Braun SI 9661 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka

Táto príručka je tiež vhodná pre

www.braunhousehold.com/register
Register your product
TexStyle 9
TS 9
Steam Iron
Types 12770020, 12770021,12770022, 12770023
ACTIClean
ACTIClean
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 1 01.09.22 15:34
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 40 pages, 1c = black
DE Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise (separate Broschüre) sorgfältig und vollständig, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen.
EN Please read safety instructions (separate booklet) carefully and completely before using the
appliance.
FR Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions de sécurité (livret séparé) avant d’utiliser
l’appareil.
ES Lea completamente las instrucciones de seguridad (manual separado) con atención antes de utilizar
el aparato.
PT Leia as instruções de segurança (folheto separado) atentamente e por completo antes de utilizar o
aparelho.
IT Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni di sicurezza (libretto separato) prima
di utilizzare l’apparecchio.
NL Lees de veiligheidsaanwij zingen (afzonderlij k boekje) aandachtig en volledig voordat u dit product
gebruikt.
DK Læs sikkerhedsinstruktionerne (separat hæfte) omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet bruges.
NO Les alle sikkerhetsanvisningene grundig før du tar i bruk apparatet.
SE Läs igenom säkerhetsanvisningarna (separat häfte) noggrant innan du använder apparaten.
FI Lue turvallisuusohjeet (erillinen kirjanen) huolella kokonaan ennen laitteen käyttöä.
PL Przed użyciem urządzenia proszę uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa (osobna broszura).
CZ Přečtěte si pečlivě a kompletně bezpečnostní pokyny (samostatná brožura) před použitím přístroje.
SK Kým začnete spotrebič používať, dôkladne si preštudujte bezpečnostné pokyny (samostatná
brožúrka).
HU Kérjük, hogy a készülék használata előtt olvassa végig fi gyelmesen a biztonsági utasításokat (külön
füzet).
HR Molimo vas da prij e početka korištenja uređaja pažljivo i u cij elosti pročitate sigurnosne upute
(posebna knjižica).
SL Pred napravo začnete uporabljati, pozorno in v celoti preberite navodila (ločena knjižica).
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen güvenlik talimatlarını dikkatle ve tamamen okuyun (ayrı kitapçık).
RO Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi în întregime instrucţiunile de siguranţă (broşură separată) înainte de a
utiliza aparatul.
GR Μελετήστε µε προσοχή όλες τις οδηγίες ασφαλείας (ξεχωριστό φυλλάδιο) προτού χρησιµοποιήσετε τη
συσκευή.
KZ Аспапты олданарды алдында ауіпсіздік бойынша нсауларды (блек кітапша) зейін ойып
тгелдей оып шыыыз.
RU Перед использованием прибора внимательно полностью прочтите инструкции по технике
безопасности (отдельная брошюра).
UA Перед використанням пристрою уважно та повністю прочитайте інструкцію з техніки безпеки
(окрему брошуру).
AR ُ.زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑو ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ (ﻞﺼﻔﻨﻣ ﺐﻴﺘﻛ) نﺎﻣﻷا تﻴﻠﻌﺗ ةءاﺮﻗ ﻰﺟُ
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 2 01.09.22 15:34
Deutsch 10
English 11
Français 12
Español 13
Português 14
Italiano 16
Nederlands 17
Dansk 18
Norsk 19
Svenska 20
Suomi 21
Polski 22
Český 24
Slovenský 25
Magyar 26
Hrvatski 27
Slovenski 28
Türkçe 29
Română (RO/MD) 30
Ελληνικά 32
азаша 33
Русский 35
Українська 36
38
© Copyright 2022. All rights reserved
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712770051/09.22 – SI 95xx 96xx INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/AR
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 3 01.09.22 15:34
4
ACTIClean
10
max
Models SI 95xx
°C
°C
ok
iron ready
8
11
24
3
5
(permanent)
(flashing blue)
chemicals
9
1
6
7
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 4 01.09.22 15:34
5
iCareTec
iCareTec
max
iCareTec
iCareTec
Models SI 96xx
11
°C
°C
ok
iron ready
23
(permanent)
(flashing blue)
chemicals
15
8
7
6
ACTIClean
10
9
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 5 01.09.22 15:34
6
DE Inbetriebnahme / EN Start into operation / FR Mise en marche / ES Puesta en funcionamiento / PT Iniciar
o funcionamento / IT Messa in funzione / NL In werking zetten / DK Ibrugtagning / NO Idriftsetting /
SE Förberedelser före användning / FI Käytön aloittaminen / PL Rozpoczęcie użytkowania / CZ Uvedení do
provozu / SK Uvedenie do prevádzky / HU Üzembe helyezés / HR Započinjanje s radom /SL Začetek uporabe
/
TR Kullanıma hazırlama / RO/MD Începerea funcţionării / GR Θέση σε λειτουργία / KZ Іске осу / RU Начало
эксплуатации / UA Початок експлуатації / Arab ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
A
chemicals
SI 95xx
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
max
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
iCareTec
max
SI 96xx
chemicals
DE Dampfeinstellungen / EN Steam settings / FR Réglages de vapeur / ES Ajustes de vapor / PT Definições
de vapor / IT Impostazioni vapore / NL Stoominstellingen / DK Dampindstillinger / NO Dampinnstillinger /
SE Ånginställningar / FI Höyryasetukset / PL Ustawienia pary / CZ Nastavení páry / SK Nastavenia pary /
HU Gőzbeállítások / HR Podešavanje pare /SL Nastavitve za paro / TR Buhar ayarları / RO/MD Reglaje privind
aburul / GR Ρυθµίσεις ατµού / KZ Бу параметрлері / RU Настройки паровыделения /
UA Налаштування пари /
Arab رﺎﺨﺒﻟا تاداﺪﻋإ
B
Continuous steam
(eco) / (normal)
Dry
SI 95xx
Continuous steam
(turbo)
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 6 01.09.22 15:34
7
Steam shot
Vertical steam
Continuous steam
(eco) / (normal)
Dry
Steam shot
Vertical steam
SI 96xx
Continuous steam
(turbo)
iCareTec
iCareTec
iCareTec
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 7 01.09.22 15:34
8
DE Automatische Abschaltung / EN Auto-off / FR Arrêt automatique / ES Apagado automático /
PT Desligamento automático / IT Spegnimento automatico / NL Automatische uitschakeling / DK Auto-sluk /
NO Auto-av / SE Automatisk avstängning / FI Automaattinen sammutus / PL Automatyczne wyłącznie /
CZ Automatické vypnutí / SK Automatické vypnutie / HU Automatikus kikapcsolás / HR Automatsko
isključivanje / SL Samodejni izklop / TR Otomatik kapama / RO/MD Oprire automată / GR Αυτόµατη
απενεργοποίηση / KZ Автошіру / RU Автоматическое выключение / UA Автоматичне вимкнення /
Arab (ﻂﻘﻓ ةدﺪﺤﻣ تازاﺮﻃ) ﺎﻘﻠﺗ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ
C
8 min.
30 sec. Auto-off
Auto-off Restart
SI 95xx
(flashing red)
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
Auto-off Restart
8 min.
1 min
SI 96xx
(flashing red)
iCareTec
iCareTec
°C
°C
ok
iron ready
(permanent)
(flashing blue)
iCareTec
DE Nach dem Bügeln / Aufbewahrung / EN After ironing / storage / FR Après le repassage / rangement /
ES Después del planchado / almacenamiento / PT Após a engomagem / armazenamento / IT Dopo la stiratura
/ conservazione NL Na het strijken / opslag / DK Efter strygning / opbevaring / NO Etter stryking / lagring / SE
Efter strykning / förvaring / FI Silittämisen jälkeen/säilytys / PL Po prasowaniu / przechowywanie / CZ Po žehlení
/ skladování / SK Po dožehlení/odloženie / HU Vasalást követően / tárolás / HR Nakon glačanja / spremanje /SL
Po likanju / shranjevanje / TR Ütüleme / saklama sonrası / RO/MD După călcare / depozitare / GR Μετά το
σιδέρωµα/αποθήκευση / KZ тіктегеннен кейін / сатауа ою / RU Действия после глажения / хранение
утюга / UA Дії після прасування / зберігання праски / Arab ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا / ﻟا ﺪﻌﺑ
D
°C
!
allow
to cool
down
ec
iCareTec
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 8 01.09.22 15:34
9
DE Entkalken / EN Descaling / FR Détartrage / ES Descalcificación / PT Descalcificação / IT Decalcifica /
NL Ontkalken / DK Afkalkning / NO Avflaking / SE Avkalkning / FI Kalkinpoisto / PL Usuwanie kamienia /
CZ Odvápnění / SK Odstraňovanie vodného kameňa/ HU Vízkőmentesítés / HR Uklanjanje kamenca /
SL Odstranjevanje vodnega kamna / TR Kireç temizleme / RO/MD Îndepărtarea depunerilor / GR Αφαλάτωση /
KZ кті кетіру / RU Удаление накипи / UA Видалення накипу / Arab تﺎﺒﻴﺳﱰﻟا ﺔﻟازإ
E
(flashing orange)
Jan Feb Mar Apr
May June July Aug
Sep Oct Nov Dec
1x
V
i
n
e
g
a
r
5
-
1
0
%
~1h
iCareTec
ACTIClean
ACTIClean
ACTIClean
click!
ACTIClean
1
ACTIClean
2
DE Pflege und Reinigung / EN Care and Cleaning / FR Entretien et nettoyage / ES Cuidado y lipieza /
PT Cuidados e limpeza / IT Cura e pulizia / NL Verzorging en reiniging / DK Pleje og rengøring / NO Pleie
og rengjøring / SE Vård och rengöring / FI Hoito ja puhdistus / PL Konserwacja i czyszczenie / CZ Péče
a čištění / SK Starostlivost' a čistenie / HU Rendbentartás és tisztítás / HR Održavanje i čišćenje /
SL Vzdrževanje in čiščenje / TR Bakım ve Temizleme / RO Îngrijire şi curăţare / GR Oроντída кaι Kalapioµo /
KZ Кту жне тазалау / RU Уход и очистка / UA Догляд та чищення / Arab ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
F
chemicals
chemicals
Eloxal 3D
°C
!
allow
to cool
down
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 9 01.09.22 15:34
10
Deutsch
Beschreibung
1 Wassertankbefüllung
2 Dampfeinstellungen
3 Temperatur Kontroll LED
4 Temperaturregler (nur SI 95xx)
5 Netzkabel
6 Entkalkungsanzeige LED
7 Dampftaste
8 Sprühtaste/Sprühfunktion
9 Entriegelungstaste Kalk-Kollektor
10 Kalk-Kollektor
11 Abstellfl äche
Verwendungszweck
Das Gerät darf ausschließlich zum Bügeln von
Textilien gemäß den Angaben des Pfl egeetiketts
verwendet werden.
Bügeln oder bedampfen Sie keine Textilien, wenn
diese getragen werden.
Vor dem Erstgebrauch
Beim ersten Einschalten des Geräts könnten
Sie Rauch oder Geruch bemerken. Dies ist
unbedenklich und tritt nach mehrmaligem
Gebrauch des Bügeleisens nicht mehr auf.
Einstellungen (Details siehe Abb. B)
Beachten Sie vor dem Bügeln die jeweiligen
Pfl egehinweise.
SI 95xx : Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Rückseite des Bügeleisens.
eco
Geeignet für empfi ndliche Textilien wie Synthetik,
Seide und Mischgewebe. Bei dieser Einstellung
wird weniger Strom verbraucht.
Normal
Geeignet für Textilien wie Wolle, Polyester und
Baumwolle.
turbo (max steam)
Geeignet für Textilien, wie dicke Baumwolle,
Leinen und Jeans.
Entkalken (Details siehe Abb. E)
Achtung ! Drücken Sie nicht die
Entriegelungstaste für den Kalk-Kollektor, wenn
das Bügeleisen am Strom angeschlossen ist (in
heißem Zustand), um zu vermeiden, dass heißer
Dampf aus dem Gerät austritt.
Wenn das Gerät entkalkt werden muss, beginnt
die Entkalkungsanzeige (6) 45 Sekunden lang zu
blinken. Während dieser Zeit wird die Bügelsohle
nicht aufgeheizt.
Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalker,
da diese das Bügeleisen beschädigen könnten.
Wir empfehlen einmal im Jahr eine gründliche
Reingiung des Kalk-Kollektors mit Essig
durchzuführen.
Mögliche Probleme und deren Behebung
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LÖSUNG
Wassertropfen gelangen
während des Bügelns auf
den Stoff.
Drücken Sie auf den Wassertankdeckel und prüfen Sie, ob er
geschlossen ist.
Wählen Sie ggfs. eine höhere
Temperatureinstellung.
Betätigen Sie die Dampftaste in größeren Intervallen
Zu wenig oder keine
Dampfbildung
Führen Sie den Entkalkungsprozess durch.
Überprüfen Sie, ob der Tempe-
raturwähler mindestens auf (●●)
eingestellt ist.
Warten Sie bis das Bügeleisen
aufgeheizt ist und die Temperatur
Kontroll LED dauerhaft leuchtet.
Stellen Sie sicher, dass eine Dampfeinstellung gewählt ist
Die Bügelsohle wird nicht
heiß.
Ziehen Sie den Stecker des Bügeleisens heraus und stecken Sie ihn
wieder in die Steckdose.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 10 01.09.22 15:34
11
Wassertropfen treten aus der
Bügelsohle aus, nachdem
der Stecker gezogen und das
Bügeleisen verstaut wurde.
Stellen Sie den Dampfregler auf
Rote und orangefarbene LED
leuchten dauerhaft auf
Ziehen Sie den Stecker und schließen dann das Gerät wieder
an. Wenn das Problem immer noch auftritt, kontaktieren Sie den
Braun Kundendienst.
English
Description
1 Water tank fi lling
2 Steam settings
3 Temperature control LED
4 Temperature selector (SI 95xx only)
5 Power cord
6 Descaling indicator LED
7 Steam shot button
8 Spray button/function
9 Calc collector release button
10 Calc collector
11 Iron rest position
Intended use
The appliance must be used only for ironing
garments which are suitable for ironing according
to the care label. Never iron or dampen garments
while wearing them.
Before fi rst use
The fi rst time the appliance is turned on you may
notice smoke/smell. This is normal and will stop
after the iron has been used a few times.
Settings (for details refer to fi g. B)
Before start ironing follow the garment care label
instructions carefully.
SI 95xx: follow the instructions on the back side of
the iron.
eco
It is suggested for most delicate garments like syn-
thetics, silk and blended fabrics. This mode allows
less power consumption.
Normal
It is suggested for garments like wool, polyester
and cotton/linen.
turbo (max steam)
It is suggested for garments that need more power-
ful steam, like thick cotton/linen and jeans.
Descaling (for details refer to fi g. E)
Caution: Do not press the calc collector
release button when the iron is plugged in (in hot
condition) to avoid hot steam coming out of the
appliance.
When the appliance needs to be descaled, the
indicator LED (6) starts fl ashing for 45 seconds.
During this time the soleplate is not heating up.
Do not use commercial decalcifi ers, they may
damage the iron.
We recommend to perform once a year a deep
cleaning of the calc collector using vinegar.
Troubleshooting Guide
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM SOLUTION
Water droplets drip on the
fabric during ironing
Press the water tank lid and check if it is closed
Select a higher temperature
setting.
Take longer intervals when pressing the steam shot button.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 11 01.09.22 15:34
12
Français
Description
1 Remplissage du réservoir d'eau
2 Réglages de vapeur
3 DEL de contrôle de la température
4
Sélecteur de température (SI 95xx uniquement)
5 Cordon d'alimentation
6 Indicateur LED de détartrage
7 Bouton jet de vapeur
8 Bouton spray / Fonction spray
9 Bouton de déverrouillage du collecteur de
tartre
10 Collecteur de calcaire
11 Position repose-fer
Usage prévu
L’appareil doit être utilisé uniquement pour repasser
des vêtements dont l’étiquette d’entretien indique
qu’ils sont adaptés au repassage. Ne repassez ou ne
défroissez jamais des vêtements avec votre fer
lorsque vous les portez.
Avant la première utilisation
Vous constaterez peut-être un dégagement de
fumée ou une odeur lors de la première mise en
marche de l'appareil. Cela est normal et s'arrêtera
après plusieurs utilisations du fer à repasser.
Réglages (Pour plus de détails, voir fi g. B)
Avant de commencer le repassage, respectez
soigneusement les instructions fi gurant sur
l’étiquette d’entretien du vêtement.
SI 95xx Suivez les instructions à l’arrière du fer.
eco
Ce réglage est recommandé pour les tissus les plus
délicats tels que les tissus synthétiques, la soie ou
les tissus métissés. Ce réglage permet de réduire
la consommation d’énergie.
Normal
Ce réglage est recommandé pour les tissus tels
que la laine, le polyester et le coton.
turbo (vapeur max.)
Ce réglage est recommandé pour les tissus qui
nécessitent une puissance de vapeur plus élevée
tels que le coton/le lin épais et le jean.
Détartrage (Pour plus de détails, voir fi g. E)
Attention : N’appuyez pas sur le bouton de
déverrouillage du collecteur de tartre lorsque le fer
est branché (chaud) afi n d’éviter la projection de
vapeur brûlante en provenance de l’appareil.
Lorsque l’appareil a besoin d’être détartré,
l’indicateur LED (6) se met à clignoter pendant
45 secondes. Pendant ce temps, la semelle ne
chauffe pas.
Ne jamais utiliser de produit détartrant du
commerce. Ils risquent d’endommager le fer à
repasser.
Nous recommandons d’effectuer une fois par
an un nettoyage en profondeur du collecteur de
tartre à l’aide de vinaigre.
The iron produces little or
no steam
Perform descaling procedure
Check that the temperature
selector is at least on (●●).Wait until the iron heats up and
the temperature control LED is
permanently on.
Check if steam selector is set on a steam setting
Soleplate is not heating up Unplug the iron and plug in again.
Water droplets drip from the
soleplate after the iron has
been unplugged or has been
stored
Set the steam regulator to
Red and orange LED are
permanently on
Unplug the iron and plug in again. If the problem does not disappear
contact the Braun customer service.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 12 01.09.22 15:34
13
Guide de dépannage
SI 95xx SI 96xx
PROBLÈME SOLUTION
Des gouttelettes d’eau
tombent sur le tissu lors du
repassage
Appuyez sur le couvercle du réservoir d’eau et assurez-vous
qu’il est fermé
Sélectionnez un réglage de
température plus élevé.
Laissez des intervalles plus longs pour appuyer sur le bouton
Jet de vapeur.
Le fer à repasser produit peu
ou pas de vapeur
Effectuez une procédure de détartrage
Vérifi ez que le sélecteur de
température est au moins sur (●●).Attendez jusqu’à ce que le fer à
repasser chauffe et que la DEL
de contrôle de la température
s’ALLUME en continu.
Vérifi ez si le sélecteur de vapeur est réglé sur un réglage de vapeur
La semelle ne chauffe pas Débranchez le fer puis rebranchez-le.
Des gouttelettes d’eau
s’écoulent de la semelle
une fois le fer à repasser
débranché ou rangé
Placez le régulateur de vapeur sur
Les LED rouge et orange sont
allumées en permanence
Débranchez le fer puis rebranchez-le. Si le problème persiste, contactez
le service clientèle de Braun.
Español
Descripción
1 Llenado del depósito de agua
2 Ajustes de vapor
3 LED de control de temperatura
4 Selector de temperatura (SI 95xx solo)
5 Cable de alimentación
6 LED del indicador de descalcifi cación
7 Botón de golpe de vapor
8 Botón de spray/Función de spray
9 Botón de liberación del colector de cal
10 Colector de cal
11 Superfi cie de apoyo de la plancha
Uso previsto
El aparato solo debe utilizarse para planchar las
prendas adecuadas según la etiqueta de cuidados.
Nunca planche ni humedezca prendas mientras las
lleva puestas.
Antes del primer uso
La primera vez que encienda el aparato puede
notar humo/olor. Es algo normal y cesará tras
utilizar la plancha unas cuantas veces.
Ajustes
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Antes de empezar a planchar, lea detenidamente
las instrucciones de las etiquetas de cuidados de
la prenda.
SI 95xx: siga las instrucciones del lado posterior de
la plancha.
eco
Recomendado para las prendas más delicadas,
como tejidos sintéticos, seda y tejidos mixtos.
Este ajuste permite consumir menos energía.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 13 01.09.22 15:34
14
Guía de resolución de problemas
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUCIÓN
Caen gotas de agua sobre la
prenda durante el planchado
Presione la tapa del depósito de agua y compruebe que
esté cerrada
Seleccionar un ajuste de
temperatura superior.
Tome intervalos más largos al presionar el botón de golpe de vapor
La plancha no produce vapor
o produce muy poco
Realice el proceso de descalcifi cación
Compruebe que el selector de
temperatura se encuentra al
menos en (●●).
Espere a que la plancha se
caliente y el LED de control
de temperatura se encienda
permanentemente.
Compruebe si el selector de vapor está confi gurado en el ajuste
de vapor
La suela de la plancha no se
calienta
Desenchufe la plancha y vuelva a enchufarla.
Caen gotas de agua de la
suela de planchado tras haber
desenchufado la plancha o tras
haberla guardado
Coloque el regulador de vapor en la posición
Los LED rojo y naranja siempre
están encendidos
Desenchufe la plancha y vuelva a enchufarla. Si el problema no
se resuelve, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Braun.
Português
Descrição
1 Enchimento do depósito de água
2 Defi nições de vapor
3 LED de controlo da temperatura
4 Seletor de temperatura (apenas SI 95xx)
5 Cabo de alimentação
6 LED indicador de descalcifi cação
7 Botão de jato de vapor
8 Botão de pulverização/Função de pulverização
Normal
Recomendado para tejidos como lana, poliéster y
algodón.
turbo (Vapor máximo)
Recomendado para prendas que requieren una
mayor potencia de vapor, como las de lino/algodón
grueso, y para vaqueros.
Descalcifi cación
(para obtener más detalles,
consulte la fi gura
E)
Precaución: No pulse el botón de liberación
del colector de cal si la plancha está enchufada
(caliente) para evitar que salga del aparato vapor
caliente.
Cuando se deba descalcifi car el aparato, el LED
del indicador (6) empieza a parpadear durante
45 segundos. Durante este tiempo, la suela de la
plancha no está caliente.
No utilice productos descalcifi cadores
comerciales, podrían dañar la plancha.
Recomendamos realizar al menos una vez al año
una limpieza en profundidad del colector de cal
con vinagre.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 14 01.09.22 15:34
15
Guia de resolução de problemas
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUÇÃO
Durante a engomagem,
escorrem gotas de água
para o tecido
Pressione a tampa do depósito de água e verifi que se está fechada
Selecione um ajuste da
temperatura mais alto.
Ao pressionar o botão de jato de vapor, faça intervalos mais longos.
O ferro produz pouco ou não
produz nenhum vapor
Execute o procedimento de descalcifi cação
Verifi que se o seletor de tempera-
tura está no mínimo em
(●●).Aguarde até que o ferro aqueça e
o LED de controlo da temperatura
que permanentemente ON
(aceso).
Verifi que se o seletor de vapor está confi gurado num ajuste de vapor
A base não aquece Desconete o ferro da tomada e volte a ligar.
Escorrem gotas de água pela
base após o ferro ter sido
desconectado da tomada ou
ter sido guardado
Ajuste o regulador de vapor para
Os LEDs vermelho e laranja
cam permanentemente
acesos
Desconete o ferro da tomada e volte a ligar. Se o problema não
desaparecer, contacte o serviço de apoio ao cliente da Braun.
9 Botão de liberação do coletor de calcário
10 Coletor de calcário
11 Posição de suporte do ferro de engomar
Utilização prevista
O aparelho só deve ser utilizado para engomar
roupas que sejam adequadas para engomagem de
acordo com a respetiva etiqueta. Nunca engome
nem humedeça peças de roupa enquanto estiver
a usá-las.
Antes da primeira utilização
A primeira vez que o aparelho for ligado, você
poderá notar fumaça/ cheiro. Isto é normal e
deixará de ocorrer depois de o ferro ser utilizado
algumas vezes.
Defi nições (para obtener más detalles,
consulte la fi gura B)
Antes de começar a engomar, siga cuidadosa-
mente as instruções da etiqueta da roupa.
SI 95xx: siga as instruções na parte de trás do ferro
de passar.
eco
É recomendado para as roupas mais delicadas de, por
exemplo, tecidos sintéticos, seda e tecidos mistos.
Esta defi nição permite um menor consumo de energia.
Normal
É recomendado para roupas de, por exemplo, lã,
poliéster e algodão.
turbo (Vapor máx.)
É recomendado para roupas que precisam de
vapor mais forte, como roupas de algodão/linho
grosso e jeans.
Descalcifi cação (para obtener más detalles,
consulte la fi gura E)
Atenção: Não pressione o botão de liberação
do coletor de calcário quando o ferro de passar
estiver na tomada (aquecido) para evitar que vapor
quente saia do aparelho.
Quando o aparelho precisa ser descalcifi cado,
o LED indicador (6) começa a piscar por
45 segundos. Durante este tempo, a base não
aquece.
Não utilize descalcifi cadores de uso comercial,
uma vez que podem danifi car o ferro.
É recomendável realizar anualmente uma
limpeza profunda do coletor de calcário
utilizando vinagre.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 15 01.09.22 15:34
16
Italiano
Descrizione
1 Riempimento del serbatoio dell'acqua
2 Impostazioni vapore
3 LED di controllo temperatura
4 Selettore temperatura (solo SI 95xx)
5 Cavo di alimentazione
6 Indicatore LED di disincrostazione
7 Tasto getto di vapore
8 Tasto funzione spray/Funzione spray
9 Tasto di sblocco del collettore di calcare
10 Collettore di calcare
11 Posizione di appoggio per il ferro
Uso previsto
L'apparecchio deve essere utilizzato soltanto
per stirare tessuti adatti alla stiratura secondo
l'etichetta. Non stirare né inumidire mai i tessuti
mentre li si indossano.
Prima del primo utilizzo
La prima volta che si accende l'apparecchio si
potrebbe notare fumo/ odore. Questo fenomeno è
normale e scomparirà dopo i primi utilizzi.
Impostazioni (per i dettagli, fare riferimento
alla fi g. B)
Prima di iniziare a stirare, seguire attentamente le
istruzioni riportate sull'etichetta dell'indumento.
SI 95xx: seguire le istruzioni sul lato posteriore del
ferro da stiro.
eco
Consigliata per i tessuti più delicati come sintetici,
seta e misti. Questa impostazione permette un
minor consumo energetico.
Normal
Consigliata per tessuti come lana, poliestere e
cotone.
turbo (vapore max)
Consigliata per i tessuti che necessitano di un
getto di vapore più potente, come il cotone grosso,
il lino e i jeans.
Disincrostazione
(per i dettagli, fare
riferimento alla fi g. E)
Attenzione: non premere il tasto di sblocco
del collettore di calcare quando il ferro da stiro
è collegato alla presa di alimentazione (quando
è caldo) per evitare che vapore caldo fuoriesca
dall'apparecchio.
Quando è necessario disincrostare
l'apparecchio, l'indicatore LED (6) comincia a
lampeggiare per 45 secondi. Durante questa
fase, la piastra non si riscalda.
Non utilizzare decalcifi canti disponibili in
commercio per evitare di danneggiare il ferro da
stiro.
Si consiglia di eseguire una pulizia profonda
del collettore di calcare una volta all'anno
utilizzando aceto.
Guida alla risoluzione degli errori
SI 95xx SI 96xx
PROBLEMA SOLUZIONE
Goccioline di acqua cadono
sul tessuto durante la
stiratura
Premere il coperchio del serbatoio dell'acqua e controllare
se è chiuso
Selezionare un'impostazione della
temperatura più alta.
Premere il tasto getto di vapore a intervalli più lunghi.
Il ferro da stiro non produce
vapore o ne produce poco
Eseguire la procedura di disincrostazione
Controllare che il selettore
temperatura sia impostato almeno
su (●●).
Attendere fi no a quando il ferro
da stiro non si scalda e il LED
di controllo temperatura non è
acceso in maniera permanente.
Controllare se il selettore di vapore è regolato su un'impostazione
vapore.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 16 01.09.22 15:34
17
Nederlands
Beschrijving
1 Vulling watertank
2 Stoominstellingen
3 Led temperatuurcontrole
4 Temperatuurregelknop (enkel SI 95xx)
5 Stroomsnoer
6 Indicatie-led ontkalking
7 Knop voor stoomstoot
8 Sproeiknop/Sproeifunctie
9 Vrijgaveknop kalkverzamelaar
10 Kalkverzamelaar
11 Rustpositie strijkijzer
Beoogd gebruik
Het toestel mag enkel worden gebruikt voor het
strijken van kleren die daarvoor geschikt zijn
volgens het waslabel. Strijk of stoom nooit kleren
terwijl u ze draagt.
Voor het eerste gebruik
De eerste maal dat het toestel wordt aangezet,
kunt u rook/geur opmerken. Dit is normaal en zal
stoppen wanneer u het strijkijzer enkele malen
heeft gebruikt.
Instellingen (voor details zie afb. B)
Voordat u begint te strijken, volgt u aandachtig de
instructies op het waslabel van het kledingstuk.
SI 95xx: volg de instructies aan de achterzijde van
het strijkijzer.
eco
Aanbevolen voor de meest delicate kledingstukken
zoals synthetische stoffen, zijde en samengesteld
weefsel. Het stroomverbruik ligt bij deze instelling
lager.
Normaal
Aanbevolen voor stoffen zoals wol, polyester en
katoen.
turbo (max. stoom)
Aanbevolen voor kledingstukken die een krachtige
stoomstraal nodig hebben, zoals dik katoen/linnen
en jeans.
Ontkalken (voor details zie afb. E)
Opgelet: Druk niet op de vrijgaveknop van
de kalkverzamelaar wanneer het strijkijzer in het
stopcontact is gestoken (en dus warm is), om te
vermijden dat warme stoom uit het toestel komt.
Wanneer het toestel ontkalkt moet worden,
begint de indicatie-led (6) 45 seconden te
knipperen. Tijdens deze periode wordt de
zoolplaat niet warm.
Gebruik geen in de handel verkrijgbare
ontkalkingsmiddelen, aangezien die het
strijkijzer kunnen beschadigen.
Het wordt aanbevolen om de kalkverzamelaar
eenmaal per jaar grondig te reinigen met azijn.
La piastra non si riscalda Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente.
Goccioline di acqua cadono
dalla piastra dopo che il ferro
da stiro è stato scollegato o
riposto
Impostare il regolatore del vapore su
Il LED rosso e quello arancione
sono accesi in modo
permanente
Scollegare il ferro da stiro e collegarlo nuovamente. Se il problema
persiste, contattare il servizio clienti Braun.
Gids voor probleemoplossing
SI 95xx SI 96xx
PROBLEEM OPLOSSING
Waterdruppels vallen op de
stof tijdens het strijken
Druk op het deksel van de watertank en controleer of het gesloten is
Kies een hogere instelling voor de
temperatuur.
Neem langere intervallen wanneer u drukt op de knop voor stoomstoot.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 17 01.09.22 15:34
18
Dansk
Beskrivelse
1 Vandbeholderpåfyldning
2 Dampindstillinger
3 Temperaturkontrol LED
4 Temperaturvælger (kun SI 95xx)
5 Strømkabel
6 Afkalkningsindikator-LED
7 Dampskududløser
8 Sprøjteknap/Sprøjtefunktion
9 Knap til frigørelse af kalkopsamler
10 Kalkopsamler
11 Strygejernsholder
Tilsigtet brug
Apparatet må kun bruges til strygning af
beklædningsgenstande, der er egnet til strygning
i overensstemmelse med plejemærkningen. Stryg
eller damp aldrig beklædningsgenstande, mens de
bæres.
Inden første brug
Første gang apparatet tilsluttes kan der bemærkes
en smule røg/lugt. Dette er normalt og stopper, når
strygejernet har været brugt et par gange.
Indstillinger (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. B)
Før du begynder at stryge, skal instruktionerne på
beklædningsgenstanden følges omhyggeligt.
SI 95xx: følg instruktionerne på bagsiden af
strygejernet.
eco
Denne indstilling foreslås til de fl este sarte
beklædningsgenstande, såsom syntetiske stoffer,
silke og blandet tekstil. Denne indstilling betyder
mindre strømforbrug.
Normal
Denne indstilling foreslås til
beklædningsgenstande såsom uld, polyester og
bomuld.
turbo (maks. damp)
Denne indstilling foreslås til beklædnings-
genstande, der har brug for mere kraftig damp,
såsom tyk bomuld/linned og jeans.
Afkalkning (for yderligere oplysninger
henvises til fi g. E)
Forsigtig: Tryk ikke på knappen til frigørelse
af kalkopsamleren, når strygejernet er tilsluttet (i
varm tilstand), for at undgå, at der kommer varm
damp ud af apparatet.
Når apparatet skal afkalkes, begynder indikator-
LED'en (6) at blinke i 45 sekunder. I denne
periode opvarmes sålpladen ikke.
Brug ikke kommercielle afkalkningsmidler, da
de kan beskadige strygejernet.
Vi anbefaler at foretage en gang om året en
dybderengøring af kalkopsamleren med eddike.
Het strijkijzer produceert
weinig of geen stoom
Voer de ontkalkingsprocedure uit
Controleer of de temperatuur-
regelknop minstens op (●●) staat.Wacht tot het strijkijzer warm is en
de led temperatuurcontrole vast
brandt.
Controleer of de stoomregelknop op een stoominstelling is gezet
De zoolplaat wordt niet warm Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem opnieuw in.
Waterdruppels vallen van de
zoolplaat nadat de stekker
uit het stopcontact is
getrokken of het strijkijzer is
opgeborgen
Zet de stoomregelaar op
De rode en oranje led branden
vast
Trek de stekker uit het stopcontact en steek hem opnieuw in. Indien het
probleem blijft aanhouden, neem dan contact op met de klantenservice
van Braun.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 18 01.09.22 15:34
19
Fejlfi nding
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LØSNING
Vanddråber drypper på
stoffet under strygning
Tryk på vandbeholderens låg og kontrollér, om det er lukket
Vælg en højere
temperaturindstilling.
Brug længere intervaller, når der trykkes på dampskudknappen.
Strygejernet producerer for
lidt eller ingen damp
Lav afkalkningen
Kontrollér, at temperaturvælgeren
mindst står på (●●).Vent, indtil strygejernet varmer op
og temperaturkontrol-LED'en er
TÆNDT permanent.
Kontrollér, om dampvælgeren er indstillet til en dampindstilling
Sålpladen varmer ikke op Afbryd strygejernet og slut det til igen.
Vanddråber drypper fra sålen
efter strygejernet er afbrudt
eller har været opbevaret Sæt dampregulatoren på
De røde og orange LED'er er
tændt permanent Afbryd strygejernet og slut det til igen. Hvis problemet ikke forsvinder,
kontakt Braun kundeservice.
Norsk
Beskrivelse
1 Vanntankpåfylling
2 Dampinnstillinger
3 Lampe for temperaturkontroll
4 Temperaturbryter (kun SI 95xx)
5 Strømledning
6 Indikatorlampe for avkalkning
7 Dampstøt-knapp
8 Sprayknapp/Sprayfunksjon
9 Utløserknapp for kalkoppsamler
10 Kalkoppsamler
11 Strykejernstøtte
Tiltenkt bruk
Apparatet må kun benyttes til stryking av klær som
egner seg for stryking i henhold til etiketten. Klær
skal aldri strykes eller dampes mens man har de på.
Før første bruk
Første gangen apparatet slås på kan du legge
merke til røyk/lukt. Dette er normalt og vil opphøre
når du har brukt strykejernet noen ganger.
Innstillinger (for mer informasjon se fi g. B)
Før du begynner å stryke skal instruksjonene på
etiketten følges grundig.
SI 95xx: følg instruksjonene på baksiden av
strykejernet.
eco
Anbefales for sofi stikerte klesmaterialer, som
syntetiske fi bre, silke og blandingsprodukter.
Denne innstillingen muliggjør lavere energiforbruk.
Normal
Anbefales for klesmaterialer som ull, polyester og
bomull.
turbo (maks. damp)
Anbefales for klesmaterialer som trenger mer
kraftig damp, som tykk bomull, tykt lintøy og jeans.
Avkalking (for mer informasjon se fi g. E)
Forsiktig: Ikke trykk på utløserknappen for
kalkoppsamleren når apparatet er tilkoblet (i varm
tilstand) for å forhindre at varm damp kommer ut
av apparatet.
Når apparatet skal avkalkes, begynner
indikatorlampen (6) å blinke i 45 sekunder. I
denne perioden varmes såleplaten ikke opp.
Du skal ikke bruke vanlig avkalkningsmiddel, for
det kan skade strykejernet.
Vi anbefaler at det foretas en dyprengjøring av
kalkoppsamleren med eddik en gang i året.
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 19 01.09.22 15:34
20
Veiledning for feilsøking
SI 95xx SI 96xx
PROBLEM LØSNING
Små vanndråper drypper på
tøyet når du stryker
Trykk på vanntanklokket for å sjekke om det er lukket
Velg en høyere
temperaturinnstilling.
Bruk lengre intervaller når du trykker på dampstøt-knappen.
Strykejernet produserer lite
eller ingen damp
Utfør avkalkningsprosedyren
Sjekk at temperaturvelgeren minst
er på (●●).Vent til strykejernet varmes opp
og lampen for temperaturkontroll
lyser kontinuerlig.
Sjekk om dampbryteren er satt på en dampinnstilling
Såleplaten varmes ikke opp Frakoble strykejernet og koble det til igjen.
Det drypper vanndråper
fra såleplaten etter at
strykejernet har fått
kontakten trukket ut eller er
satt til oppbevaring
Still inn dampregulatoren på
De røde og oransje lampene
lyser kontinuerlig Frakoble strykejernet og koble det til igjen. Ta kontakt med Braun
servicesenter dersom problemet vedvarer.
Svenska
Beskrivning
1 Påfyllning av vattenbehållare
2 Ånginställningar
3 Lysdiod för kontroll av temperaturen
4 Temperaturväljare (endast för SI 95xx)
5 Nätsladd
6 Avkalkningsindikator LED
7 Ångstråleknapp
8 Sprayknapp/fKnapp för självrengöring
9 Knapp för kalkuppsamlare
10 Kalkuppsamlare
11 Läge för strykjärnsstöd
Avsedd användning
Apparaten får endast användas för att stryka
klädesplagg som tål strykning enligt skötselråden.
Ta alltid av dig klädesplagget innan du stryker eller
fuktar det.
Före första användning
Rök eller skarp lukt kan uppstå när apparaten
värms upp för första gången. Detta är normalt och
upphör när strykjärnet har använts några gånger.
Settings (for details refer to fi g. B)
Innan du börjar stryka måste du kontrollera
plaggets skötselråd noggrant.
SI 95xx: Följ anvisningarna på strykjärnets baksida.
eco
Denna inställning rekommenderas för de allra
ömtåligaste plaggen av t.ex. syntetmaterial, siden
och blandade material. Denna inställning ger lägre
energiförbrukning.
Normal
Denna inställning rekommenderas för plagg av ull,
polyester och bomull.
turbo (max. ånga)
Denna inställning rekommenderas för plagg
som behöver kraftfull ånga, t.ex. tjocka plagg av
bomull/linne och jeans.
Avkalkning (för mer information, se fi g. E)
Varning: Tryck inte på knappen för att frigöra
kalkuppsamlaren när strykjärnet är inkopplat
5712770051_UI_SI 95xx_96xx INT.indd 20 01.09.22 15:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Braun SI 9661 Používateľská príručka

Kategória
Žehličky
Typ
Používateľská príručka
Táto príručka je tiež vhodná pre

V iných jazykoch