IKEA SMAKLIG Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
SMAKLIG
RU
SK
LT
РУССКИЙ 4
SLOVENSKY 25
LIETUVIŲ 42
Содержание
Сведения по технике безопасности 4
Указания по безопасности 6
Описание изделия 9
Ежедневное использование 11
Полезные советы 14
Уход и очистка 15
Поиск и устранение неисправностей 15
Установка 18
Технические данные 19
ГАРАНТИЯ IKEA 20
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 23
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель
не несет ответственности за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении всего
срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8
лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями и с недостаточным
опытом или знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или
после получения соответствующих инструкций,
позволяющих им безопасно эксплуатировать
электроприбор и дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей.
РУССКИЙ
4
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда он работает или остывает. Доступные для контакта
части прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен устройством защиты от детей,
рекомендуем Вам включить это устройство.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без
присмотра.
Детям младше 3 лет запрещается находиться рядом с
прибором, если взрослые не обеспечивают за ними
постоянный надзор.
Общие правила техники безопасности
Прибор и его доступные для контакта части сильно
нагреваются во время эксплуатации. Не прикасайтесь к
нагревательным элементам.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего
таймера или отдельной системы дистанционного
управления.
Оставление на варочной панели продуктов, готовящихся
на жире или масле, может представлять опасность и
привести к пожару.
Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой; вместо
этого выключите прибор и накройте пламя, например,
крышкой или противопожарным одеялом.
Не используйте варочные поверхности для хранения
каких-либо предметов.
Не следует класть на варочную поверхность
металлические предметы, такие, как ножи, вилки, ложки и
крышки, так как они могут нагреться.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
После использования выключите конфорку ее ручкой
управления и не полагайтесь на датчик обнаружения
посуды.
РУССКИЙ
5
При обнаружении трещин на стеклокерамической панели
или при ее растрескивании отключите прибор во
избежание поражения электрическим током.
В случае повреждения шнура питания во избежание
несчастного случая он должен быть заменен
изготовителем, авторизованным сервисным центром или
специалистом с равнозначной квалификацией.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
Удалите всю упаковку.
Не устанавливайте и не подключайте
прибор, если он имеет повреждения.
Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
Выдерживайте минимально
допустимые зазоры между соседними
приборами и предметами мебели.
Прибор имеет большой вес: не
забывайте о мерах предосторожности
при его перемещении. Обязательно
используйте защитные перчатки.
Поверхности срезов столешницы
необходимо покрыть герметиком во
избежание их разбухания под
воздействием влаги.
Защитите днище прибора от пара и
влаги.
Не устанавливайте прибор возле
дверей или под окнами. Это позволит
избежать падения с прибора кухонной
посуды при открывании двери или
окна.
В случае установки прибора над
выдвижными ящиками убедитесь, что
между днищем прибора и верхним
ящиком имеется достаточное для
вентиляции пространство.
Дно прибора сильно нагревается.
Убедитесь разместить под прибором
пожаробезопасную разделительную
прокладку для предотвращения
доступа к прибору снизу.
Обеспечьте свободный
вентиляционный просвет шириной 2 мм
между столешницей и передней частью
изделия под ней. Гарантия не
распространяется на повреждения,
вызванные отсутствием достаточного
для вентиляции пространства.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
Все электрические подключения
должны производиться
квалифицированным электриком.
Прибор должен быть заземлен.
Перед выполнением каких-либо
операций по чистке прибора или по
уходу за ним его следует отключить от
сети электропитания.
Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на
табличке с техническими данными,
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
вызовите электрика.
РУССКИЙ
6
Убедитесь в правильности установки
прибора. Неплотно зафиксированный
сетевой шнур или вилка (если это
применимо к данному прибору),
которая неплотно держится в розетке,
может привести к перегреву контактов.
Используйте соответствующий
электросетевой кабель.
Не допускайте спутывания
электропроводов.
Позаботьтесь об установке защиты от
поражения электрическим током.
Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
При подключении прибора к розеткам,
расположенным на близком от него
расстоянии, убедитесь, что сетевой
шнур или вилка (если это применимо к
данному прибору) не касается
горячего прибора или горячей посуды.
Не пользуйтесь тройниками и
удлинителями.
Следите за тем, чтобы не повредить
вилку (если это применимо к данному
прибору) и сетевой кабель. Для
замены сетевого кабеля обратитесь в
авторизованный сервисный центр или
к электрику.
Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора,
должны быть закреплены так, чтобы их
было невозможно удалить без
специальных инструментов.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только во конце установки
прибора. Убедитесь, что после
установки имеется доступ к вилке.
Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка неплотно
входит в розетку.
Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные автоматические
выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать
из гнезда), автоматы защиты от тока
утечки и пускатели.
Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство,
позволяющее отсоединять от сети все
контакты. Устройство для изоляции
должно обеспечивать расстояние
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожогов и поражения
электрическим током.
Перед первым использованием
удалите всю упаковку, наклейки и
защитную пленку (если она имеется).
Используйте прибор в жилых
помещениях.
Не изменяйте параметры данного
прибора.
Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
После каждого использования
выключайте конфорки.
Не полагайтесь на детектор наличия
посуды.
Не кладите на конфорки столовые
приборы или крышки кастрюль. Они
могут сильно нагреться.
При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками. Не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
Не используйте прибор как
столешницу или подставку для каких-
либо предметов.
В случае образования на приборе
трещин немедленно отключите его от
сети электропитания. Это позволит
предотвратить поражение
электрическим током.
РУССКИЙ
7
Пользователи с имплантированными
кардиостимуляторами не должны
приближаться к работающему
прибору с индукционными
конфорками ближе, чем на 30 см.
Помещение продуктов в горячее масло
может привести к его разбрызгиванию.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность возгорания или
взрыва.
При нагреве жиры и масла могут
выделять легковоспламеняющиеся
пары. Не допускайте присутствия
открытого пламени и нагретых
предметов при использовании для
приготовления жиров и масел.
Образуемые сильно нагретым маслом
пары могут привести
самопроизвольному возгоранию.
Использованное масло может
содержать остатки продуктов, что
может привести к его возгоранию при
более низких температурах по
сравнению с маслом, которое
используется в первый раз.
Не кладите на прибор, рядом с ним или
внутрь него легковоспламеняющиеся
материалы или изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
Не ставьте на панель управления
горячую кухонную посуду.
Не позволяйте жидкости полностью
выкипать из посуды.
Не допускайте падения на поверхность
прибора каких-либо предметов или
кухонной посуды. Это может привести
к ее повреждению.
Не включайте конфорки без кухонной
посуды или с пустой кухонной посудой.
Не кладите на прибор алюминиевую
фольгу.
Стеклянную/стеклокерамическую
поверхность можно поцарапать,
передвигая по нему чугунную или
алюминиевую посуду, а также посуду с
поврежденным дном. При
перемещении подобных предметов
обязательно поднимайте их с варочной
панели.
Данный прибор предназначен только
для приготовления пищи. Его не следует
использовать в других целях,
например, для обогрева помещений.
Уход и очистка
Во избежание повреждения покрытия
прибора производите его регулярную
очистку.
Перед каждой очисткой выключайте
прибор и давайте ему остыть.
Отключайте прибор от электросети
перед его профилактическим
обслуживанием.
Не используйте для очистки прибора
подаваемую под давлением воду или
пар.
Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители или
металлические предметы.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
Для получения информации о том, как
надлежит утилизировать данный
прибор, обратитесь в местные
муниципальные органы власти.
Отключите прибор от электросети.
Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
РУССКИЙ
8
Описание изделия
Функциональные элементы варочной панели
3
1 2
45
1
Одинарная конфорка (210 мм) 2300
Вт; в режиме «Бустер» – 3200 Вт
2
Одинарная конфорка (180 мм) 1800
Вт; в режиме «Бустер» – 2500 Вт
3
Одинарная конфорка (145 мм) 1400
Вт; в режиме «Бустер» – 1800 Вт
4
Панель управления
5
Одинарная конфорка (210 мм) 2300
Вт; в режиме «Бустер» – 3200 Вт
РУССКИЙ 9
Функциональные элементы панели управления
1 2 3 4 5 6
78910
1
Включение или выключение
варочной панели.
2
Включение или выключение
автоматической блокировки кнопок
или функции «Защита от детей»
3
Включение функции STOP+GO.
4
Индикаторы конфорок для таймера.
5
Дисплей таймера: от 00 до 99 минут.
6
Включение функции «Бустер» (на
дисплее отображается ).
7
Индикация мощности нагрева: , -
.
8
Линейка управления для выбора
мощности нагрева.
9
/ используется для увеличения
или уменьшения значения таймера.
10
Включение и выключение функции
Bridge.
Сенсорные поля и индикаторы
Управление варочной панелью
выполняется с помощью сенсорных полей.
Индикаторы и короткие звуковые сигналы
подтверждают выбор функции.
Индикация
мощности нагрева
Описание
Конфорка
выключена.
-
Мощность нагрева
установлена.
Имела место
неисправность.
Конфорка еще не
остыла.
Включена функция
«Блокировка» или
функция «Защита
от детей».
На конфорке
установлена
посуда, которая
относится к
ненадлежащему
типу, посуда
слишком мала или
отсутствует.
Включено
автоматическое
отключение
Включен режим
STOP+GO.
РУССКИЙ 10
Индикация остаточного тепла
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность ожога из-за
остаточного тепла! Для
остывания конфорок после
выключения прибора требуется
некоторое время. Следите за
индикатором остаточного тепла
.
Используйте остаточное тепло для
растапливания продуктов и поддержания
блюд в горячем состоянии.
Ежедневное использование
Включение и выключение
Коснитесь на 2 секунды, чтобы
включить или выключить прибор.
Регулировка мощности нагрева
Коснитесь отметки необходимого
значения мощности нагрева на линейке
управления. При необходимости его
можно откорректировать, прикоснувшись
к левой или правой сторонам линейки
управления. Не отпускайте, пока не
выберите необходимую мощность
нагрева.
Функция Bridge
Функция служит для объединения двух
конфорок, в результате чего они
работают как одна конфорка. Сначала
следует установить степень нагрева
одной из конфорок.
Для включения этой функции коснитесь
. Чтобы задать или изменить уровень
нагрева, коснитесь одного из сенсоров
управления.
Для выключения функции коснитесь
.
Теперь конфорки будут работать
независимо друг от друга.
Использование функции повышения
мощности «Бустер».
Функция повышения мощности «Бустер»
усиливает нагрев на индукционных
конфорках. Коснитесь , чтобы
включить эту функцию; при этом на
дисплее появится индикатор . По
истечении не более 10 минут
индукционные конфорки автоматически
возвращаются к ступени нагрева .
Система управления мощностью
Система управления мощностью
распределяет максимально доступную
мощность между двумя конфорками,
составляющими пару (см. рисунок). В
результате использования функции
повышения мощности может превышаться
максимальная мощность, доступная для
конфорки в паре. Тогда произойдет
автоматическое снижение уровня
мощности второй конфорки, входящей в
пару. Дисплей конфорки со сниженной
мощностью будет поочередно показывать
РУССКИЙ
11
выбранное и максимальное доступное
значение.
Использование таймера
Коснитесь несколько раз, пока не
отобразится индикатор необходимой
конфорки. Например, для
передней левой конфорки.
Коснитесь поля или таймера, чтобы
задать время от 00 до 99 минут. Когда
мигание индикатора замедляется,
начинается обратный отсчет времени.
Установите мощность нагрева.
Если ступень нагрева установлена и
заданное время истекло, подается
звуковой сигнал, мигает 00 и конфорка
выключается. Если конфорка не
используется и заданное время истекло,
подается звуковой сигнал и мигает 00.
Выберите
для конфорки, чтобы
выключить функцию; при этом индикатор
выбранной конфорки начнет мигать
быстрее. Коснитесь
, и начнется
обратный отсчет времени до 00.
Контрольный индикатор погаснет.
STOP+GO
Функция переводит все работающие
конфорки на наименьшую ступень
нагрева . При работе данной функции
уровень мощности нагрева изменить
нельзя. Функция не отключает функцию
«Таймер».
Для включения этой функции
коснитесь
. Загорится символ .
Для выключения этой функции
коснитесь . Будет выбрана заданная
ранее мощность нагрева.
Блокировка
Во время работы конфорок можно
заблокировать панель управления за
исключением такого элемента
управления, как
. Это предотвращает
случайное изменение мощности нагрева.
Сначала задайте мощность нагрева.
Для включения этой функции коснитесь
. Символ загорится и будет гореть в
течение 4 секунд. Таймер продолжит
работу.
Для выключения этой функции коснитесь
. Будет выбрана заданная ранее
мощность нагрева.
При выключении прибора отключается и
эта функция.
Функция «Защита от детей»
Эта функция предотвращает случайное
использование прибора.
Включение функции «Защита от детей»
РУССКИЙ
12
Включите прибор при помощи . Не
задавайте никакого уровня
мощности нагрева.
Коснитесь и удерживайте четыре
секунды. Загорится символ
.
Выключите прибор при помощи .
Выключение функции «Защита от
детей»
Включите прибор при помощи . Не
задавайте никакого уровня
мощности нагрева. Коснитесь и
удерживайте четыре секунды.
Загорится символ
.
Выключите прибор при помощи .
Отмена функции «Защита от детей» на
один цикл приготовления
Включите прибор при помощи .
Загорится символ .
Коснитесь
и удерживайте четыре
секунды. Выберите мощность нагрева
в течение 10 секунд. Прибором
можно пользоваться.
После выключения прибора с
помощью функция «Защита от
детей» включится снова.
Автоматическое выключение
Варочная панель выключается
автоматически, если:
выключены все конфорки.
не установлена ступень нагрева после
включения варочной панели.
любое сенсорное поле накрыто каким-
либо предметом (посудой, тряпкой и
т.п.) в течение более, чем примерно 10
секунд.
конфорка не была выключена через
определенное время, или не была
изменена мощность нагрева, или же
произошел перегрев (например, при
выкипании всей жидкости из посуды)
При этом загорится символ
. Прежде
чем снова пользоваться конфоркой,
необходимо установить ее на .
Мощность нагрева Автоматическое
выключение через
-
6 часов
-
5 часов
4 часа
-
1,5 часа
Если используется непригодная
посуда, на дисплее загорается,
и через 2 минуты индикатор
соответствующей зоны нагрева
гаснет.
OffSound Control (Включение и
выключение звуковых сигналов)
Выключение звуковых сигналов
Выключите прибор.
Коснитесь и удерживайте в течение
трех секунд. Дисплеи загорятся и
погаснут. На три секунды коснитесь .
Загорится символ
. Звук включен.
Коснитесь . Загорится . Звук
отключен.
При работе этой функции звуки слышны
только если:
вы коснулись
на панели управления оказался
посторонний предмет.
Включение звуковых сигналов
Выключите прибор.
Коснитесь и удерживайте в течение
трех секунд. Дисплеи загорятся и
погаснут. На три секунды коснитесь .
Загорится символ , потому что звук
РУССКИЙ
13
выключен. Коснитесь . Загорится
символ . Звук включен.
Полезные советы
Шум во время эксплуатации
Когда конфорка включена, она
может гудеть короткое время.
Это является особенностью всех
стеклокерамических конфорок
и не уменьшает ни их
работоспособности, ни срока
службы прибора.
Посуда для индукционных конфорок
Устанавливайте на конфорки
только посуду, пригодную для
использования с
индукционными варочными
панелями.
Материал посуды
подходит: чугун, сталь, эмалированная
сталь, нержавеющая сталь, посуда с
многослойным дном (маркированная
ее изготовителем нужным значком).
не подходит: алюминий, медь, латунь,
стекло, керамика, фарфор.
Посуда пригодна для использования на
индукционных конфорках, если…
... некоторое количество воды очень
быстро закипает на конфорке, на
которой задана максимальная ступень
нагрева...
... к дну посуды притягивается магнит.
Дно посуды должно быть как
можно более толстым и
плоским.
Размеры посуды
Индукционные конфорки автоматически
подстраиваются под размер дна посуды.
Однако он должен быть не меньше
определенного диаметра, который
зависит от размера самой конфорки.
Конфорка Минимальный
диаметр дна
посуды, [мм]
Правая задняя
конфорка
145
Правая передняя
конфорка
125
Левая задняя
конфорка
125
Левая передняя
конфорка
125
Экономия электроэнергии
По возможности, всегда накрывайте
кастрюли крышкой
Устанавливайте посуду на конфорку
перед ее включением.
Днище посуды должно быть как можно
более толстым и ровным.
РУССКИЙ
14
Уход и очистка
Общая информация
ВНИМАНИЕ! Перед каждой
чисткой выключайте прибор и
давайте ему остыть.
ВНИМАНИЕ! Чистка прибора
струей пара или струей воды
под давлением запрещена из
соображений безопасности
ВНИМАНИЕ! Острые предметы
и абразивные чистящие
средства могут повредить
прибор. После каждого
использования чистите прибор
и удаляйте остатки продуктов с
его поверхности, используя
воду со средством для мойки
посуды. Удаляйте затем и
остатки моющих средств!
Царапины и темные пятна на
стеклокерамике удалению не
поддаются, однако они не
влияют на нормальную работу
прибора.
Удаление остатков и стойких
загрязнений
1. Содержащую сахар пищу, пластмассу
или кухонную фольгу следует
немедленно удалять, лучше всего с
помощью скребка для чистки
стеклянных поверхностей (не
поставляется с прибором).
Расположите скребок для чистки под
углом к стеклокерамической
поверхности и, перемещая его вдоль
нее, удалите остатки пищи. Протрите
прибор тканью, увлажненной в
моющем средстве. В заключение
насухо вытрите прибор чистой
тряпкой.
2. Особо стойкие загрязнения
(известковые отложения, брызги жира,
блестящие обесцвеченные пятна)
следует удалять с помощью средства
для чистки стеклокерамики или
нержавеющей стали после того, как
варочная панель остынет.
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
РУССКИЙ 15
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не включается или
не работает.
Прибор не подключен к
электропитанию, или
подключение произведено
неверно.
Проверьте правильность
подключения прибора и
наличие напряжение в сети
(см. Схему подключения).
После включения варочной
панели прошло более 10
секунд.
Выключите и снова
включите варочную
панель.
Включена функция
«Защита от детей» или
функция «Блокировка» .
Выключите функцию
«Защита от детей» (см.
Раздел «Защита от детей»
или раздел «Блокировка»).
Имело место
одновременное касание
нескольких сенсорных
полей.
Следует нажимать только
на одно сенсорное поле.
Раздается звуковой сигнал,
прибор выключается.
Одно или несколько
сенсорных полей накрыты
каким-либо предметом
более 10 секунд.
Уберите посторонний
предмет с сенсорного поля.
На дисплее чередуются два
разных уровня мощности
нагрева.
Система управления
мощностью уменьшила
мощность данной
конфорки.
См. раздел «Система
управления мощностью».
Отсутствует индикация
остаточного тепла.
Конфорка только что
включена и не успела
нагреться.
Если при этом конфорка
становится горячей,
обратитесь в сервисный
центр.
При нажатии на сенсорные
поля панели управления
отсутствует звуковой
сигнал.
Звуковая сигнализация
отключена.
Включите звуковую
сигнализацию. См. Off-
Sound Control.
РУССКИЙ 16
Неисправность Возможная причина Решение
В поле индикации ступени
нагрева загорается .
Неподходящая посуда. Используйте подходящую
посуду.
На конфорке отсутствует
посуда.
Поставьте на конфорку
посуду.
Диаметр дна посуды
слишком мал для данной
конфорки.
Переставьте на меньшую
конфорку.
На индикаторе мощности
нагрева отображается
символ и число.
Сбой электроники. Отключите прибор от сети
электропитания на
несколько минут. Выньте
предохранитель из
распределительного
электрощита в доме. Если
после повторного
включения снова
отображается
,
обращайтесь в сервисный
центр.
В поле индикации ступени
нагрева загорается
.
Сработала система защиты
конфорки от перегрева.
Выключите прибор.
Снимите горячую посуду.
Примерно через 30 секунд
снова включите конфорку.
Индикация должна
погаснуть; индикатор
остаточного тепла может
при этом гореть. Дайте
посуде остыть и обратитесь
к разделу «Посуда для
индукционных конфорок»,
чтобы проверить ее
пригодность.
При возникновении неисправности
сначала попытайтесь найти решение
проблемы самостоятельно. Если
самостоятельно найти решение не
удалось, обращайтесь к своему
поставщику или в сервисный центр.
РУССКИЙ 17
Если прибор эксплуатировался
неправильно, или установка
была выполнена не
сертифицированным
специалистом, посещение
техника сервисного центра или
поставщика может оказаться
платным даже во время
гарантийного срока.
Установка
Общая информация
Изготовитель не несет ответственность за
причинение любых травм людям и
домашним животным или за повреждение
имущества в результате несоблюдения
следующих требований.
ОСТОРОЖНО! Перед
установкой прочтите
инструкции по сборке.
ВНИМАНИЕ! В процессе
установки соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и
нормы (требования техники
электробезопасности, правила
и порядок утилизации и т.д.),
действующие в стране, на
территории которой будет
использоваться прибор.
ВНИМАНИЕ! Прибор должен
быть заземлен!
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током.
Клеммная колодка находится под
напряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Неплотные и неправильно
установленные разъемные соединения
могут вызвать перегрев разъема.
Правильно выполняйте клеммные
соединения.
Сетевой шнур не должен быть туго
натянут.
Придерживайтесь схемы подключения
(она расположена на нижней
поверхности корпуса варочной
панели).
Внимание!
Соблюдайте минимально допустимое
расстояние до соседних приборов и
мебели, а также других объектов
согласно «Инструкции по установке».
Если под варочной панелью не стоит
духовой шкаф, вставьте
разделительную панель, отступив не
менее 20 мм от нижнего края
варочной панели.
Пространство между прибором и
столешницей нельзя заполнять
силиконовой герметизирующей
массой. Не устанавливайте прибор
возле дверей и под окнами, так как при
открывании дверей и окон горячая
посуда может опрокидываться с
конфорок.
Все работы по установке,
подключению или ремонту прибора
должны производиться только
авторизованным специалистом.
Применяйте только оригинальные
запасные части.
РУССКИЙ
18
Подключение к электросети
Прежде чем подключать прибор к
электросети, проверьте, соответствует
ли номинальное напряжение,
указанное на табличке с техническими
данными, напряжению питающей
электросети. Также проверьте
номинальную мощность прибора и
используйте кабель подходящего для
этой мощности сечения (см. Главу
«Технические данные»). Табличка с
техническими данными расположена
на нижней части корпуса варочной
панели.
Прибор поставляется без сетевого
кабеля. Приобретите подходящий
кабель у специализированного
продавца. В случае однофазного или
двухфазного подключения следует
использовать кабель питания типа
H05BB-F/H05V2V2-F Tmax 90°C (или
кабель превосходящих параметров).
Прибор прекрасно работает в
электросетях переменного тока 230 В,
220 В или 240 В частотой 50 Гц.
В электропроводке необходимо
предусмотреть устройство отключения.
Подключайте прибор к электросети с
использованием устройства, которое
позволяет отключить прибор от
электросети с разрывом не менее 3 мм
между всеми контактами. Это может
быть, например, предохраняющий
автоматический выключатель, автомат
защиты от тока утечки или плавкий
предохранитель.
Подключение и соединения должны
быть выполнены так, как показано на
схеме подключения (она расположена
на нижней поверхности корпуса
варочной панели). Провод заземления
подключается к клемме, обозначенной
соответствующим символом, и должен
быть длиннее токопроводящих
проводов. Винты клеммной колодки
должны быть надежно затянуты! В
конце монтажа закрепите
соединительный кабель кабельным
клином и крышкой. С силой надавите
на крышку (чтобы она
зафиксировалась на своем месте).
ВНИМАНИЕ! После
подключения прибора к
электросети проверьте
готовность всех конфорок к
эксплуатации, включив на
короткое время каждую из них
на максимальную мощность.
Технические данные
Табличка с техническими данными
202.228.30
Made in Germany
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
21552
PQM
DGT
230 V
Model SMAKLIG Typ 58 GAD DC AU 7,4kW
PNC 949 594 315 01 S NO ............... 220V-240V AC 50-60 Hz
7,4kW Induction
На иллюстрации показана табличка с
техническими данными прибора (без
серийного номера, который генерируется
динамически во время производственного
процесса). Табличка находится на
внутренней поверхности корпуса.
Уважаемый покупатель! Пожалуйста,
приклейте здесь наклейку, которая
РУССКИЙ 19
находится в специальном полиэтиленовом
пакете внутри упаковки варочной
панели. Это поможет быстрее оказать
Вам помощь, точно определив тип
варочной панели, если в этом возникнет
необходимость в будущем. Благодарим
вас за помощь!
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия
составляет два (2) года. Пожалуйста,
сохраняйте чек как подтверждение
факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
РУССКИЙ
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

IKEA SMAKLIG Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka