Sony MDR-XB20EX Užívateľská príručka

Kategória
Slúchadlá
Typ
Užívateľská príručka
Spécifications
Type : fermé, dynamique / Transducteurs : 9 mm (CCAW adopté), type à
dôme / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 16 à
1 kHz / Sensibilité : 103 dB/mW / Réponse en fréquence : 5 23 000 Hz /
Cordon : 1,2 m (47
1
/
4
po), type en Y, plat / Fiche : mini-fiche stéréo en L
plaquée or / Masse : environ 6 g (0,21 on) sans cordon / Accessoires
fournis : oreillettes (S × 2, M × 2, L × 2), clip (1)
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Précautions
Comme les écouteurs sont fabriqués dans un matériau haute densité, ne
les enfoncez pas exagérément dans les oreilles, car vous risqueriez de
vous blesser les tympans. Evitez dutiliser les écouteurs sils risquent
d’être heurtés par des personnes ou des objets, une balle par exemple.
Si vous appuyez les écouteurs contre loreille, vous risquez dentendre le
déclic du diaphragme. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ces écouteurs
à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas ce
casque d'écoute en voiture ou à vélo.
Les oreillettes peuvent s'abîmer après une utilisation intensive ou si elles
restent rangées pendant longtemps.
Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se
détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle
risquerait de vous blesser.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si lair est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
fourmillements dans les oreilles. Cela sexplique par laccumulation
d’électricité statique dans le corps et il ne sagit pas dun
dysfonctionnement des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière
naturelle.
Des oreillettes de rechange EP-EX10A sont disponibles en option
(vendues séparément).
Les oreillettes EP-EX10A sont livrées en quatre formats : SS, S, M
et L.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En sassurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée,
vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour
lenvironnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux appareils
vendus dans des pays qui appliquent les directives de
l’Union Européenne
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au
SAV ou la garantie.
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
Direct Vibe-Design
Akustisches Design mit starker Abschirmung für gute Schallisolierung
und satt federnde Bässe
Angewinkelte Ohrpolster sitzen stabil und bequem in den Ohren
Haltbares Flachkabel
Gebrauch
Aufsetzen der Kopfhörer
(siehe Abb. A)
1 Schauen Sie nach, welches der rechte und der linke
Kopfhörer ist, und halten Sie sie wie in der Abbildung
gezeigt.
2 Stecken Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt
in die Ohren, so dass sie bequem sitzen.
3 Rücken Sie das Ohrpolster zurecht, bis es gut im Ohr sitzt.
So tragen Sie die Ohrpolster richtig
(siehe Abb. B)
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge
unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern,
indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe wählen oder die Position der
Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit Ohrpolstern
in einer der anderen Größen. Die Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der
Farbe im Inneren (siehe Abb. B1).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den
Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
* Diese Größe ist gesondert erhältlich und kann beim Kauf des Produkts
erworben werden.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. B2)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster und ziehen Sie es
ab.
z Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher nicht abnehmen
lässt, wickeln Sie ein weiches, trockenes Tuch darum.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. B3)
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den Kopfhörer hinein, so
dass der vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig verdeckt ist.
Reinigen der Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie
mit einer milden Reinigungslösung.
So bringen Sie den Clip am Kabel an
(siehe Abb. C)
1 Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel
am Clip ein wenig nach oben.
2 Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel.
Hinweise
Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei nicht
geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen, aber den
Hebel zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die Führung unter
dem Hebel legen.
Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein bzw.
quetschen Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die
Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Ve r ändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch eingelegt
ist. Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Technische Daten
Typ: Geschlossen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 9 mm
(CCAW-kompatibel), Kalotte / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) /
Impedanz:16 bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 103 dB/mW / Frequenzgang:
5 - 23.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Y-förmig, flach / Stecker: Vergoldeter L-
förmiger Stereoministecker / Gewicht: ca. 6 g ohne Kabel / Mitgeliefertes
Zubehör: Ohrpolster (S × 2, M × 2, L × 2), Clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Da bei diesen Kopfhörern die in die Ohren einzuführenden Teile recht
hart sind, dürfen Sie diese nicht stark gegen die Ohren drücken, da sonst
das Trommelfell Schaden nehmen kann. Verwenden Sie die Kopfhörer
nicht an Orten, an denen sie von anderen Personen oder Gegenständen,
wie etwa einem Ball, getroffen werden können.
Wenn Sie die Kopfhörer gegen Ihre Ohren drücken, kann es zu einem
Membran-Klicken kommen. Es handelt sich hierbei nicht um eine
Fehlfunktion.
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
Ve rkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Andernfalls
könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben
und Verletzungen verursachen.
Hinweise zur statischen Aufladung
Bei geringer Luftfeuchtigkeit ist u.U. ein leichtes Kribbeln im Ohr zu
spüren. Dies wird durch statische Aufladung des Körpers verursacht und
liegt nicht an einem Defekt des Kopfhörers.
Dieser Effekt kann jedoch durch Tragen von Kleidung aus natürlichen
Stoffen reduziert werden.
Als Ersatzohrpolster können Sie Ohrpolster mit der
Modellbezeichnung EP-EX10A (gesondert erhältlich) erwerben.
Die Ohrpolster EP-EX10A gibt es in 4 Größen: SS, S, M und L.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
in denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und
Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst-oder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst-
oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Español
Auriculares estéreo
Características
Estructura de vibración directa
Diseño acústico sellado herméticamente para obtener un alto nivel
aislamiento del sonido y un sonido de graves muy potente
Estructura de ángulo de las almohadillas para una adaptación estable y
cómoda
Cable duradero
Utilización
Colocación de los auriculares
(consulte la figura A)
1 Identifique los auriculares derecho e izquierdo y sujételos
como se indica en la ilustración.
2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como
se indica en la ilustración.
3 Ajuste la almohadilla para que se adapte cómodamente a su
oreja.
Instalación correcta de las
almohadillas (consulte la figura B)
Si las almohadillas no se ajustan a los oídos correctamente, es posible que
no pueda oír los sonidos graves. A fin de escuchar un sonido de mejor
calidad, cambie las almohadillas por unas de otra talla o ajuste su posición
para que le resulten cómodas y se adapten perfectamente a los oídos.
Si las almohadillas no se le ajustan bien en las orejas, pruebe otra talla.
Compruebe la talla de las almohadillas según el color del interior (consulte
la figura B1).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Tallas de almohadillas (color interior)
* Esta talla es opcional y se encuentra disponible en el establecimiento de
venta del producto.
Extracción de las almohadillas
(consulte la figura B2)
Mientras sostiene el auricular, gire y retire la almohadilla.
z Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño
suave y seco.
Colocación de las almohadillas
(consulte la figura B3)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta
cubrir completamente la parte saliente del auricular.
Limpieza de las almohadillas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de
detergente neutro.
Cómo adjuntar el cable a la pinza
(consulte la figura C)
1 Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta.
2 Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lem" eta.
Notas
Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si sujeta
la pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá colocar el
cable en la ranura, debajo de la lengüeta.
Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza ni lo
introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los hilos del
cable.
No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, ya que podría
dañar los hilos del cable.
Especificaciones
Tipo: cerrado, dinámico / Unidad auricular: 9 mm (CCAW adoptado),
tipo cúpula / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 a
1 kHz / Sensibilidad: 103 dB/mW / Respuesta de frecuencia: 5 23.000 Hz /
Cable: 1,2 m, tipo Y, plano / Clavija: miniclavija estéreo dorada en forma de
L / Masa: aprox. 6 g sin el cable / Accesorios suministrados: almohadillas
(S × 2, M × 2, L × 2), pinza (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
Puesto que los auriculares son de un material de una gran densidad,
forzarlos contra los oídos podría ocasionar daños en el tímpano. Evite
utilizar los auriculares en lugares en los que pudieran recibir golpes por
parte de personas u otros objetos, como por ejemplo en un baile, etc.
Presionar los auriculares contra los oídos podría ocasionar un sonido
seco del diafragma. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por
razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya en
bicicleta.
Las almohadillas pueden deteriorarse debido a un almacenamiento o uso
prolongados.
Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta una almohadilla y se le queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Nota acerca de la electricidad estática
En condiciones de aire particularmente seco, es posible que sienta un suave
cosquilleo en los oídos. Esto es a causa de la electricidad estática
acumulada en el cuerpo, y no a causa de un mal funcionamiento de los
auriculares.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales
naturales.
El modelo EP-EX10A se encuentra disponible (se vende por
separado) como almohadilla de recambio opcional.
El modelo EP-EX10A ofrece cuatro tamaños de almohadillas: SS,
S, M y L.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable en
la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda
a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el
punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente
resulta de aplicación solo a los equipos
comercializados en países afectados por las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y
seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con
servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
Struttura Vibe diretta
Design acustico saldamente sigillato per garantire un elevato livello di
isolamento del suono e bassi potenti
Auricolari angolati per garantire stabilità e comfort
Cavo piatto resistente
Modalità d’uso
Applicazione delle cuffie
(vedere fig. A)
1 Individuare gli auricolari destro e sinistro e afferrarli come
mostrato nella figura.
2 Inserire correttamente gli auricolari nelle orecchie, come
mostrato in figura.
3 Regolare la protezione affinché si adatti perfettamente
allorecchio.
Installazione corretta delle protezioni
per gli auricolari (vedere fig. B)
Se le protezioni degli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie,
potrebbe non essere possibile ascoltare i suoni bassi. Per ottenere una
qualità audio ottimale, sostituire le protezioni con protezioni di unaltra
taglia oppure regolare la posizione delle protezioni degli auricolari in modo
che siano inserite e si adattino in modo corretto alle orecchie.
Se le protezioni per gli auricolari non vanno bene per le proprie orecchie,
provare con un altra misura. Controllare la misura delle protezioni per gli
auricolari facendo riferimento al colore allinterno (vedere fig. B1).
Quando si sostituiscono le protezioni degli auricolari, ruotarle per
installarle saldamente sulle cuffie ed evitare che si stacchino e rimangano
nellorecchio.
Misure delle protezioni per auricolari (colore interno)
* Questa misura è opzionale ed è disponibile al momento dellacquisto.
Rimozione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B2)
Tenendo la cuffia, ruotare e tirar via la protezione.
z Suggerimento
Se la protezione scivola e non si riesce a rimuoverla, avvolgerla con un
panno morbido asciutto.
Applicazione di una protezione per auricolare
(vedere fig. B3)
Spingere le parti allinterno della protezione nella cuffia fino a ricoprire
completamente la parte sporgente della cuffia.
Pulizia delle protezioni degli auricolari
Rimuovere le protezioni dalle cuffie, quindi pulirle utilizzando una
soluzione detergente neutra.
Applicazione della clip al cavo
(vedere fig. C)
1 Tenere la clip chiusa e sollevare leggermente la levetta
della clip stessa.
2 Inserire il cavo nella scanalatura sotto la levetta.
Note
Se si solleva la levetta della clip senza tenere la clip chiusa, o se si tiene
la clip chiusa ma si apre troppo la levetta, non è possibile inserire il cavo
nella scanalatura sotto la levetta.
Fare attenzione affinché il cavo non resti incastrato sulla parte sporgente
della clip o bloccato nella scanalauta, poiché ciò potrebbe danneggiare i
fili allinterno del cavo stesso.
Non spostare la posizione della clip con il cavo inserito, poiché ciò
potrebbe danneggiare i fili allinterno del cavo stesso.
Caratteristiche tecniche
Tipo: chiuso, dinamico / Unità pilota: 9 mm (adottato CCAW), tipo a
cupola / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza:
16 a 1 kHz / Sensibilità: 103 dB/mW / Risposta in frequenza:
5 23.000 Hz / Cavo: 1,2 m, tipo piatto a Y / Spina: minispina stereo a L
placcata in oro / Massa: circa 6 g senza cavo / Accessori in dotazione:
protezioni per auricolari (S × 2, M × 2, L × 2),
clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Precauzioni
Poiché le cuffie presentano un rivestimento ad alta densità, evitare di
spingerle troppo allinterno delle orecchie in quanto potrebbero
verificarsi lesioni al timpano. Evitare di utilizzare le cuffie quando vi è la
possibilità che vengano colpite da persone o altri oggetti, come una
palla, ecc.
Premendo le cuffie contro le orecchie, potrebbe prodursi un suono simile
a un clic di diaframma. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Lascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
alludito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie durante
la guida o in bicicletta.
•È possibile che le protezioni si usurino a seguito di periodi prolungati di
deposito o uso.
Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si
stacca accidentalmente e rimane allinterno dellorecchio, potrebbero
verificarsi ferite.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione
di formicolio nelle orecchie. Ciò è dovuto allelettricità statica accumulata
nel corpo e non è sintomo di unanomalia di funzionamento degli
auricolari.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con
materiali naturali.
Sono disponibili gli auricolari sostitutivi opzionali modello EP-
EX10A (venduti separatamente).
Per il modello EP-EX10A sono disponibili 4 tipi di auricolari: SS,
S, M e L.
Trattamento del dispositivo elettrico o
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad
un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia
smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per lambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare lufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
lavete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla
normativa applicabile (valido solo per lItalia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in
paesi in cui sono applicate le direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai fini della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania.
Per qualsiasi problema relativo allassistenza o alla garanzia, si prega di
fare riferimento agli indirizzi indicati nei documenti di assistenza e
garanzia forniti con il prodotto.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
Direct Vibe-structuur
Volledig afgesloten akoestisch ontwerp zorgt voor een uitermate hoog
isolerend vermogen en sterke basgeluiden
Oordopjes in hoek geplaatst voor een vaste en comfortabele pasvorm
Duurzame platte kabel
Hoe te gebruiken
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. A)
1 Neem de rechter- en de linkerzijde van de hoofdtelefoon in
uw rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals
weergegeven.
2 Plaats de hoofdtelefoon zoals weergegeven comfortabel in
uw oren.
3 Beweeg de oordopjes eventueel wat heen en weer om deze
goed te doen passen.
De oordopjes correct plaatsen
(zie afb. B)
Als de oordopjes niet goed in uw oren passen, kunt u lage tonen mogelijk
niet horen. U kunt genieten van een betere geluidskwaliteit door een ander
formaat oordopjes te gebruiken of door de positie van de oordopjes aan te
passen zodat deze comfortabel in uw oren passen.
Probeer een ander formaat als de oordopjes niet in uw oren passen.
Controleer het formaat van de oordopjes aan de hand van de kleur aan de
binnenkant (zie afb. B1).
Wanneer u de oordopjes vervangt, moet u deze stevig op de hoofdtelefoon
bevestigen om te voorkomen dat de oordopjes losraken en in uw oor
achterblijven.
Formaten van oordopjes (binnenkleur)
* Dit formaat is optioneel en kan apart worden gekocht.
Een oordopje losmaken (zie afb. B2)
Houdt de hoofdtelefoon vast en draai en trek het oordopje eraf.
zTip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te
maken, draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje bevestigen (zie afb. B3)
Druk het binnenste deel van het oordopje op de hoofdtelefoon tot het
uitstekende deel van de hoofdtelefoon volledig bedekt is.
De oordopjes reinigen
Verwijder de oordopjes van de hoofdtelefoon en reinig deze met een mild
zeepsopje.
De klem aan de kabel bevestigen
(zie afb. C)
1 Houd de klem gesloten vast en trek de hendel op de klem
licht omhoog.
2 Plaats de kabel in de gleuf onder de hendel.
Opmerkingen
Als u de hendel op de klem omhoog trekt zonder de klem gesloten te
houden of als u de klem gesloten houdt maar de hendel te ver opent, kunt
u de kabel niet in de gleuf plaatsen.
Zorg ervoor dat de kabel niet blijft haperen aan het uitstekende deel van
de klem of forceer deze niet in de gleuf. Dit kan de bedrading van de
kabel beschadigen.
Wijzig de positie van de klem niet wanneer de kabel bevestigd is. Dit
kan de bedrading van de kabel beschadigen.
Technische gegevens
Type: gesloten, dynamisch / Driver: 9 mm (CCAW), dome-type /
Ve rmogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 16 bij 1 kHz /
Gevoeligheid: 103 dB/mW / Frequentiebereik: 5 - 23.000 Hz / Kabel:
1,2 m, Y-vormig, plat / Stekker: goudkleurige L-vormige stereoministekker /
Gewicht: ong. 6 g zonder kabel / Bijgeleverde accessoires: oordopjes
(S × 2, M × 2, L × 2), klem (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw
trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon forceert in uw
oor. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar u
het risico loopt om te worden geraakt door mensen of bepaalde
voorwerpen, zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon in uw oor drukt, kunt u een klik horen van
het membraan. Dit duidt niet op een storing.
Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan uw
gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer mag u
dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
De oordopjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange
opbergtijd.
Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon. Als een oordopje
per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
English
Stereo headphones
Features
Direct Vibe Structure
Tightly sealed acoustic design for a high level of sound isolation and
booming bass sound
Angled earbud structure for stable and comfortable fit
Durable flat cord
How to use
Wearing the headphones (see fig. A)
1 Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the
illustration.
3 Adjust the earbud to fit snugly in your ear.
How to install the earbuds correctly
(see fig. B)
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size, or
adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit your ears
snugly.
If the earbuds do not fit your ears, try another size. Confirm the size of the
earbuds by checking colour inside (see fig. B1).
When you change the earbuds, turn to install them firmly on the
headphones to prevent the earbud from detaching and remaining in your
ear.
Earbud sizes (inside colour)
* This size is optional and available at purchase.
To detach an earbud (see fig. B2)
While holding the headphone, twist and pull the earbud off.
z Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. B3)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting
part of the headphone is fully covered.
Cleaning the earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild
detergent solution.
How to attach the clip to the cord
(see fig. C)
1 Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a
little.
2 Put the cord into the groove under the lever.
Notes
If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put
the cord into the groove under the lever.
Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groove. It may damage the wires of the cord.
Do not move the clip position with the cord attached. It may damage the
wires of the cord.
Specifications
Type: Closed, dynamic / Driver unit: 9 mm (CCAW adopted), dome type /
Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 16 at 1 kHz /
Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency response: 5 23,000 Hz / Cord: 1.2 m
(47
1
/
4
in), Y-type, flat / Plug: Gold-plated L-shaped stereo mini plug /
Mass: Approx. 6 g (0.21 oz) without cord / Supplied accessories: Earbuds
(S × 2, M × 2, L × 2), Clip (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
Because the headphones are of a high density enclosure, forcing them
against your ears may result in eardrum damage. Avoid using the
headphones where they are liable to be struck by people or other objects,
such as a ball, etc.
Pressing the headphones against your ears may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
traffic safety, do not use while driving or cycling.
The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears.
This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
EP-EX10A is available (sold separately) as optional replacement
earbuds.
EP-EX10A offers 4 types of the earbuds: SS, S, M and L.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union
and other European countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only
applicable to equipment sold in countries applying EU
directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for
EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters, please
refer to the addresses given in separate service or guarantee documents.
Français
Casque d’ecoute stéréo
Caractéristiques
Structure à vibrations directes
Ensemble acoustique extrêmement étanche pour un niveau disolation
sonore très élevé et des graves puissants
Structure doreillette inclinée pour un port stable et confortable
Cordon plat robuste
Procédure d’utilisation
Port du casque (voir fig. A)
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et prenez-les ainsi
qu'il est illustré.
2 Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
3 Ajustez l'oreillette pour qu'elle s'adapte confortablement à
votre oreille.
Installation correcte des oreillettes
(voir fig. B)
Si les oreillettes ne sadaptent pas bien à vos oreilles, vous nentendrez
peut-être pas les sons très graves. Pour profiter dun son de meilleure
qualité, changez la taille des oreillettes ou ajustez-les afin quelles
sadaptent bien à la forme de vos oreilles et quelles soient confortablement
installées.
Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre taille.
Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la couleur à lintérieur de
celles-ci (voir fig. B1).
Lorsque vous changez les oreillettes, tournez-les pour les installer
fermement sur les écouteurs afin d’éviter quelles se détachent et restent
accrochées dans les oreilles.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
* Cette taille est vendue en option.
Pour détacher l’oreillette (voir fig. B2)
Tout en tenant l’écouteur, tournez loreillette et détachez-la.
z Conseil
Si loreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la dun linge doux et sec.
Pour fixer l’oreillette (voir fig. B3)
Enfoncez lintérieur de loreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie
saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Nettoyage des oreillettes
Retirez les oreillettes du casque et lavez-les à la main à l'aide d'une solution
détergente douce.
Comment fixer le clip au cordon
(voir fig. C)
1 Tenez le clip fermé et relevez légèrement son levier.
2 Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
Remarques
Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci fermé, ou si vous
tenez le clip fermé mais relevez trop le levier, vous ne parviendrez pas à
glisser le cordon dans la rainure sous le levier.
Naccrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne le coincez
pas à lintérieur de la rainure. Cela risquerait dendommager les fils du
cordon.
Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le cordon. Cela
risquerait dendommager les fils du cordon.
A
R L
B
RL
1
2
3
Earbud
Oreillette
Ohrpolster
Almohadilla
Protezione per
l’auricolare
Oordopje
Auricular
Wkładka
b
1
2
3
C
Opmerking over statische elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u prikkelingen op uw oren
voelen. Dit is het gevolg van toenemende statische elektriciteit in het
lichaam en duidt niet op een storing van de hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die zijn gemaakt van
natuurlijke materialen.
EP-EX10A is verkrijgbaar (los verkrijgbaar) als optionele
vervangende oordopjes.
EP-EX10A bestaat uit 4 types oordopjes: SS, S, M en L.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recycling van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie
geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in
landen waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor
EMC en produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u graag naar de addressen in de afzonderlijke service/
garantie documenten.
Português
Auscultadores estéreo
Características
Estrutura de Vibração Directa
Concepção acústica para alto nível de isolamento sonoro e poderoso som
de graves
Estrutura de ângulo dos auriculares para uma utilização estável e
confortável
Cabo plano resistente
Como utilizar
Colocar os auscultadores
(consulte a fig. A)
1 Determine qual o auscultador direito e qual o auscultador
esquerdo e segure-os de acordo com a ilustração.
2 Coloque os auscultadores nos ouvidos de modo bem
ajustado, conforme a ilustração.
3 Ajuste o auricular, de modo a encaixar perfeitamente no
ouvido.
Como colocar correctamente os
auriculares (consulte a fig. B)
Se os auriculares não encaixarem bem nos ouvidos, pode não conseguir ouvir
os graves baixos. Para obter um som de melhor qualidade, altere o tamanho
dos auriculares, ou ajuste a posição das mesmas de forma a assentarem
confortavelmente nos ouvidos ou empurre-os para um encaixe perfeito.
Caso os auriculares não entrem nos ouvidos, tente outro tamanho.
Confirme o tamanho dos auriculares verificando a cor do interior (consulte
fig. B1).
Quando mudar de auriculares, instale-os firmemente nos auscultadores
para evitar que o auricular se solte e permaneça no seu ouvido.
Tamanhos de auricular (cor interior)
* Este tamanho é opcional e está disponível no mercado.
Para retirar um auricular (consulte fig. B2)
Enquanto segura no auscultador, torça e puxe o auricular para fora.
z Sugestão
Se o auricular escorregar e não puder ser retirado, enrole-o num pano
macio e seco.
Para colocar um auricular (consulte fig. B3)
Pressione as partes interiores do auricular no sentido do auscultador até a
parte saliente do auscultador ficar totalmente tapada.
Limpeza dos auriculares
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de
detergente suave.
Como prender a mola ao cabo
(consulte a fig. C)
1 Mantenha a mola fechada e puxe a patilha da mola para
cima, apenas ligeiramente.
2 Coloque o cabo na ranhura por baixo da patilha.
Notas
Se puxar a patilha da mola para cima sem manter a mola fechada, ou se
mantiver a mola fechada mas abrir demasiado a patilha, não será
possível colocar o cabo na ranhura por baixo da patilha.
Não deixe que o cabo fique preso na parte saliente da mola, nem force a
entrada do cabo na ranhura. Pode danificar os fios do cabo.
Não mude a posição da mola quando o cabo estiver colocado. Pode
danificar os fios do cabo.
Especificações
Tipo: fechado, dinâmico / Unidades accionadoras: 9 mm (CCAW
adoptado), tipo campânula / Capacidade de admissão de potência: 100 mW
(IEC*) / Impedância: 16 a 1 kHz / Sensibilidade: 103 dB/mW / Resposta
em frequência: 5 23.000 Hz / Cabo: 1,2 m, tipo Y, plano / Ficha:
Minificha estéreo com banho de ouro em forma de L / Massa: Aprox. 6 g
sem o cabo / Acessórios fornecidos: Auriculares (S × 2, M × 2, L × 2),
Mola (1)
* IEC (Comissão Electrotécnica Internacional)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
Como os auscultadores são fabricados num material de elevada
densidade, se os forçar contra os ouvidos, poderá provocar lesões nos
tímpanos. Evite utilizar os auscultadores em locais onde possam sofrer o
impacto de pessoas ou objectos, como bolas, etc.
Se pressionar os auscultadores contra os ouvidos, poderá ouvir um
estalido do diafragma. Isso não é sinónimo de avaria.
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua
audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Os auriculares podem deteriorar-se devido ao uso ou armazenamento
prolongado.
Coloque os auriculares com firmeza nos auscultadores. Se um auricular
se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar
lesões.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira sensação
de picar nos ouvidos. Trata-se da electricidade estática acumulada no corpo
e não é sinal de avaria dos auscultadores.
Este efeito pode ser minimizado usando vestuário fabricado em materiais
naturais.
EP-EX10A está disponível (vendido separadamente) como
auriculares de substituição opcionais.
EP-EX10A oferece 4 tipos de auriculares: SS, S, M e L.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado
nos países que aplicam as Directivas da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada
nos documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao
produto.
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Funkcje
Konstrukcja Direct Vibe
Wyjątkowo szczelna konstrukcja, gwarantująca skuteczną
izolację od otoczenia i głęboki bas
Ustawienie wkładki pod kątem zapewnia stabilne i wygodne
dopasowanie do ucha
Wytrzymały przewód o płaskim przekroju
Użytkowanie
Zakładanie słuchawek (patrz rys. A)
1 Określ, która słuchawka jest prawa, a która lewa, i
chwyć je w sposób pokazany na ilustracji.
2 Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób
pokazany na rysunku.
3 Dopasuj starannie wkładkę do ucha.
Jak zainstalować prawidłowo wkładki
douszne (patrz rys. B)
Jeśli wkładki nie są dobrze dopasowane do uszu, najniższe dźwięki
mogą nie być słyszalne. Aby uzyskać dźwięk lepszej jakości, należy
zmienić rozmiar wkładek lub dostosować ich pozycję tak, aby
wygodnie spoczywały w uszach.
Jeśli wkładki douszne nie pasują do uszu, należy użyć wkładek o
innym rozmiarze. Każdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim
kolorem na wewnętrznej części wkładek (patrz rys. B-1).
Zmieniając wkładki douszne, należy zamocować je pewnie w
słuchawkach, aby zapobiec ich odłączeniu i pozostaniu w uchu
.
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
*Ten rozmiar jest opcjonalny i takie słuchawki trzeba zakupić
oddzielnie.
Wyjmowanie wkładki dousznej (patrz rys. B-2)
Złap słuchawkę, obróć wkładkę i ją wyciągnij.
z Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy ją
owinąć suchym, miękkim materiałem.
Wkładanie wkładki dousznej (patrz rys. B-3)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki, tak aby
słuchawka była całkowicie zakryta.
Czyszczenie wkładek dousznych
Wkładki należy zdjąć ze słuchawek i umyć delikatnym roztworem
detergentu.
Sposób montowania zaczepu na przewodzie
(patrz rys. C)
1 Trzymając zaczep zamknięty, pociągnij lekko
dźwignię.
2 Umieść przewód w wycięciu pod dźwignią.
Uwagi
Jeżeli pociągniesz dźwignię zaczepu bez jego zamknięcia lub
otworzysz dźwignię zbyt mocno przy zamkniętym zaczepie, nie
uda się umieścić przewodu w wycięciu pod dźwignią.
Nie zaczepiaj przewodu o występ zaczepu ani nie wciskaj go do
wycięcia. Może to spowodować uszkodzenie przewodów.
Nie zmieniaj pozycji zaczepu z zamocowanym przewodem. Może
to spowodować uszkodzenie przewodów.
Dane techniczne
Typ: dynamiczny, zamknięty / Jednostki sterujące: 9 mm (wykonane
z drutu aluminiowego platerowanego miedzią CCAW), typ
kopułkowy / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja:
16 przy 1 kHz / Czułość: 103 dB/mW / Pasmo przenoszenia:
5 - 23 000 Hz / Przewód: 1,2 m, typ Y, płaski / Wtyk: Pozłacany
miniwtyk stereofoniczny w kształcie litery L / Masa: ok. 6 g bez
przewodu / Dostarczone wyposażenie: wkładki douszne (S × 2,
M × 2, L × 2), zaczep (1)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
Ponieważ słuchawki mają obudowę o wysokiej gęstości,
wpychanie ich na siłę do uszu może spowodować uszkodzenie
błony bębenkowej. Należy unikać stosowania słuchawek w
miejscach, gdzie mogą zostać uderzone przez inne osoby lub
przedmioty, takie jak piłka itp.
Dociskanie słuchawek do uszu może powodować słyszalne
kliknięcie membrany. Nie jest to usterka.
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej głośności może
być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy używać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
wkładki douszne mogą ulec zużyciu.
Mocno nałóż wkładki na słuchawki. Przypadkowe odłączenie
wkładki i jej pozostanie w uchu może spowodować obrażenia.
Uwaga dotycząca statycznych ładunków
elektrycznych
W warunkach szczególnie suchych może wystąpić uczucie
łagodnego łaskotania w okolicach uszu. Powodują je stytyczne
ładunki elektryczne zgromadzone na ciele. Nie oznacza to
nieprawidłowego funkcjonowania słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować, nosząc odzież z tkanin
naturalnych.
Dostępne są opcjonalne, wymienne wkładki słuchawek EP-
EX10A (sprzedawane oddzielnie).
Do słuchawek EP-EX10A można dokupić wkładki w 4
rozmiarach: SS, S, M i L.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie
zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W celu uzyskania
bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym
przedstawicielem producenta w Unii Europejskiej, uprawnionym do
dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z wymaganiami
zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych i
gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami, których
adresy podano w osobnych dokumentach gwarancyjnych lub
serwisowych, lub z najbliższym sprzedawcą produktów Sony.
MDR-XB20EX
©2009 Sony Corporation Printed in Thailand
4-116-802-22(1)
Stereo
Headphones
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Manual de
instrucciones / Istruzioni per l’uso /
Gebruiksaanwijzing / Manual de Instruções /
Instrukcja obsługi / Használati útmutató /
Návod k obsluze / Návod na používanie /
Инструкция по эксплуатации / Інcтpyкція
з eкcплyaтaції / δηγίες λειτυργίας /
Инcтpyкции зa paботa / Instrucţiuni de
utilizare / Navodila za uporabo
Sectional View
Vue en coupe
Schnittansicht
Vista seccional
Vista in sezione
Dwarsdoorsnede
Vista em corte
Widok sekcji
Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Parti colorate
Gekleurde delen
Partes coloridas
Części wyróżnione
kolorem
SS* S M L
(Red) (Orange) (Green) (Light blue)
Large
.
Small
>
SS* S M L
(Rouge) (Orange) (Vert) (Bleu clair)
Grand
.
Petit
>
SS* S M L
(Rot) (Orange) (Grün) (Hellblau)
Groß
.
Klein
>
SS* S M L
(Rojo) (Naranja) (Verde) (Azul claro)
Grande
.
Pequeña
>
SS* S M L
(Rosso) (Arancio) (Verde) (Azzurro)
Grandi
.
Piccole
>
SS* S M L
(Rood) (Oranje) (Groen)
(Lichtblauw)
Groot
.
Klein
>
SS* S M L
(Vermelho) (Cor de (Verde) (Azul-claro)
laranja)
Grande
.
Pequena
>
SS* S M L
(Czerwony)(
Pomarańczowy
)(Zielony)(
Jasnoniebieski
)
Duże
.
Małe
>
Óvintézkedések
Mivel a fülhallgatók nagy sűrűségű keretben találhatók, az
erőltetett fülbe helyezés dobhártyasérülést okozhat. Kerülje a
fülhallgató használatát olyan helyen, ahol személyek vagy tárgyak
érhetnek hozzá, például labda stb.
Ha a fülhallgatót a füléhez nyomja, kattogó membránhang
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás
során tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha
egy füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben. Ez a testben felhalmozódott statikus elektromos töltés
eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék füldugóként
használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladék kezelés helyes módját.
Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások
megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak
az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban
eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (108-0075 Japán, Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH
(Németország, 70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult
képviseő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával
kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon.
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Struktura Direct Vibe
Dobře utěsněný akustický design umožňuje zvukovou izolaci na
vysoké úrovni a dunivý basový zvuk
Sluchátko ve tvaru, navrženém pro pohodlné nošení
Spolehlivý plochý kabel
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. A)
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a
podržte je jako na obrázku.
2 Pohodlně umístěte sluchátka do vašich uší, jak je
uvedeno na obrázku.
3 Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Správné umístění návleků (viz obr. B)
Pokud návleky nepřiléhají správně k uším, nelze poslouchat velmi nízké
tóny. Chcete-li dosáhnout lepší kvality zvuku, vyměňte je za jinou
velikost nebo upravte polohu návleku sluchátka tak, aby sedělo v uchu
pohodlně a těsně přiléhalo.
Pokud se sluchátka nevejdou do vašich uší, zkuste jinou velikost.
Ověřte si velikost sluchátek podle barvy uvnitř (viz obr. B-1).
Při výměně návleků sluchátek je zajistěte na sluchátkách otočením,
aby se návleky neodpojily a neuvízly v uších.
Velikost sluchátek (vnitřní barva)
*Tato barva je volitelná a dostupná při zakoupení přístroje.
Odpojení sluchátka (viz obr. B-2)
Uchopte sluchátko a otočením a tahem sundejte návleky.
z Rada
Pokud sluchátko klouže a nelze návleky odpojit, zabalte jej do
suché látky.
Připevnění sluchátka (viz obr. B-3)
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část
návleku zcela nezakryje sluchátko.
Čištění návleků
Sejměte návleky ze sluchátek a umyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
Připevnění spony ke kabelu (viz obr. C)
1 Držte sponu sevřenou a povytáhněte páčku na sponě
jen málo.
2 Vložte kabel do rýhy pod páčkou.
Poznámky
Pokud páčku nadzvednete aniž byste drželi sponu sevřenou,
nebo pokud páčku nadzvednete příliš, nebude možné kabel do
rýhy pod páčkou vložit.
Kabel ne vkládejte pod výčnělek spony ani jej nevtlačujte do rýhy
silou. Mohlo by dojít k poškození drátu.
Když je kabel připevněný, nehýbejte sponou. Mohlo by dojít k
poškození drátu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 9 mm (v souladu s CCAW),
klenutý typ / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) / Impedance:
16 při frekvenci 1 kHz / Citlivost: 103 dB/mW /
Frekvenční rozsah:
5 - 23 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y , plochý /
Zásuvka: pozlacený
stereo minikonektor ve tvaru L / Hmotnost: Přibl. 6 g bez kabelu /
Dodávané příslušenství: Sluchátka (S × 2, M × 2, L × 2), spona (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Jelikož je jsou sluchátka pevná, nezasouvejte je do uší násilím,
mohlo by dojít k poranění ucha. Když hrozí nebezpečí, že do
sluchátek v uchu někdo nebo něco udeří, například míč,
sluchátka vyndejte z uší.
Přitisknutí sluchátek k uším může způsobit zvuk cvaknutí.
Nejedná se o závadu.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního
provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na
kole.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Nasate návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem
sklouzne a zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
Poznámka ke statické elektřině
Za určitých podmínkách suchého vzduchu můžete v uchu ucítit
slabé brnění. To je způsobeno statickou elektřinou nahromaděnou
ve vašem těle a neznamená to poruchu sluchátek.
Pro snížení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních
materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvláš) jako volitelná
náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS, S, M a L.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii a
dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sbrěného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajišténím sprvnávné likvidace tohoto výrobku pomůežete zabránit
případným negativním důsledkům na žiivotní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materilálů, z nichž je vyroben, pomůežete zachovat
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci
domovního odpadů nebo v obchodé, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen
na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem
pro požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se
obracejte na adresy uváděné v servisních a záručních
dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Štruktúra Direct Vibe
Dokonale utesnený akustický dizajn na dosiahnutie špičkovej
úrovne izolácie zvuku a výrazný basový zvuk
Zakrivený systém podložiek slúchadiel pre stabilné a pohodlné
nasadenie
Odolný plochý kábel
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel (pozri obr. A)
1 Uchopte pravé a avé slúchadlo tak, ako je to
znázornené na obrázku.
2 Nasate si slúchadla do uší tak, aby priliehali, ako je
to znázornené na obrázku.
3 Podložku slúchadla upravte tak, aby priliehala k
vnútrajšku ucha.
C
Fülpárna
Návlek
Podložka slúchadla
Bклaдыш
Вкладиш
Πρστατευτικ
"µαιλαράκι"
Наушник
Auricular
Uäesni čepek
A
R L
RL
3
b
B
Správna inštalácia podložiek slúchadiel
(pozri obr. B)
Ke podložky slúchadiel dobre nepriliehajú k ušiam, zvuk s nízkymi
basmi nemusí by poču. Kvalita zvuku bude vyššia, ak vymeníte
podložky slúchadiel za podložky inej vekosti alebo upravíte ich
polohu tak, aby pohodlne priliehali k ušiam
.
Ak sa vám podložky slúchadiel nevojdú do uší, skúste inú vekos.
Vekos podložiek slúchadiel si zistite skontrolovaním farby vo
vnútri (pozri obr. B-1).
Ke vymieňate podložky slúchadiel, otočením ich pripevnite pevne
na slúchadlá, aby ste predišli tomu, že odpadnú a ostanú vám v
uchu.
Vekosti podložiek slúchadiel (farba vo vnútri)
*Vekos je volitená a dostupná pri zakúpení.
Odobratie podložky slúchadla (pozri obr. B-2)
Držiac slúchadlo otočením a potiahnutím zložte podložku.
z Tip
Ak sa podložka slúchadla šmýka a nedá sa zloži, zabate ju do
suchej mäkkej handry.
Nasadenie podložky slúchadla (pozri obr. B-3)
Zatláčajte vnútorné časti podložky do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca čas slúchadla úplne zakrytá.
Čistenie podložiek slúchadiel
Zložte podložky zo slúchadiel a umyte ich v slabom roztoku saponátu.
Ako pripevni svorku na kábel (pozri obr. C)
1 Na zavretej svorke vytiahnite trošku páčku.
2 Vložte kábel do žliabku pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku na svorke bez toho, že ju držíte zatvorenú,
alebo pri zatvorenej svorke príliš vytiahnete páčku, nebudete
môc vloži kábel do žliabku pod páčkou.
Nechytajte kábel za výbežok spony ani ho nevtláčajte do žliabku.
Môžu sa tým poškodi drôty v kábli.
Nepremiestňujte svorku s pripevneným káblom. Môžu sa tým
poškodi drôty v kábli.
Technické parametre
Typ: zatvorený, dynamický / Budiče slúchadiel: 9 mm (prispôsobený
pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaažitenos: 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 16 pri frekvencii 1 kHz / Citlivos: 103 dB/
mW / Frekvenčný rozsah: 5 - 23 000 Hz / Kábel: 1,2 m, typ Y,
plochý / Konektor: pozlátený konektor typu stereo mini v tvare L /
Hmotnos: približne 6 g bez šnúry / Dodávané príslušenstvo:
Podložky slúchadiel (S × 2, M × 2, L × 2), Svorka (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhad a technické parametre sa môžu zmeni bez
predchádzajúceho upozornenia.
Odporúčania
Pretože podložku slúchadiel má vysokú hodnotu, prílišný tlak do
uší môže poškodi ušný bubienok. Vyhnite sa používaniu
slúchadiel na miestach, kde je možný náraz iných udí alebo
alších objektov, ako je lopta a pod.
Pri zatláčaní slúchadiel do uší môžete poču cvaknutie
membrány. To nie je porucha.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní
alebo bicyklovaní.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní
alebo používaní zníži.
Podložky slúchadiel pevne nasate na slúchadlá. V prípade, že
sa podložka uvoní a ostane v uchu, môže dôjs k poraneniu.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na ušiach cíti
jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa
nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizova nosením oblečenia z prírodných
materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako volitené náhradné podložky
slúchadiel (predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy podložiek slúchadiel: SS, S, M a L.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že výrobok nesmie by spracovávaný ako komunálny
odpad. Musí sa odovzda do příslušnej zberne na
recykláciu elektrických a elektronických zariadení.
Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní
potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli by zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s
odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachova
prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám
na požiadanie poskyne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa
týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v
ktorých platia smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnos výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoźvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte
adresy uvedené v separátnych servisných alebo záručných
dokumentoch.
Pyccкий
Стeрeофоничeскиe нayшники
Хapaктepиcтики
Cиcтeмa пpямыx колeбaний
Конcтpyкция нayшников обecпeчивaeт выcокий ypовeнь
звyковой изоляции и мощноe бacовоe звyчaниe
Конycообpaзный вклaдыш для нaдeжного и комфоpтного
кpeплeния в yxe
Пpочный плоcкий шнyp
Иcпользовaниe
Кaк ноcить нayшники (cм. pиc. A)
1 Oпpeдeлитe пpaвый и лeвый нayшники и дepжитe
иx, кaк покaзaно нa pиcyнкe.
2 Bcтaвьтe нayшники в yши, кaк покaзaно нa
pиcyнкe.
3 Oтpeгyлиpyйтe вклaдыш тaк, чтобы он yдобно
pacполaгaлcя в yxe.
Кaк пpaвильно ycтaнaвливaть вклaдыши
(cм. pиc. B)
Ecли вклaдыш нeпpaвильно pacполaгaeтcя в yxe, воcпpиятиe
бacовыx чacтот можeт быть зaтpyднeно. Для полyчeния болee
кaчecтвeнного звyкa подбepитe вклaдыши дpyгого paзмepa или
отpeгyлиpyйтe положeниe вклaдышeй тaк, чтобы они yдобно
pacполaгaлиcь в yшax.
Ecли вклaдыши для yшeй нe подxодят, попpобyйтe
иcпользовaть вклaдыши дpyгого paзмepa. Пpовepьтe paзмep
вклaдышeй по цвeтy внyтpeннeй повepxноcти
(cм. pиc. B-1).
Пpи зaмeнe вклaдышeй нaдeжно ycтaновитe иx нa нayшникax,
чтобы пpeдотвpaтить иx выпaдeниe из yшeй.
Paзмepы вклaдышeй (цвeт внyтpeннeй повepxноcти)
* Bклaдыши дaнного paзмepa нe вxодят в комплeкт поcтaвки.
Иx можно пpиобpecти дополнитeльно.
Oтcоeдинeниe вклaдышa (cм. pиc. B-2)
Удepживaя нayшник, повepнитe и cнимитe вклaдыш.
z Cовeт
Ecли вклaдыш пpоcкaльзывaeт и cнять eго нe yдaeтcя,
обepнитe eго cyxой мягкой ткaнью.
Пpикpeплeниe вклaдышa (cм. pиc. B-3)
Bcтaвьтe внyтpeннюю чacть вклaдышa в нayшник тaким
обpaзом, чтобы полноcтью зaкpыть выcтyпaющyю чacть
нayшникa.
Чиcткa вклaдышeй
Cнимитe вклaдыши c нayшников и пpомойтe иx в cлaбом
pacтвоpe моющeго cpeдcтвa.
Пpикpeплeниe фикcaтоpa нa шнype
(cм. pиc. C)
1 He paзжимaя фикcaтоp, нeмного потянитe
peгyлятоp ввepx.
2 Помecтитe шнyp в кaнaвкy под peгyлятоpом.
Пpимeчaния
Ecли потянyть peгyлятоp c paзжaтым фикcaтоpом или
зaжaть фикcaтоp, но пpи этом чpeзмepно paзомкнyть
peгyлятоp, помecтить шнyp в кaнaвкy под peгyлятоpом нe
yдacтcя.
He допycкaйтe зaщeмлeния шнypa в зaщитном элeмeнтe
фикcaтоpa и нe вдaвливaйтe eго в кaнaвкy. Это можeт
пpивecти к повpeждeнию пpоводов шнypa.
He пepeмeщaйтe фикcaтоp c пpикpeплeнным шнypом. Это
можeт пpивecти к повpeждeнию пpоводов шнypa.
Texничecкиe xapaктepиcтики
Tип: зaкpытый, динaмичecкий / Динaмики: 9 мм (одобpeно
CCAW), кyпольного типa / Mощноcть: 100 мBт (IEC*) /
Cопpотивлeниe: 16 пpи 1 кГц / Чyвcтвитeльноcть:
103 дБ/мBт / Диaпaзон воcпpоизводимыx чacтот: 5 - 23000 Гц /
Шнyp: 1,2 м, Y-обpaзный плоcкий / Штeкep: L-обpaзный
cтepeофоничecкий мини-штeкep c позолочeнным контaктом /
Macca: пpибл. 6 г бeз кaбeля / Bxодящиe в комплeкт
пpинaдлeжноcти: вклaдыши (S × 2, M × 2, L × 2), фикcaтоp (1)
* IEC = Meждyнapоднaя элeктpотexничecкaя комиccия
Конcтpyкция и xapaктepиcтики могyт измeнятьcя бeз
пpeдвapитeльного yвeдомлeния.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Taк кaк коpпyc нayшников облaдaeт выcокой плотноcтью,
пpи cильном вдaвливaнии нayшникa в yxо можeт пpоизойти
повpeждeниe бapaбaнной пepeпонки. Cтapaйтecь нe
иcпользовaть нayшники тaм, гдe иx могyт cлyчaйно зaдeть
дpyгиe люди или по ним могyт yдapить поcтоpонними
пpeдмeтaми, нaпpимep мячом и т.д.
Ecли нaжaть нa вcтaвлeнныe в yши нayшники, можeт быть
cлышeн щeлок диaфpaгмы. Это нe являeтcя
нeиcпpaвноcтью.
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи пpоcлyшивaнии
можeт окaзывaть отpицaтeльноe воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx
бeзопacноcти нa доpогax нe пользyйтecь нayшникaми пpи
yпpaвлeнии aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
Bклaдыши могyт поpтитьcя пpи длитeльном иcпользовaнии
или xpaнeнии.
Плотно вcтaвьтe yшныe вклaдыши в нayшники. Cyщecтвyeт
опacноcть полyчeния тpaвмы в cлyчae, ecли yшной вклaдыш
cлyчaйно отcоeдинитcя и оcтaнeтcя в yxe.
Пpимeчaниe в отношeнии cтaтичecкого
элeктpичecтвa
Иcпользyя головныe тeлeфоны в ycловияx, xapaктepизyющиx
доcтaточно cyxим воздyxом, пользовaтeль можeт ощyщaть
покaлывaниe в yшax. Покaлывaниe вызвaно дeйcтвиeм
cтaтичecкого элeктpичecтвa, cкопившeгоcя нa тeлe
пользовaтeля, и нe yкaзывaeт нa нeиcпpaвноcть головныx
тeлeфонов.
Чтобы cвecти к минимyмy эффeкт покaлывaния,
peкомeндyeтcя ноcить одeждy из нaтypaльного мaтepиaлa.
Bклaдыши EP-EX10A пpодaютcя отдeльно.
Hayшники EP-EX10A пpeдлaгaютcя в 4 paзмepax: SS, S,
M и L.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес:1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация
Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Укpaїнcькa
Cтepeофонічні нaвyшники
Хapaктepиcтики
Cиcтeмa пpямиx коливaнь
Конcтpyкція зaбeзпeчyє виcокий pівeнь звyкової ізоляції й
потyжнe звyчaння нa низькиx чacтотax
•Конycоподібний вклaдиш для нaдійного й зpyчного
pозтaшyвaння y вycі
Mіцний плacкий шнyp
Користування
Носіння навушників (див. мал. A)
1 Визначте правий та лівий навушник і тримайте їх,
як показано на малюнку.
2 Акуратно вставте навушники у вуха, як показано
на малюнку.
3 Зручно розташуйте вкладиш у кожному вусі.
Пpaвильнe вcтaновлeння вклaдишів
(див. мaл. B)
Якщо вклaдиші вcтaвлeно нeпpaвильно, можe бyти нe чyтно
низькочacтотний звyк. Щоб підвищити якіcть звyкy,
викоpиcтовyйтe вклaдиші іншого pозміpy aбо відpeгyлюйтe
положeння вклaдишів, щоб вони зpyчно pозтaшовyвaлиcя y
вyxax і щільно пpилягaли до ниx.
Якщо вклaдиші нe підxодять до вyx, cпpобyйтe викоpиcтaти
вклaдиші іншого pозміpy. Pозміp вклaдишів можнa дізнaтиcя,
пepeвіpивши коліp ycepeдині (див. мaл. B1).
Змінюючи вклaдиші, ycтaновлюйтe їx y нaвyшники нaдійно, щоб
зaпобігти від’єднaнню вклaдишa, який можe зaлишитиcя y вycі.
Pозміpи вклaдишів (коліp ycepeдині)
* Bклaдиші цього pозміpy можнa пpидбaти додaтково.
Bід’єднaння вклaдишa (див. мaл. B2)
Tpимaючи нaвyшники, повepніть і витягніть вклaдиш.
z Порада
Якщо вкладиш слизький, і ви не можете його зняти,
скористайтеся шматком сухої, м’якої тканини.
Пpиєднaння вклaдишa (див. мaл. B3)
Bcтaвтe вклaдиш чacтиною вcepeдині в нaвyшники, доки
чacтинa нaвyшників, що виcтyпaє, нe бyдe повніcтю зaкpитa.
Чищeння вклaдишів
Bід’єднaйтe вклaдиші від нaвyшників і помийтe їx cлaбким
pозчином миючого зacобy.
Уклaдeння шнypa y зaтиcкaч
(див. мaл. C)
1 Злeгкa потягніть yгоpy вaжілeць зaтиcкaчa,
тpимaючи зaтиcкaч зaкpитим.
2 Уклaдіть шнyp y жолоб під вaжільцeм.
Пpимітки
Якщо потягнyти зa вaжілeць pозкpитого зaтиcкaчa, aбо
нaдто cильно потягнyти зa вaжілeць зaкpитого зaтиcкaчa,
вклacти шнyp y жолоб під вaжільцeм бyдe нeможливо.
Уникaйтe зaтиcкy шнypa зaтиcкaчeм тa нe вcтaвляйтe шнyp y
жолоб cиломіць. Цe можe пpизвecти до пошкоджeння дpотів
шнypa.
He змінюйтe положeння зaтиcкaчa з yклaдeним шнypом нa
шнypі. Цe можe пpизвecти до пошкоджeння дpотів шнypa.
Texнічні xapaктepиcтики
Tип: зaкpиті динaмічні нaвyшники / Динaміки: 9 мм
(зacтоcовyєтьcя звyковa котyшкa CCAW), кyполоподібні /
Допycтимa потyжніcть: 100 мBт (IEC*) / Повний опіp: 16 Oм зa
1 кГц / Чyтливіcть: 103 дБ/мBт / Чacтотнa xapaктepиcтикa:
5–23000 Гц / Шнyp: 1,2 м, тип Y, плacкий / Штeкep: Г-подібний
мініaтюpний cтepeофонічний штeкep зі золотим покpиттям /
Baгa: пpибл. 6 г бeз шнypa / Додaтковe пpилaддя: вклaдиші
(S × 2, M × 2, L × 2), Зaтиcкaч (1)
* IEC = Mіжнapоднa eлeктpотexнічнa коміcія
Зовнішній вигляд і тexнічні xapaктepиcтики можyть бyти змінeні
бeз попepeджeння.
Зaxоди бeзпeки
Чepeз виcокy щільніcть коpпycy нaвyшників вдaвлювaння
нaвyшникa y вyxо cиломіць можe пошкодити бapaбaннy
пepeтинкy. Уникaйтe коpиcтyвaння нaвyшникaми y міcцяx, дe
їx можyть випaдково зaчeпити оточyючі, aбо дe вони можyть
зaзнaти динaмічного впливy, нaпpиклaд від yдapy м’ячeм
тощо.
Haтиcкaння нa нaвyшники, yвeдeні y вyxa, можe
cyпpоводжyвaтиcя клaцaнням мeмбpaни. Цe нe є
нecпpaвніcтю.
Пpоcлyxовyвaння ayдіомaтepіaлy чepeз нaвyшники нa
вeликій гyчноcті можe нeгaтивно вплинyти нa cлyx. З
міpкyвaнь бeзпeки доpожнього pyxy нe викоpиcтовyйтe
нaвyшники зa кepмом aвтомобіля, мотоциклa aбо
вeлоcипeдa.
Bід довгого збepігaння aбо викоpиcтaння вклaдиші можyть
зіпcyвaтиcя.
Haдійно вcтaновлюйтe вклaдиші в нaвyшникax. Якщо
вклaдиш нecподівaно від’єднaєтьcя тa зaлишитьcя y вycі, він
можe пpизвecти до тpaвми.
Пpиміткa щодо cтaтичної eлeктpики
Якщо повітpя дyжe cyxe, y вyxax можe чyтиcя тиxий дзвін. Bін є
peзyльтaтом нaкопичeння в тілі cтaтичної eлeктpики, a нe
нecпpaвноcті нaвyшників.
Цeй eфeкт можнa змeншити, якщо ноcити одяг із нaтypaльниx
мaтepіaлів.
жнa пpидбaти додaткові вклaдиші EP-EX10A (пpодaютьcя
окpeмо).
Доcтyпні 4 типи вклaдишів EP-EX10A: SS, S, M і L.
Cтpок пpидaтноcті цього пpодyктy cклaдaє 6 pоків.
Утилізaція cтapого eлeктpичного тa
eлeктpонного облaднaння (зacтоcовyєтьcя y
Євpопeйcькомy cоюзі тa іншиx євpопeйcькиx
кpaїнax із cиcтeмaми pоздільного збоpy
cміття)
Цeй cимвол нa виpобі aбо нa його yпaковці
ознaчaє, що цeй виpіб нe можнa yтилізyвaти як
побyтовe cміття. Haтоміcть його потpібно здaти
до відповідного пpиймaльного пyнктy для втоpинної обpобки
eлeктpичного й eлeктpонного облaднaння. Зaбeзпeчивши
нaлeжнy yтилізaцію цього виpобy, ви допоможeтe зaпобігти
нeгaтивним нacлідкaм для нaвколишнього cepeдовищa тa
людcького здоpов’я, до якиx моглa б пpизвecти нeпpaвильнa
yтилізaція цього виpобy. Bтоpиннe пepepоблeння мaтepіaлів
допоможe збepeгти пpиpодні pecypcи. Щоб отpимaти
доклaднішy інфоpмaцію пpо втоpиннy пepepобкy цього виpобy,
звepнітьcя до міcцeвиx оpгaнів влaди, до cлyжби yтилізaції
побyтовиx відxодів aбо до мaгaзинy, дe бyло пpидбaно цeй
виpіб.
Пpиміткa для коpиcтyвaчів: нaвeдeнa нижчe
інфоpмaція cтоcyєтьcя лишe облaднaння, що
пpодaєтьcя y кpaїнax, дe зacтоcовyютьcя
диpeктиви ЄC
Bиpобником цього товapy є коpпоpaція Sony, офіc якої
pозтaшовaний зa aдpecою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповновaжeний пpeдcтaвник з питaнь
EMC (Eлeктpомaгнітнa cyміcніcть) тa бeзпeки товapiв — Sony
Deutschland GmbH, aдpeca: Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany (Hімeччинa). З пpиводy обcлyговyвaння aбо
гapaнтії звepтaйтecя зa aдpecaми, вкaзaними в окpeмиx
докyмeнтax, що обyмовлюють питaння гapaнтії тa
обcлyговyвaння.
Eλληνικά
Στερεωνικά ακυστικά
αρακτηριστικά
∆µή άµεσης δνησης
Ερµητικά κλειστς ακυστικς σεδιασµς για υψηλ επίπεδ
ηητικής µνωσης και ισυρ ή µπάσων
∆µή πρστατευτικύ "µαιλαριύ" µε γωνία για σταθερή και
άνετη εαρµγή
Ανθεκτικ επίπεδ καλώδι
Τρπς ρήσης
Πώς να ρέσετε τα ακυστικά
(λ. εικνα A)
1 Πρσδιρίστε τ δει και τ αριστερ ακυστικ και
κρατήστε τα πως υπδεικνύεται στην εικνα.
2 Εαρµστε άνετα τα ακυστικά στα αυτιά σας, πως
υπδεικνύεται στην εικνα.
3 Ρυθµίστε τ πρστατευτικ "µαιλαράκι", ώστε να
εαρµσει άνετα στ αυτί σας.
Πώς να συνδέσετε σωστά τα πρστατευτικά
"µαιλαράκια" (λ. εικνα B)
Εάν τα πρστατευτικά "µαιλαράκια" δεν εαρµυν σωστά στα
αυτιά σας, µπρεί να µην ακύγνται τα αµηλά µπάσα. Για να
απλαύσετε καλύτερη πιτητα ήυ, αλλάτε τα πρστατευτικά
"µαιλαράκια" σε άλλ µέγεθς ή πρσαρµστε τη θέση τυς, ώστε
να εαρµυν στα αυτιά σας άνετα.
Αν τα πρστατευτικά "µαιλαράκια" δεν εαρµυν στα
αυτιά σας, δκιµάστε ένα άλλ µέγεθς. Επιεαιώστε τ
µέγεθς των πρστατευτικών "µαιλαριών", ελέγντας τ
ρώµα στ εσωτερικ (λ. εικνα B1).
ταν αλλάετε τα πρστατευτικά "µαιλαράκια", εαρµστε τα
σταθερά στα ακυστικά, ώστε να µην απσπαστύν και παραµείνυν
στ αυτί σας.
Μεγέθη πρστατευτικών "µαιλαριών" (εσωτερικ ρώµα)
* Αυτ τ µέγεθς είναι πραιρετικ και διατίθεται για αγρά.
Για να ααιρέσετε ένα πρστατευτικ "µαιλαράκι"
(λ. εικνα B2)
Ενώ κρατάτε τ ακυστικ, στρέψτε και γάλτε τ
πρστατευτικ "µαιλαράκι".
z Συµυλή
Αν τ πρστατευτικ "µαιλαράκι" γλιστρήσει και δεν µπρείτε να
τ ααιρέσετε, τυλίτε τ µε ένα στεγν µαλακ πανί.
Για να τπθετήσετε ένα πρστατευτικ "µαιλαράκι"
(λ. εικνα B3)
Σπρώτε τα τµήµατα στ εσωτερικ τυ πρστατευτικύ
"µαιλαριύ" στ ακυστικ µέρι να καλυθεί πλήρως τ
πρεέν τµήµα τυ ακυστικύ.
Καθαρισµς των πρστατευτικών "µαιλαριών"
Ααιρέστε τα πρστατευτικά "µαιλαράκια" απ τα ακυστικά
και πλύντε τα µε ένα ήπι διάλυµα απρρυπαντικύ.
Πώς να τπθετήσετε τ κλιπ στ καλώδι
(λ. εικνα C)
1 Κρατήστε τ κλιπ κλειστ και τραήτε ελαρά πρς
τα επάνω τ µλ τυ κλιπ.
2 Περάστε τ καλώδι µέσα απ την εγκπή κάτω απ
τ µλ.
Σηµειώσεις
Αν σηκώσετε τ µλ τυ κλιπ πρς τα πάνω ωρίς να κρατάτε
τ κλιπ κλειστ ή κρατώντας τ κλιπ κλειστ αλλά ανίγντας τ
µλ πάρα πλύ, δεν θα µπρέσετε να περάσετε τ καλώδι
µέσα απ την εγκπή κάτω απ τ µλ.
Πρσέτε να µην µαγκώσετε τ καλώδι στην πρεή τυ κλιπ
ή να µην τ σηνώσετε µέσα στην εγκπή. Ενδέεται να
καταστραύν τα σύρµατα τυ καλωδίυ.
Μην µετακινείτε τη θέση τυ κλιπ, ταν τ καλώδι είναι
συνδεδεµέν. Ενδέεται να καταστραύν τα σύρµατα τυ
καλωδίυ.
Τενικά αρακτηριστικά
Τύπς: Κλειστύ τύπυ, δυναµικ / Μνάδα δήγησης: 9 mm
(CCAW), θλωτύ τύπυ / Μέγιστη επιτρεπµενη ισύς: 100 mW
(IEC*) / Αντίσταση: 16 στ 1 kHz / Ευαισθησία: 103 dB/mW /
Απκριση συντητας: 5 – 23.000 Hz / Καλώδι: Επίπεδ καλώδι
1,2 m, τύπυ Y / Βύσµα: Επιρυσωµένη υπδή µίνι στέρε σήµατς
L / Βάρς: Περίπυ 6 g ωρίς τ καλώδι / Παρεµενα εαρτήµατα:
Πρστατευτικά "µαιλαράκια" (S × 2, M × 2, L × 2), Κλιπ (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
O σεδιασµς και ι πρδιαγραές υπκεινται σε αλλαγή ωρίς
πρειδπίηση.
Πρυλάεις
Επειδή τα ακυστικά διαθέτυν περίληµα υψηλής πυκντητας, η
πίεσή τυς στα αυτιά ενδέεται να πρκαλέσει λάη στ
τύµπαν τυ αυτιύ. Απύγετε τη ρήση των ακυστικών, ταν
αυτά εκτίθενται σε κίνδυν κρύσης απ άτµα ή άλλα
αντικείµενα, πως µια µπάλα κλπ.
Εάν πιέετε τα ακυστικά στα αυτιά σας, ενδέεται να παραθεί
ένας ής "κλικ" διαράγµατς. ∆εν πρκειται για δυσλειτυργία.
Η ακραση µέσω των ακυστικών σε υψηλή ένταση µπρεί να
επηρεάσει την ακή σας. Για λγυς δικής ασάλειας, µην τα
ρησιµπιείτε κατά την δήγηση ήµατς ή πδηλάτυ.
Τα πρστατευτικά "µαιλαράκια" ενδέεται να θαρύν εαιτίας
της µακρρνιας απθήκευσης ή ρήσης.
Τπθετήστε τα πρστατευτικά "µαιλαράκια" σταθερά στα
ακυστικά. Αν ένα πρστατευτικ "µαιλαράκι" απσπαστεί κατά
λάθς και παραµείνει στ αυτί σας, µπρεί να πρκληθεί
τραυµατισµς.
Σηµείωση σετικά µε τ στατικ ηλεκτρισµ
Σε ιδιαίτερα ηρές ατµσαιρικές συνθήκες, µπρεί να νιώσετε ένα
ελαρ µυρµήγκιασµα στα αυτιά σας. Αυτ είλεται στ στατικ
ηλεκτρισµ πυ έει συσσωρευτεί στ σώµα σας και δεν συνιστά
δυσλειτυργία των ακυστικών.
Τ αινµεν µπρεί να ελαιστπιηθεί, εάν ράτε ρύα απ
υσικά υλικά.
Τ EP-EX10A διατίθεται (πωλείται εωριστά) ως
πραιρετικ ανταλλακτικ σετ πρστατευτικών
"µαιλαριών".
Τ EP-EX10A παρέει 4 τύπυς πρστατευτικών
"µαιλαριών": SS, S, M και L.
Απρριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρνικών
συσκευών (Ισύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές ώρες µε εωριστά συστήµατα
απκµιδής)
Τ σύµλ αυτ επάνω στ πρϊν ή στη
συσκευασία τυ υπδεικνύει τι τ πρϊν αυτ δεν
θα πρέπει να απρρίπτεται µαί µε τα συνηθισµένα
ικιακά απρρίµµατα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στ κατάλληλ σηµεί απκµιδής για
την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρνικών συσκευών.
Εασαλίντας τι τ πρϊν αυτ απρρίπτεται σωστά, ηθάτε
στ να απτραπύν πιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη
υγεία και στ περιάλλν πυ θα πρέκυπταν απ την µη κατάλληλη
διαείριση των απλήτων αυτύ τυ πρϊντς. Η ανακύκλωση των
υλικών ηθά στην εικνµηση των υσικών πρων. Για
περισστερες πληρρίες σετικά µε την ανακύκλωση αυτύ τυ
πρϊντς, επικινωνήστε µε τις δηµτικές αρές της περιής σας,
µε την υπηρεσία διάθεσης των ικιακών απρριµµάτων ή τ
κατάστηµα απ τ πί αγράσατε τ πρϊν.
Σηµείωση για τυς πελάτες: ι παρακάτω
πληρρίες αρύν µν επλισµ πυ πωλείται
σε ώρες πυ ισύυν ι δηγίες της Ε.Ε
 κατασκευαστής τυ πρϊντς αυτύ είναι η Sony Corporation 1-
7-1 Konan, Minato-ku, Τκυ, 108-0075 Ιαπωνία. Ευσιδτηµένς
Αντιπρσωπς σν αρά στην ηλεκτρµαγνητική συµαττητα
(EMC) και στην ασάλεια των πρϊντων είναι η Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Στυτγκάρδη, Γερµανία. Για
θέµατα τενικής υπστήριης ή εγγύησης παρακαλύµε ανατρέτε
στις διευθύνσεις πυ δίδνται στα εωριστά έγγραα τενικής
υπστήριης ή εγγύησης.
Бългapcки
Cтepeо cлyшaлки
Хapaктepиcтики
•Конcтpyкция Direct Vibe
Добpe yплътнeнa aкycтичнa конcтpyкция c виcоко ниво нa
звyковa изолaция и мощeн бacов звyк
•Ъгловa конcтpyкция нa нayшницитe зa cтaбилно и yдобно
поcтaвянe
Уcтойчив нa изноcвaнe плоcък кaбeл
Употреба
Носене на слушалките (вижте фиг. A)
1 Определете дясната и лявата слушалка и ги
хванете, както е показано на илюстрацията.
2 Поставете слушалките плътно в ушите си, както
е показано на илюстрацията.
3 Наместете наушниците плътно в ушите си.
Пpaвилно поcтaвянe нa вложкитe (вижте
фиг. B)
о вложкитe нe ca поcтaвeни нa yшитe пpaвилно, възможно e
дълбокитe бacи дa нe ce чyвaт. Зa дa ce paдвaтe нa по-добpо
кaчecтво нa звyкa, cмeнeтe вложкитe c дpyг paзмep, или ги
нaмecтeтe в yшитe cи тaкa, чe дa ca eдновpeмeнно yдобни и
плътно пpилeпвaщи.
о вложкитe нe ca подxодящи зa вaшитe yши, опитaйтe дpyг
paзмep. Потвъpдeтe paзмepa нa вложкитe кaто пpовepитe
цвeтa отвътpe (вижтe фиг. B1).
Когaто cмeнятe вложкитe, монтиpaйтe ги добpe към
cлyшaлкитe, зa дa нe могaт дa ce отдeлят и дa оcтaнaт в yxото
ви.
Színes rész
Barevné části
Farebne vyznačené
časti
Oкpaшeнныe чacти
Кольоpові чacтини
Έγρωµα τµήµατα
Oцвeтeни чacти
Părţi colorate
Obarvani deli
Keresztmetszet / Dílčí pohled /
Prierez / Bид в paзpeзe / Bигляд y
pозpізі / 2ψη εγκάρσιας τµής /
Paзpeз / Vizualizare în secţiune /
Preηni prerez
Magyar
Sztereó fejhallgató
Jellemzők
Direct Vibe felépítés
A kiváló hangszigetelésű, akusztikailag zárt kialakítás dörgő mély
hangokat eredményez
A szögben álló füldugó stabilan és kényelmesen viselhető
Tartós lapos kábel
Használat
A fejhallgató viselése (lásd az A ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót, és
tartsa őket az ábrán bemutatott helyzetben.
2 Helyezze szorosan a fülére a fülhallgatót, az ábra
szerint.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd a
B
ábrát)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, előfordulhat, hogy
nem hallatszanak a mély hangok. A jobb hangminőség elérése
érdekében válasszon más méretű füldugókat, vagy igazítsa őket fülére
úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és fülét teljesen kitöltsék.
Ha a füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más
mérettel. A füldugó méretét a belsejében található színkód jelzi
(lásd B-1 ábra).
A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el őket a
fejhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében
maradjon.
Füldugóméretek (belső szín)
* Ez a méret opcionális és a vásárláskor külön kell kérni.
A füldugó levétele (lásd B-2 ábra)
A fejhallgatót megfogva csavarja meg és húzza le a füldugót.
z Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha
kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd B-3 ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fejhallgatóba, hogy a
füldugó teljesen befedje a fejhallgató kiálló részét.
A füldugók tisztítása
Vegye le a fejhallgatóról a füldugókat, és enyhén mosószeres
vízben mossa meg őket.
A csipesz felhelyezése a kábelre
(lásd a C ábrát)
1 Tartsa összezárva a csipeszt, és húzza fel egy kissé
a csipeszkart.
2 Helyezze a kábelt a kar alatti horonyba.
Megjegyzések
Ha a kart úgy húzza fel, hogy közben a csipesz nincs összezárva,
vagy a kart túlságosan felhúzza, akkor a kábelt nem tudja
behelyezni a kar alatti horonyba.
Ne helyezze a kábelt a csipesz kiálló részébe, és ne erőltesse a
horonyba. Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
A csipesz pozícióját csak akkor módosítsa, ha előzetesen
leválasztotta a kábelről. Ellenkező esetben a kábel vezetékei
károsodhatnak.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 9 mm (CCAW jóváhagyással),
domború / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 1 kHz-
en / Érzékenység: 103 dB/mW / Frekvenciatartomány: 5-23 000 Hz /
Kábel: 1,2 m, Y-típus, lapos / Dugasz: Aranyozott, L-alakú sztereó
mini csatlakozódugó / Tömeg: kb. 6 g kábel nélkül / Mellékelt
tartozékok: Füldugók (S × 2, M × 2, L × 2 méretű), Csipesz (1 db)
* IEC = International Electrotechnical Commission
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Paзмepи нa вложки (цвят отвътpe)
* Tози paзмep e по избоp и ce пpeдлaгa пpи зaкyпyвaнe.
Oтдeлянe нa вложкa (вижтe фиг. B2)
Хвaнeтe cлyшaлкaтa, зaвъpтeтe и издъpпaйтe вложкaтa.
z Съвет
Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го
в суха мека кърпа.
Поcтaвянe нa вложкa (вижтe фиг. B3)
Haтиcкaйтe чacтитe във вложкaтa към cлyшaлкaтa, докaто
издължeнaтa чacт нa cлyшaлкaтa ce покpиe нaпълно.
Почиcтвaнe нa вложкитe
Cвaлeтe вложкитe от cлyшaлкитe и ги измийтe c paзтвоp нa
мeк пpeпapaт зa миeнe.
Пpиcъeдинявaнe нa щипкaтa към кaбeлa
(вижтe фиг. C)
1 Дpъжтe щипкaтa зaтвоpeнa и повдигнeтe мaлко
лоcтa нa щипкaтa.
2 Поcтaвeтe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
Зaбeлeжки
•Aко повдигнeтe лоcтa нa щипкaтa, бeз дa дъpжитe щипкaтa
зaтвоpeнa или дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa, но отвоpитe
пpeкaлeно много лоcтa, виe нямa дa можeтe дa поcтaвитe
кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
He xвaщaйтe кaбeлa до издaтинитe нa щипкaтa и нe го
нaбивaйтe в кaнaлa. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa
кaбeлa.
He пpомeняйтe позициятa нa щипкaтa пpи пpиcъeдинeн
кaбeл. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
Cпeцификaции
Tип : зaтвоpeни, динaмични / Meмбpaнa : 9 mm (CCAW),
кyполeн тип / Maкcимaлнa мощноcт : 100 mW (IEC*) /
Импeдaнc : 16 пpи 1 kHz /Чyвcтвитeлноcт : 103 dB/mW /
Чecтотнa лeнтa : 5 – 23 000 Hz / Кaбeл: 1,2 m, Y-тип, плоcък /
Жaк: Позлaтeн L-обpaзeн cтepeо мини жaк / Teгло: Пpибл. 6 g
бeз кaбeл / Пpиложeни aкcecоapи : вложки (S × 2, M × 2, L × 2),
Щипкa (1)
* IEC = Meждyнapоднa eлeктpотexничecкa комиcия
Конcтpyкциятa и cпeцификaциитe могaт дa ce пpомeнят бeз
пpeдyпpeждeниe.
Пpeдпaзни мepки
Поpaди товa, чe cлyшaлкитe ca c коpпyc c виcокa плътноcт,
нaтиcкaнeто нa cъщитe към yшитe ви могaт дa довeдaт до
yвpeждaнe нa тъпaнчeто ви. Избягвaйтe използвaнe нa
cлyшaлкитe нa мecтa, къдeто cъщитe могaт дa бъдaт
подложeни нa yдapи от xоpa или дpyги обeкти, кaто топки и
дp.
Haтиcкaнeто нa cлyшaлкитe към yшитe ви можe дa
пpeдизвикa звyк от щpaкaнe нa диaфpaгмaтa. Tовa нe e
нapyшeниe нa paботaтa.
Cлyшaнeто пpи голямa cилa нa звyкa в cлyшaлкитe можe дa
окaжe отpицaтeлно въздeйcтвиe въpxy cлyxa ви. Зa
бeзопacноcт нa движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe пpи
шофиpaнe или кapaнe нa вeлоcипeд.
Кaчecтвото нa вложкитe можe дa бъдe влошeно поpaди
пpодължитeлно cъxpaнявaнe или yпотpeбa.
•Mонтиpaйтe вложкитe добpe към cлyшaлкитe. Aко
инцидeнтно вложкa ce отдeли и оcтaнe в yxото, можe дa
пpичини нapaнявaнe.
Зaбeлeжкa отноcно cтaтичното eлeктpичecтво
Пpи ycловия нa оcобeно cyx въздyx e възможно дa изпитaтe
лeко пощипвaнe нa yшитe. Tовa e peзyлтaт от aкyмyлиpaно в
тялото cтaтично eлeктpичecтво, a нe нeизпpaвноcт нa
cлyшaлкитe.
Tози eфeкт можe дa бъдe cвeдeн до минимyм кaто ce ноcят
дpexи от ecтecтвeни мaтepии.
EP-EX10A ce пpeдлaгa (пpодaвa ce отдeлно) кaто вложки
зa cмянa по избоp.
EP-EX10A пpeдлaгa 4 типa вложки: SS, S, M и L.
Tpeтиpaнe нa cтapи eлeктpичecки и
eлeктpонни cъоpъжeния (пpиложимо в
Eвpопeйcкия cъюз и дpyги Eвpопeйcки
cтpaни cъc cиcтeми зa paздeлно cъбиpaнe)
Tози cимвол въpxy пpодyктa или въpxy нeговaтa
опaковкa покaзвa, чe този пpодyкт нe тpябвa дa
ce изxвъpля кaто домaкинcки отпaдък. Bмecто
товa той тpябвa дa ce пpeдaдe нa подxодящия
cъбиpaтeлeн пyнкт зa peциклиpaнe нa eлeктpичecки и
eлeктpонни ypeди. Пpeдaвaйки този пpодyкт в тaкъв пyнкт
Bиe щe помогнeтe зa пpeдотвpaтявaнe нa нeгaтивнитe
поcлeдcтвия зa околнaтa cpeдa и човeшкото здpaвe, които
биxa възникнaли пpи изxвъpлянeто мy нa нeподxодящо мяcто.
Peциклиpaнeто нa мaтepиaлитe щe cпомогнe дa ce cъxpaнят
пpиpоднитe pecypcи. Зa повeчe инфоpмaция отноcно
peциклиpaнeто нa този пpодyкт можeтe дa ce объpнeтe към
общинaтa, фиpмaтa зa cъбиpaнe нa битови отпaдъци или
мaгaзинa, откъдeто cтe зaкyпили пpодyктa.
Зaбeлeжкa зa потpeбитeли: cлeднaтa инфоpмaция
ce отнacя caмо зa обоpyдвaнe, пpодaвaно в cтpaни,
къдeто ce пpилaгaт диpeктивитe нa EC
Пpоизводитeлят нa този пpодyкт e Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощeният
пpeдcтaвитeл зa EMC (eлeктpомaгнитнa cъвмecтимоcт) и
тexничecкa бeзопacноcт нa пpодyктa e Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Зa въпpоcи,
cвъpзaни cъc cepвизa и гapaнциятa, моля объpнeтe ce към
aдpecитe в cъотвeтнитe cepвизни или гapaнционни докyмeнти.
Română
Căști stereo
Caracteristici
Structură cu vibraţii directe
Design acustic cu sigilare etanșă care asigură un nivel ridicat de
izolare sonoră și sunete joase puternice
Căști auriculare cu structură unghiulară pentru stabilitate și
confort
Cablu rezistent, de formă plată
Mod de utilizare
Purtarea căștilor (vezi fig. A)
1 Stabiliţi care este casca dreaptă și casca stângă și
ţineţi-le așa cum se arată în ilustraţie.
2 Introduceţi cu grijă căștile în urechi, așa cum se arată
în ilustraţie.
3 Reglaţi auricularul astfel încât să se potrivească ușor
în ureche.
Mod de instalare corectă a căștilor
auriculare (vezi fig. B)
În cazul în care căștile auriculare nu se potrivesc corect în urechi,
este posibil să nu auziţi sunetele bass pe frecvenţă joasă. Pentru a
vă bucura și mai mult de calitatea sunetului, schimbaţi căștile
auriculare cu unele de altă dimensiune sau reglaţi poziţia acestora
pentru a le așeza confortabil în urechi și pentru o potrivire perfectă.
În cazul în care căștile auriculare nu sunt adecvate urechilor
dumneavoastră, încercaţi altă dimensiune. Verificaţi dimensiunea
căștilor auriculare prin verificarea culorii de la interior (vezi fig.
B1).
Când schimbaţi căștile auriculare, introduceţi-le ferm în căști pentru
a preveni desprinderea și rămânerea căștilor auriculare în urechi.
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
* Această dimensiune este opţională și este disponibilă la vânzare.
Pentru a demonta un auricular (vezi fig. B2)
În timp ce ţineţi ferm casca, răsuciţi și scoateţi casca auriculară.
z Sugestie
Dacă auricularul alunecă și nu poate fi demontat, înfășuraţi-l într-o
lavetă moale și uscată.
Pentru a monta un auricular (vezi fig. B3)
Împingeţi componentele din interiorul urechii auriculare în cască
până când partea detașabilă a căștii este acoperită complet.
Curăţarea căștilor auriculare
Scoateţi căștile auriculare din căști și spălaţi-le cu o soluţie cu
detergent moale.
Cum se atașează clema la cablu (vezi fig. C)
1 Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia.
2 Puneţi cablul în jgheabul de sub această tijă.
Observaţii
Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi
clema închisă dar ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul
în jgheabul de sub tijă.
Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei și nu-l
forţaţi pentru a-l introduce în jgheab. Acest lucru poate duce la
deteriorarea firelor cablului.
Nu schimbaţi poziţia clemei cu cablul atașat. Acest lucru poate
duce la deteriorarea firelor cablului.
Specificaţii
Tip: închis, dinamic / Unitate de acţionare: 9 mm (CCAW),
de tip dom / Capacitate productivă: 100 mW (IEC*) / Impedanţă:
16 la 1 kHz / Sensibilitate: 103 dB/mW / Răspuns în frecvenţă: 5
- 23.000 Hz / Cablu: 1,2 m, de tip Y, plat / Fișă: Mini-fișă stereo
aurită, de tip L / Masă: cca. 6 g fără cablu / Accesorii furnizate:
Căști auriculare (S × 2, M × 2, L × 2), Clemă (1)
*IEC = International Electrotechnical Commission (Comisia
Electrotehnică Internaţională)
Designul și specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Deoarece căștile sunt fabricate din material de mare densitate, nu
forţaţi poziţionarea acestora în interiorul urechi pentru a evita
afectarea timpanelor. Evitaţi utilizarea căștilor în locuri în care
acestea ar putea fi lovite de alte persoane sau obiecte, precum o
minge etc.
La apăsarea căștilor în urechi, este posibil să auziţi un sunet clic
al diafragmei. Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
Ascultarea la căști la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru
siguranţa traficului rutier, nu utilizaţi căștile în timp ce conduceţi
autoturismul sau mergeţi pe bicicletă.
Căștile auriculare se pot deforma pe durata unei perioade de
depozitare prelungite.
Montaţi căștile auriculare ferm în căști. Dacă o cască auriculară
se desprinde în mod accidental și rămâne în ureche, poate
provoca răni.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, este posibil să resimţiţi un ţiuit
în urechi. Este rezultatul electricităţii statice acumulate în corp și nu
reprezintă o defecţiune a căștilor.
Efectul poate fi redus la minim prin purtarea de îmbrăcăminte
creată din materiale naturale.
EP-EX10A este disponibil (se vinde separat) ca set de căști
auriculare opţionale de schimb.
EP-EX10A oferă 4 tipuri de căști auriculare: SS, S, M și L.
Dezafectarea echipamentelor electrice și
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deșeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice și
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative
asupra mediului și a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost
dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta
la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate
de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din
orașul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul
de unde aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
directivele UE
Producătorul acestui aparat este: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat
pentru compatibilitatea electromagnetică si conformitatea
electrosecurităţii produselor este: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie, vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Lastnosti
Sistem usmerjanja zvoka
Tesno akustično oblikovanje omogoča odlično zvočno izolacijo in
doneče nizke tone
Upognjeni ušesni čepki omogočajo stabilno in udobno postavitev
slušalk
Vzdržljiv raven kabel
Kako uporabljati
Uporaba slušalk (glejte sliko A)
1 Ugotovite, katera slušalka je leva in katera desna, ter
ju primite, kot je prikazano na sliki.
2 Vstavite slušalke stabilno v uho, kot je prikazano na
sliki.
3 Prilagodite ušesni čepek tako, da se vam bo tesno
prilegal v uho.
Kako pravilno namestiti ušesne čepke
(glejte sliko B)
Če se ušesni čepki ne prilegajo dovolj, se lahko zgodi, da ne boste
slišali nizkih tonov. Za boljšo kvaliteto zvoka zamenjajte ušesne
čepke z drugo velikostjo oziroma prilagodite ušesne čepke, tako da
bodo čepki udobno ležali v ušesih.
Če ušesni čepki ne ustrezajo velikosti ušes, poskusite z drugo
velikostjo. Ustrezno velikost ušesnih čepkov poiščete tako, da
preverite notranjo barvo (glejte sliko B2).
Pri menjavi ušesne čepke dobro pritrdite na slušalke in s tem
preprečite, da bi čepki odpadli in ostali v ušesu.
Velikosti ušesnih čepkov (notranja barva)
* Ta velikost ni običajna in jo je možno izbrati ob nakupu.
Kako odstraniti ušesni čepek (glejte sliko B2)
Slušalko primite, zavrtite čepek in ga povlecite.
z Nasvet
Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v
suho, mehko krpo.
Kako pritrditi ušesni čepek (glejte sliko B3)
Pritisnite notranji del ušesnega čepka v slušalko, tako da je štrleči
del slušalke posem pokrit.
Čiščenje ušesnih čepkov
Ušesne čepke snemite s slušalk in jih operite v blagi raztopini
čistila.
Kako pripeti zaponko na kabel
(glejte sliko C)
1 Držite zaponko tako, da bo zaprta, in nekoliko
povlecite ročico na zaponki.
2 Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite
zaponko tako, da je zaprta, vendar preveč dvignete ročico, ne
morete vstaviti kabla v utor pod ročico.
Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v
utor, ker s tem lahko poškodujete žice v kablu.
Ne premikajte zaponke, ko je pripeta na kabel. S tem lahko
poškodujete žice v kablu.
Specifikacije
Vrsta: zaprte, dinamične / Pogonska enota: 9 mm (CCAW),
kupolastega tipa / Moč: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 16 pri
1 kHz / Občutljivost: 103 dB/mW / Frekvenčni odziv: 5 - 23.000 Hz /
Kabel: 1,2 m, v obliki črke Y, ploščat / Vtič: pozlačen stereo mini
vtič v obliki črke L / Teža: pribl. 6 g brez kabla / Dobavljeni dodatki:
ušesni čepki (S × 2, M × 2, L × 2), zaponka (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Previdnostni ukrepi
Ker imajo slušalke zelo togo ohišje, jih ne pritiskate na ušesa, ker
lahko poškodujete bobnič. Ne uporabljajte slušalk tam, kjer
obstaja nevarnost, da jih nekdo ali kakšen predmet zadene, na
primer žoga.
Pritisk slušalk na ušesa lahko povzroči, da opna klikne. Pri tem
ne gre za okvaro.
Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu.
Zaradi varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z
avtom ali kolesom.
Ušesni čepki se lahko med daljšo hrambo ali dolgotrajno
uporabo pokvarijo.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni
čepek slučajno odpade in ostane v ušesu, to lahko povzroči
poškodbo.
Opozorilo glede statične elektrike
Pri izrazito suhem zraku lahko v ušesu občutite rahlo ščemenje. To
je posledica statične elektrike v telesu in ne pomeni napake na
slušalkah.
Temu se lahko izognete z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
EP-EX10A ušesni čepki se lahko kupijo (so v prodaji ločeno)
kot nadomestni čepki.
EP-EX10A ušesni čepki so na voljo v 4 velikostih: SS, S, M
in L.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za
recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja
ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju
tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate
brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz.
elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni
samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo
smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska. Pooblaščeni predstavnik za
EMC in varnost proizvodov je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija. Za vse storitve ali
garancijske zadeve prosimo, da se obrnete na naslove navedene v
ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
SS* S M L
(Piros)(
Narancssárga
)(Zöld)(
Világoskék
)
Nagy
.
Kicsi
>
SS* S M L
(Červená)(Oranžová)(Zelená)(
Světle modrá
)
Velký
.
Malý
>
SS* S M L
(Červené)(Oranžové)(Zelené)(
Svetlomodré
)
Veké
.
Malé
>
SS* S M L
(Кpacный)(
Opaнжeвый
)(Зeлeный)(Голyбой)
Большой
.
Maлый
>
SS* S M L
(Чepвоний)
(Жовтогapячий)
(Зeлeний)
(Cвітло-cиній)
Beликі
.
Maлі
>
SS* S M L
(Κκκιν)
(Πρτκαλί)
(Πράσιν)
(Ανιτ µπλε)
Μεγάλ
.
Μικρ
>
Maлки
>
Голeми
.
SS* S M L
(Чepвeн) (Opaнжeв) (Зeлeн)
(Cвeтло cин)
SS* S M L
(Roșu)
(Portocaliu)
(Verde)
(Albastru deschis)
Mari
.
Mici
>
SS* S M L
(Rdeča) (Oranžna) (Zelena)
(Svetlomodra)
Veliki
.
Majhni
>
2
1
1
2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB20EX Užívateľská príručka

Kategória
Slúchadlá
Typ
Užívateľská príručka