers ein. Das Gerät
soll mit einem trockenen Lappen gewischt werden.
Lagern Sie den Schrauber stets in einem trockenen Ort.
Achtel Sie darauf, dass die Lüftungsönungen im Gehäuse des Schraubers stets frei bleiben.
Bei einer Beschädigung der Versorgungsleitung tauschen Sie sie gegen eine neue mit den gleichen
Parametern aus. Beauftragen Sie damit einen qualizierten Fachelektriker oder eine Servicestelle.
13
AUSTAUSCH VON KOHLEBÜRSTEN
Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors
sind sofort auszutauschen. Es werden immer gleichzeitig beide Kohlebürsten ausgetauscht.
Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal unter Verwendung von
Originalersatzteilen austauschen.
Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben.
TECHNISCHE PARAMETER
NENNWERTE
Netzschrauber
Parameter Wert
Spannung 230 V AC
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 520 W
Leerlaufdrehzahl Spindel 0 – 4500 min-1
Aufnahmebuchse für Schraubereinsätzen Sechskant 1/4’ (6,35 mm)
Schutzklasse II
Masse 1,45 kg
Baujahr 2021
LÄRM° UND SCHWINGUNGSANGABEN
Schalldruckpegel: LpA = 81 dB(A) K = 3 dB(A)
Schalleistungspegel: LwA = 92 dB(A) K = 3 dB(A)
Gewogener Wert der Schwingungsbeschleunigung: ah = 9,1 m/s² K =1,5 m/s²
UMWELTSCHUTZ
Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten
Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen
über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt
nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für
die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
* Änderungen vorbehalten.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka komandytowa mit Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa
Topex ”) teilt mit, dass alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: „Betriebsanleitung”), darunter u. a.
derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das Urheberrecht
und verwandte Rechte vom 4. Februar 1994 (GBl. 2006 Nr. 90 Pos. 631 mit späteren Änderungen) rechtlich geschützt werden. Das Kopieren,
Verarbeiten, Veröentlichen sowie Modizieren der gesamten Betriebsanleitung bzw. derer Einzelelemente für kommerzielle Zwecke ohne
Einwilligung von Grupa Topex in Schriftform ist streng verboten und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
14
  
 
58G791
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО
МАТЕРИАЛА.
  
   . Воздействие шума может вызвать потерю слуха.
!      .
   ,     
 ,         
.
  
Дрель-шуруповерт является ручным электроинструментом с изоляцией II класса. Дрель-шуруповерт
приводится в движение электрическим однофазным коллекторным двигателем, скорость
вращения которого регулируется посредством зубчатой передачи. Электроинструмент данного
типа широко применяется для ввинчивания и вывинчивания, выполнения отверстий в дереве и
деревозяменителях. Сфера применения инструмента - строительно-ремонтные, столярные работы, а
также все ручные работы, выполняемые мастерами-любителями. Дрель-шуруповерт может работать
с шестигранными ¼” торцевыми головками, наконечниками и битами различной длины. Несмотря на
то, что инструмент предназначен для работы в качестве шуруповерта, он может также работать со
сверлами с шестигранным хвостовиком ¼” для выполнения легких сверлильных работ (например,
для выполнения направляющих отверстий).
     
   
Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с
графическими изображениями.
1. Патрон
2. Кольцо регулировки глубины ввинчивания
3. Захват для крепление на пояс
4. Фиксатор кнопки включения
5. Кнопка включения
6. Переключатель направления вращения
* Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на
рисунке
   
ВНИМАНИЕ
ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ!
СБОРКА/НАСТРОЙКА
ИНФОРМАЦИЯ
15
   
1. Mагнитный держатель для наконечников - 1 шт.
2. Отверточные наконечники - 5 шт.
3. Чемоданчик - 1 шт.
/
/
    ,    -
.
 - нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном положении.
 - отпустить кнопку включения (6).
   ( )
:
Нажать кнопку включения (5) и удержать во включенном положении (. A)
Нажать кнопку фиксатора (4).
Отпустить кнопку включения (5).
:
Нажать и отпустить кнопку включения (5).
         (6). 
 -         
   .
   
С помощью переключателя направления вращения (6) можно выбрать направление вращения
шпинделя дрели-шуруповерта (. B).
  - установить переключатель (6) в крайнее правое положение.
  - установить переключатель (6) в крайнее левое положение.
* Внимание, в некоторых случаях в приобретенном инструменте положение переключателя относительно
направления вращения может не соответствовать описанному в руководстве. Следует обратить внимание на
графические символы на переключателе или корпусе оборудования.
        -
.   ,    
   .
  
С помощью регулировочного кольца (2) можно задать глубину ввинчивания винта/шурупа в
материал.
Установить необходимую глубину ввинчивания, поворачивая регулировочное кольцо (2) (. C).
-  – увеличивает глубину ввинчивания
-  – уменьшает глубину ввинчивания.
Требуемую глубину ввинчивания определять путем пробного ввинчивания в ненужный кусок
материала. Винт/шуруп придерживается универсальным магнитным держателем. Уверенно
прижимать винт/шуруп к материалу, в который он должен быть ввинчен, до момента, когда
ограничитель глубины прикоснется к материалу, а наконечник, ввинчивающий винт/шуруп,
отсоединится. Чтобы отвинчивать винты/шурупы, необходимо переключить рычажок переключателя
(6) в крайнее левое положение.
   
Захват на корпусе дрели-шуруповерта (3) необходим, так как во время перерывов в работе он
позволяет закрепить инструмент на поясе монтажника.
16
   
  - ,   , ,  
,        .
Дрель-шуруповерт не требует какой-либо дополнительной смазки или специального ухода. Дрель-
шуруповерт не имеет элементов, требующих ухода.
Запрещается использовать воду и какую-либо химическую жидкость для чистки дрели-шуруповерта.
Инструмент достаточно протирать сухой тряпочкой.
Хранить в сухом месте.
Заботиться о том, чтобы вентиляционные отверстия не были закупорены.
В случае повреждения шнура питания, его следует заменить на шнур с такими же техническими
параметрами. Замену шнура питания поручать специалисту или передать дрель-шуруповерт в
ремонтную мастерскую.
  
    (  5 ),   
     .    
.      , 
   
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной службой производителя.
 
 
- 
 
Напряжение 230 В
Частота 50 Гц
Потребляемая мощность 520 Вт
Частота вращения шпинделя, без нагрузки 0 – 4500 об./мин
Гнездо патрона/держателя наконечников шестигранное 1/4’ (6,35 mm)
Класс защиты II
Масса 1,45 кг
Год выпуска 2021
     
Уровень звукового давления: LpA = 81 дБ(A) K = 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности: LwA = 92 дБ(A) K = 3 дБ(A)
Виброускорение: ah = 9,1 м/с² K =1,5 м/с²
  
Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать
в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации может предоставить
продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование,
отработавшее свой срок эксплуатации, содержит опасные для окружающей среды вещества.
Оборудование, не подвергнутое процессу вторичной переработки, является потенциально
опасным для окружающей среды и здоровья человека.
* Оставляем за собой право вводить изменения.
Компания „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa, расположенная в Варшаве по адресу: ul.
Pograniczna 2/4 (далее „ Grupa Topex”) сообщает, что все авторские права на содержание настоящей инструкции (далее „Инструкция”),
в т.ч. текст, фотографии, схемы, рисунки и чертежи, а также компоновка, принадлежат исключительно компании Grupa Topem и
защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631
с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного согласия компании
Grupa Topex строго запрещено и может повлечь за собой гражданскую и уголовную ответственность.
17
       ,
   
Порядок расшифровки информации следующий:
2YYG*****
где
2 –  ,
YY –  
G-    ( )
***** -   
Изготовлено в КНР для GRUPA TOPEX Sp. z o.o. Sp. k., ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Польша
18
   
 
58G791
ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО
ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.
        
       . Тривале нараження на
галас може спричинитися до втрати слуху.
!           
.
     ,    
   ,       
.
  
Шрубоверт представляє собою ручний електроінструмент, якому надано II клас з електроізоляції. Він
працює від однофазного комутаторного електромотору з редуктором швидкості (зубчастої передачі).
Даний електроінструмент призначений до закручування і викручування шрубів, а також свердлення
отворів в дереві, ДСП й ін. Інструмент призначений до використання в ремонтно-будівельних,
столярських працях, а також до інших аматорських праць. Шрубоверт призначений до вжитку з
широким діапазоном викруткових жал та кінцівок різної довжини з шестигранним хвостовиком
діаметром до 1/4”. Основною функцією електроінструменту є вкручування й викручування шрубів.
Однак, його також допускається використовувати як дриль до шестигранних свердел діаметром 1/4”
до виконання полегшених робіт (напр., свердлення пілотних отворів).
      .
 
Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується
малюнків до цієї інструкції.
1. Патрон
2. Кільце механізму регулювання глибини вкручування
3. Пелюстка для завішування електроінструменту на пас
4. Кнопка блокування кнопки (курка) ввімкнення
5. Кнопка (курок) ввімкнення
6. Перемикач реверсу
*Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на
малюнку
  
УВАГА!
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ
ІНФОРМАЦІЯ
  
1. Держак магнітний до жал і насадок - 1 шт.
2. Наконечники викруткові - 5 шт.
19
3. Кейс до переноски й зберігання - 1 шт.
 / 
  
      ,    
.
 - натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримувати натиснутою.
 - відпустити кнопку (курок) ввімкнення (6).
   (  )
:
Натиснути й утримувати натиснутою кнопку (курок) ввімкнення (5) (. A).
Натиснути кнопку блокування кнопки ввімкнення (4).
Відпустити кнопку (курок) ввімкнення (5).
:
Натиснути й відпустити кнопку (курок) ввімкнення (6).
         ()
 (6).        
      .
    
Перемкнути напрямок обертання (реверс) допускається за допомогою перемикача (6) (. B).
 : встановити перемикач реверсу (6) в праве положення.
 : встановити перемикач реверсу (6) в ліве положення.
* Допускається, що в деяких моделях положення перемикача встановлюється в дещо іншому порядку. В кожному
разі перемикач позначено вказівними написами чи графічними символами.
     ()    
.        ,   
    .
  
Регуляційне кільце (2) дозволяє встановити глибину вкручування шляпки шрубу в матеріал.
Встановити бажану глибину занурення шляхом обертання регуляційного кільця (2) (. C).
-    глибина вкручування збільшується,
-    глибина вкручування зменшується.
Після регулювання глибини вкручування рекомендується перевірити настанови на шматі відходу.
Шруб втримується завдяки універсальному магнітному держаку. Дотискати кінцівку шруба в
матеріал слід до моменту, аж обмежувач глибини зіпреться в матеріал, а насадка, що вкручує
шруб, від’єднається. Щоб вивернути шруб, слід пересунути важіль перемикача (6) в ліве (реверсне)
положення.
     
Пелюстка на корпусі шрубоверта (3) додає інструменту зручності під час праці, оскільки дозволяє в
перервах вішати шрубоверт, напр., на монтерський пас.
  
   ,      ,
         .
Шрубоверт не вимагає додаткового змащування чи спеціальних регламентних робіт. Також, в
інструменті нема жодних елементів, що потребували б спеціальних заходів з обслуговування з боку
користувача.
Не допускається чистити шрубоверт з використанням води чи рідких хімічних засобів. Допускається
20
витирати електроінструмент сухою ганчіркою.
Шрубоверт слід зберігати в сухому місці.
Слід завжди перевіряти вентиляційні щілини в корпусі шбрубоверта, на відсутність в них сторонніх
предметів.
В разі пошкодження електричного проводу його слід на один з аналогічними характеристиками.
Будь-які сервісні і ремонтні роботи слід виконувати виключно в авторизованому сервісному центрі.
  
   ,   (   5 ),   , 
   .      .
        
   .
B разі будь-яких неполадок слід звертатися до авторизованого сервісного центру виробника.
 
 
 
 
Напруга 230 В зм.ст.
Частота 50 Гц
Потужність споживана 520 Вт
Швидкість обертів шпинделя без навантаження 0 - 4500 хв.-1
Діаметр патрону шестигранні 6,35 мм (1/4”)
Клас електроізоляції II
Вага 1,45 кг
Рік виготовлення 2021
     
Рівень тиску галасу: LpA = 81 дБ (A) K = 3 дБ (A)
Рівень акустичної потужності: LwA = 92 дБ (A) K = 3 дБ (A)
Значення вібрації (прискорення коливань): ah = 9,1 м/с² K = 1,5 м/с²
 
Зужиті продукти, що працюють на електричному живленні, не слід викидати разом з побутовими
відходами, а утилізовувати в спеціальних закладах. Відомості про утилізацію можна отримати в
продавця продукції чи в органах місцевої адміністрації. Відпрацьовані електричні та електронні
прилади містять речовини, що не є сприятливими для природного середовища. Обладнання, що
не передається до переробки, може становити небезпеку для середовища та здоров’я людини.
* Виробник залишає за собою право вносити зміни.
«Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością» Spółka komandytowa, з юридичною адресою в Варшаві, ul. Pograniczna 2/4,
(тут і далі згадуване як «Grupa Topex») сповіщає, що всі авторські права на зміст даної інструкції (тут і далі називаної «Інструкція»), в
тому на її текст, розміщені світлини, схематичні рисунки, креслення, а також розташування текстових і графічних елементів належать
виключно до Grupa Topex і застережені відповідно до Закону від 4 лютого 1994 року «Про авторське право й споріднені права» (див.
орган держдруку Польщі «Dz. U.» 2006 № 90 п. 631 з подальш. зм.). Копіювання, переробка, публікація, переробка в комерційних цілях
всієї Інструкції чи окремих її елементів без письмового дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за
собою цивільну та карну відповідальність.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Graphite 58G791 Návod na obsluhu

Typ
Návod na obsluhu

V iných jazykoch