Mesko MS 8053 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie
(D) bedienungsanweisung - 4 (H) felhasználói kézikönyv - 21
(GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 19
(E) manual de uso - 8 (NL) handleiding - 30
(F) mode d'emploi - 6 (FIN) käyttöopas - 46
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29 (SR) kорисничко упутство - 38
(SK) používateľská príručka - 44 (PL) instrukcja obsługi - 52
(MK) упатство за корисникот - 25 (HR) upute za uporabu - 48
(CZ) návod k obsluze - 23 (DK) brugsanvisning - 40
(LV) lietošanas instrukcija - 14 (SLO) navodila za uporabo - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17 (UA) інструкція з експлуатації - 34
(LT) naudojimo instrukcija - 12 (RUS) инструкция обслуживания-27
(EST) kasutusjuhend - 16 (I) istruzioni per l’uso - 36
(P) manual de serviço - 10 (S) instruktionsbok - 42
MS 8053
1
3
2
5
9
4
7
8
6
10. Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in
any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product
yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a
professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by
authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause
hazardous situations for the user.
9.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product
should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid
hazardous situations.
7.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
8.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose
the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use
the product in humid conditions.
12. Never use the product close to combustibles.
16. Do not hold the device or power supply with wet hands .
14. In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
17. Do not leave plugged device power supply unattended.
11. Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen
appliances like the electric oven or gas burner.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without
experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person
responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device
and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not
play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried
out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried
out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug
from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!
15. When the device is used in the bathroom, after using it, remove the plug from the
outlet, as the proximity of water presents a risk, even when the unit is turned of f .
13. Do not let cord hang over edge of counter.
19. Do not wash clothes that contain alcohol, petrol or organic solvents.
18. Device should be placed in a ventilated, dry place indoors. Store away from direct
sunlight.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
3.The appliacable voltage is 220-240V, ~50/60Hz. For safety reasons it is not appropriate
to connect multiple devices to one power outlet.
SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
ENGLISH
3
4
PREPARATION OF THE APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE DEVICE
1. Water inlet opening 2. Washing timer
9. Spin basket
3. Washing chamber lid 4. Spin timer
5. Washing chamber 6. Drain hose
7. Water supply hose 8. Protective cover
1. The washing machine should be placed on a stable and flat surface (the maximum permissible inclination angle is 2°, in other case
the washing machine should be moved to a different place). To avoid noise while operating, the distance between the washing machine
and the wall must be larger than 5cm. The ventilation holes on bottom of the device's housing must not be covered with a rug.
20. Do not pour water on the control panel with timer to avoid electric shock.
1. In order to spin washed clothes mount the spin basket ( 9) to the bottom of the washing chamber (5) by turning it clockwise. Put
washed and rinsed clothes into the spin basket (9). Close the protective cover (8). Close the lid of the washing machine ( 3). Set the
spin time by turning the timer (4) to the right. Spinning can be stopped by turning the timer (4) to the left to position 0. Hose (7) is used
to connect the water inlet opening (1) with a tap.
3. After finish of washing let the dirty water leave the washing machine using drain hose (6) and putting it into drains or capacious
vessel.
CLEANING AND MAINTENANCE
1.Disconnect the plug from the socket and leave the washing machine to cool.
2. Wipe the lids and the outside of the washing machine with a damp cloth or a sponge with a small amount of dishwashing liquid.
3. Do not clean with steel wool or caustic agents.
4. Wipe the inner part of the tub dry.
WASHING
1. Before washing, check whether the drain hose (6 ) is in the top position to prevent water outflow .Connect the hose to the water tap.
Open the lid of the washing chamber (3). Remove the centrifuge basket (9) by turning it to the right. Empty pockets of clothes. Insert
the clothes to the washing chamber (5). Fill the washing machine with hot water with temperature of not more than 50 ° C to the upper
limit of the scale. Water may also be poured by the machine lid (3). Add appropriate amount of washing powder. Close the cover (3).
2. Connect the machine to a grounded power outlet. Set the washing machine timer (2) on the desired time by turning the knob to the
right. Washing starts. If you want to interrupt the program before the end of the set time, turn the timer to the left to switch of f the
machine and remove mains plug with dry hand.
SPINING
Power: 150W Max: 400W / 580W
TECHNICAL DATA
Maximum efficiency of the 1.0kg centrifuge
Power supply: 220-240V ~50/60Hz
Maximum washing machine efficiency: 3.0 kg
DEUTSCH
2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240V ~50/60Hz anschließen. Es darf
nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle
3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis
angeschlossen werden.
Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen
geändert.
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT
DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF
1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen
Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund
von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
16. Fassen Sie das Gerät oder den Netzteil mit nassen Händen nicht an.
17. Das Gerät oder der [Netzteil] dürfen nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose
angeschlossen gelassen werden.
20. Gießen Sie kein Wasser auf das Bedienfeld mit dem Timer, um den Stromschlag zu
vermeiden.
18. Das Gerät soll an einem gut belüfteten, trockenen Platz im Innenraum gestellt werden.
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
19. In der Waschmaschine keine Kleidung waschen, die Alkohol, Benzin oder organische
Lösungsmittel enthält.
11.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten,
wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.
8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im
Badezimmer oder Campingwagen) schützen.
5. WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie
von Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen
Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem
Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer
Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen
Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden
und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Unterhaltung des Geräts
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im
Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt
werden.
6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose
mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen.
10.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen
gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das
Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines
Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle
oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten
Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben
des Benutzers gefährden.
12.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.
13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für
Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD),
dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem
Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.
15. Wenn das Gerät im Badezimmer benutzt wird, soll man nach seinem Gebrauch den
Stecker aus der Steckdose ziehen, weil die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch
wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
7.Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen.
9. Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem
spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden. Das Gerät
vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen)
schützen.
5
DEUTSCH
GERÄTEBESCHREIBUNG:
1. Wasserzuleitung 2. Waschmaschine-Timer
3. Waschmaschine-Deckel 4. Wäscheschleuder-Timer
5. Waschkammer 6. Ablaufschlauch
9. Schleuderkorb
7. Zulaufschlauch 8. Schutzdeckel
1. Vor der Wäsche kontrollieren Sie, ob der Ablaufschlauch (6) sich in der oberen Position befindet, die den Auslauf des Wassers
verhindert. Öffnen Sie den Waschmaschine-Deckel (3). Nehmen Sie den Schleuderkorb heraus, indem Sie ihn nach rechts drehen.
Leeren Sie die Taschen der Kleidung. Legen Sie die Kleidung in die Waschkammer (5). Füllen Sie die Waschmaschine mit heißem
Wasser mit einer Temperatur von nicht mehr als 50° C bis zur oberen Grenze der Markierung. Das Wasser kann auch durch den
Waschmaschine-Deckel (3) gegossen werden. Geben Sie die entsprechende Menge des Waschpulvers. Schließen Sie den Deckel (3).
1. Die Waschmaschine soll auf einer festen und flachen Oberfläche gestellt werden (der maximal zulässige Neigungswinkel beträgt 2 °,
sonst soll die Waschmaschine an eine andere Stelle verschoben werden). Der Abstand zwischen der Waschmaschine und der Wand
soll größer als 5 cm sein, um einen übermäßigen Lärm zu vermeiden. Das Innere des Gebäudes muss mit einem Teppich abgedeckt
werden.
1.Um die gewaschenen Sachen zu schleudern, montieren Sie den Korb (9) an der Unterseite der Waschkammer (5), indem Sie ihn nach
rechts drehen. Die gewaschene und gespülte Kleidung legen Sie in den Korb (9). Schließen Sie den Schutzdeckel (8). Schließen Sie
den Waschmaschine-Deckel (3). Stellen Sie die Schleuderzeit ein, indem Sie den Timer (4) nach rechts drehen. Durch Drehen des
Wäscheschleuder-Timers (4) nach links in die Position 0 kann das Schleudern gestoppt werden.
2. Schließen Sie die Waschmaschine an eine geerdete Steckdose an. Stellen Sie den Waschmaschine-Timer (2) auf die gewünschte
Zeit, indem Sie den Drehknopf nach rechts drehen. Die Wäsche beginnt. Wenn Sie die Wäsche vor Ende der eingestellten Zeit
unterbrechen wollen, drehen Sie den Timer nach links bis die Waschmaschine ausgeschaltet wird und ziehen Sie mit der trockenen
Hand den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
REINIGUNG UND WARTUNG
Nach der Wäsche lassen Sie das Schmutzwasser aus der Waschmaschine ab, indem Sie den Ablaufschlauch (6) in Kanalisation oder in
ein geräumiges Gefäß senken.
2. Wischen Sie den Deckel und den äußeren Teil mit einem sauberen Tuch oder Schwamm mit kleiner Menge von Spülmittel ab.
4. Den inneren Teil des Geräts wischen Sie trocken ab.
WASCHEN
Maximale Ladungskapazität der Waschmaschine: 3.0kg
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
TECHNISCHE DATEN:
VORBEREITUNG DES GERÄTS
SCHLEUDERN
3. Reinigen Sie nicht mit der Stahlwolle oder mit ätzenden Mitteln.
Der Schlauch (7) dient zur Verbindung der Wasserzuleitung (1) mit dem Wasserhahn.
Maximale Ladungskapazität der Wäscheschleuder: 1.0kg
Versorgungsspannung: 220-240V ~50/60Hz
Leistung: 150W Max:400W/580W
6
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
En cas d'utilisation dans des buts commerciaux, les conditions de garantie changent.
CONSIGNES DE SECURITE
1. Lisez ce mode d'emploi avant la premiere utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le
fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle
l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux regles d'utilisation.
2.L'appareil est destiné a un usage domestique. Ne pas l'utiliser a d'autres fins que celles
pour lesquelles il a été prévu.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE D'UTILISATION
3. L'appareil se branche uniquement a une prise 220-240V ~50/60Hz. Afin d'augmenter la
LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR
7
17. Ne laisser ni l'appareil ni l'alimentation raccordés au secteur sans surveillance.
20. Ne pas verser de l'eau sur le panneau de commande avec minuterie pour éviter un
choc électrique.
12.Ne pas utiliser l'appareil a proximité de matériaux inflammables.
14.Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le circuit
électrique un disjoncteur différentiel (RCD) avec un courant différentiel résiduel n'excédant
pas 30 mA. Ŕ cet égard, il faut contacter un électricien qualifié.
10.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est
tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre maniere ou au cas ou il ne fonctionne
pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-meme car cela présente un risque
d'électrocution. Un appareil endommagé doit etre remis chez un professionnel pour
vérification ou réparation. Toute réparation doit etre effectuée par un service de réparation
agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour
l'utilisateur.
19. Ne pas laver en machine des vętements qui contiennent de l'alcool, de l'essence ou
des solvants organiques.
5. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut etre utilisé par les enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet
appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la
sécurité ou qu'ils ont reçu des instructions concernant une utilisation sure de
l'appareil et qu'ils sont conscients des risques afférents a son utilisation. Les
enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas etre effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces
activités sont surveillées.
7.Ne pas laisser l'appareil branché a la prise sans surveillance.
sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le meme
circuit électrique.
18. L'appareil doit ętre placé dans un endroit aéré et sec ŕ l'intérieur. Tenir ŕ l'écart de la
lumičre solaire directe.
13.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des
surfaces tres chaudes.
15. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, aprčs l'avoir utilisé, retirer la fiche de
la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, męme lorsque l'appareil est éteint.
11.L'appareil doit etre posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils
électroménagers dégageant de la chaleur (cuisiniere électrique, bruleur a gaz etc.).
16. Ne tenir ni l'appareil ni l'alimentation avec les mains mouillées.
6.Apres chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en
maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.
4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut etre particulierement prudent s'il y a des enfants a
proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de
l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
8.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre
liquide. Ne pas exposer l'appareil a des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne
pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes
humides).
9.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il devra etre changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le
danger.
1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones
que figuran en él. El fabricante no es responsable de los danos causados por el uso
indebido del equipo o su manejo inadecuado.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO
POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO
3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 220-240V ~50/60Hz. Para
2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros
fines que los indicados.
Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.
8
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Arrivée d'eau 2. Minuterie de la machine ŕ laver
Tension d'alimentation:220-240V ~50/60Hz
Puissance :150 W Max:400W/580W
3. Couvercle de la machine ŕ laver 4. Minuterie de l'essoreuse
PRÉPARATION DE L'APPAREIL
ESSORAGE
3.Une fois le lavage terminé, vidangez l'eau sale de la machine ŕ laver, en mettant le tuyau de vidange (6) dans une canalisation ou un
récipient volumineux.
1. La machine ŕ laver doit ętre placée sur une surface plane et stable (l'angle d'inclinaison maximal autorisé est de 2 °, sinon la machine
doit ętre déplacée vers un autre emplacement). La distance entre la machine ŕ laver et la paroi doit ętre supérieure ŕ 5 cm, afin d'éviter
un bruit excessif. L'intérieur du bâtiment doit être recouvert d'un tapis.
Le tuyau (7) sert ŕ relier l'arrivée d'eau (1) avec un robinet.
1. Avant de commencer le lavage, vérifier que le tuyau de vidange (6) est placé dans la position supérieure empęchant l'écoulement de
l'eau. Ouvrir le couvercle de la machine ŕ laver (3). Retirez le panier de l'essoreuse (9) en le tournant vers la droite. Videz les poches de
vętements. Placez les vętements dans le compartiment de lavage (5). Versez dans la machine ŕ laver de l'eau chaude ayant une
température non supérieure ŕ 50 ° C jusqu'au niveau de la limite supérieure de l'échelle. L'eau peut également ętre versée par le
couvercle de la machine (3). Verser la quantité appropriée de poudre ŕ laver. Fermez le couvercle (3).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
LAVAGE
2.Branchez la machine sur une prise avec terre. Réglez la minuterie de la machine ŕ laver (2) sur un temps souhaité en tournant le
sélecteur vers la droite. Le lavage va commencer. Si vous voulez interrompre le lavage avant la fin du temps programmé, tournez la
minuterie ŕ gauche jusqu'ŕ éteindre la machine ŕ laver et retirez la fiche du secteur avec la main sčche.
4. Essuyez ŕ sec la partie intérieure de l'appareil.
7. Tuyau d'arrivée d'eau 8. Couvercle de protection
5. Compartiment de lavage 6. Tuyau de vidange
1. Afin d'essorer les vętements lavés, installez le panier (9) du fond du compartiment de lavage (5) en le tournant vers la droite. Passez
les vętements lavés et rincés dans le panier (9). Fermez le couvercle de protection (8). Fermez le couvercle de la machine ŕ laver (3).
Réglez le temps d'essorage en tournant la minuterie (4) vers la droite. L'essorage peut ętre arręté en tournant la minuterie de
l'essoreuse (4) vers la gauche jusqu'ŕ la position 0.
9. Panier de l'essoreuse
3. Ne pas nettoyer avec de la laine d'acier ou des agents caustiques.
1. Débranchez la fiche de la prise et laisser refroidir l'appareil.
2. Essuyez le couvercle et la partie extérieure avec un chiffon propre et humide ou une éponge avec un peu de liquide vaisselle.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité maximale de la machine ŕ laver :3,0 kg
Capacité maximale de l'essoreuse :1.0 kg
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylčne). L'appareil usagé ne doit pas ętre jeté ŕ la poubelle mais remis au point de collecte prévu ŕ cet effet car il contient des éléments
pouvant ętre nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit ętre remis de maničre ŕ limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre ŕ un autre point de collecte.
ESPAŃOL
6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la
toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.
4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los ninos están a
su alcance. No dejar que los ninos jueguen con el equipo ni que los ninos o personas no
familiarizadas usen el equipo.
7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión.
aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a
un mismo circuito.
5. ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por ninos mayores de 8 anos
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin
experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del
dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los ninos no
deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por los ninos, a menos que sean mayores de 8 anos y lo hagan bajo
supervisión.
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo
expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los
uses en condiciones de alta humedad (cuartos de bano, casas de camping).
15. Cuando el equipo se usa en el cuarto de bano, después de usarlo, retirar el enchufe de
la toma, dado que la proximidad de agua constituye un riesgo también cuando el equipo
está apagado.
9. Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está danado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar
el peligro.
14.Para garantizar mayor seguridad, es recomendable instalar el interruptor diferencial
(RCD) de corriente diferencial nominal que no supere 30 mA, en el circuito eléctrico. Para
ello, es necesario consultar al electricista.
17. No se puede dejar el dispositivo ni el alimentador conectados a la corriente sin
supervisión.
19. En la máquina no puede lavarse ropa que contenga alcohol, gasolina ni disolventes
orgánicos.
10. No use el equipo con el cable de alimentación danado o si el equipo se ha caído o
danado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin
ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo danado debe ser llevado a un taller de
reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los danos. Todas las
reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados.
La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.
11.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina
que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.
12.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.
16. No tocar el equipo ni el alimentador con manos mojadas.
13.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las
superficies calientes.
18. El equipo debe encontrarse en un lugar seco y ventilado en el cuarto, protegido de la
luz solar.
20. No verter agua en el panel de mando con temporizador para evitar choques eléctricos.
9
10
La manguera (7) sirve para evacuar agua (1).
Tensión de la alimentación:220-240V ~50/60Hz
Capacidad máx. de la centrifugadora: 1.0kg
1. Antes de lavar compruebe si la manguera de salida (6) se encuentra en la posición superior que impida la salida de agua. Abra la
tapa de la lavadora (3). Retire la cesta de la centrifugadora (9) girándola a la derecha. Remueva todo de los bolsillos de las prendas.
Meta las prendas en la cámara de lavado (5). Vierta el agua caliente en la máquina, de temperatura no superior a 50oC, hasta el nivel
máximo del medidor. Se puede verter el agua también por la tapa de la lavadora (3). Eche el detergente en polvo. Cierre la tapa (3).
Capacidad máx. de la lavadora:3.0kg
AS INSTRUÇŐES IMPORTANTES RELATIVAS Ŕ SEGURANÇA DE UTILIZAÇĂO
DEVEM SER LIDAS COM ATENÇĂO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇĂO
2. Conecte la lavadora a la toma de alimentación con tierra. Ajuste el temporizador de la lavadora (2) para el tiempo deseado girando el
botón a la derecha. El lavado empieza. Si quiere parar el lavado antes de vencido el tiempo programado, gire el temporizador a la
izquierda hasta que la lavadora se apague y retire, con la mano seca, el enchufe de la toma de corriente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONDIÇŐES GERAIS DE SEGURANÇA
3. Una vez terminado el lavado, descargue el agua sucia de la lavadora bajando la manguera de salida (6) al desagüe o a un recipiente
grande.
2. Limpie la tapa y la parte externa con un trapo / esponja limpio y humedecido con un poco de detergente.
LAVADO
1. Para centrifugar las prendas lavadas, instale la cesta (9) abajo de la cámara de lavado (5) girándola a la derecha. Meta las prendas
lavadas y aclaradas en la cesta (9). Cierre la tapa de protección (8). Retire la tapa de la lavadora (3). Ajuste el tiempo girando el
temporizador (4) a la derecha. Se puede parar el centrifugado girando el temporizador de la centrifugadora (4) a la izquierda, en la
posición 0.
DATOS TÉCNICOS
CENTRIFUGADO
3. No limpie con lana de acero ni agentes agresivos.
1. Retire el enchufe de la toma y deje el equipo para que se enfríe.
4. Seque bien la parte interna del equipo.
Potencia:150W Max:400W/580W
5. Cámara de lavado 6. Manguera de salida
7. Manguera de entrada 8. Tapa de protección
1. La lavadora debe encontrarse en una superficie estable y plana (ángulo máximo de inclinación permitido es de 2°, en otro caso, la
lavadora deberá ubicarse en otro lugar). La distancia entre la lavadora y la pared debe ser superior a 5 cm a fin de evitar ruido excesivo.
El interior del edificio debe estar cubierto con una alfombra.
PREPARACIÓN DEL EQUIPO
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Acometida de agua 2. Temporizador de la lavadora
3. Tapa de la lavadora 4. Temporizador de la centrifugadora
9. Cesta de la centrifugadora
3. O dispositivo deve-se ligar exclusivamente a tomada de 220-240V ~50/60 Hz. Para
aumentar a segurança de utilizaçao, a um circuito de corrente nao se devem ligar vários
dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
Em caso da sua utilizaçao para os fins comerciais, as condiçoes de garantia sao sujeitas
as alteraçoes.
1. Antes de começar a utilizaçao do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as
instruçoes nele incluidas. O fabricante nao é responsável pelos danos causados pela
utilizaçao nao conforme a sua aplicaçao ou pelo manejo inadequado do mesmo.
4. Devem-se tomar precauçoes especiais durante a utilizaçao do dispositivo quando há
crianças nas proximidades. Nao se deve permitir brincar as crianças com o dispositivo.
2. O dispositivo serve somente para uso doméstico. Nao utilizar para outros fins, nao
conformes a sua aplicaçao.
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque
las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el
equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en
un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUĘS
10. Nao utilizar o dispositivo com o cabo de alimentaçao deteriorado ou se foi deixado cair
ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Nao o
dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo
deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a
verificaçao ou reparaçao. Todo tipo de reparaçoes podem ser levadas a cabo somente
pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparaçao realizada de maneira incorreta
pode ser causa de grave perigo para o usuário.
19. Na máquina, năo pode ser lavada roupa que contenha álcool, gasolina nem
dissolventes orgânicos.
13. O cabo de alimentaçao nao pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies
quentes
17. Năo se pode deixar o dispositivo nem o alimentador conectados ŕ corrente năo
supervisados.
9. Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentaçao. Se o cabo de alimentaçao
está deteriorado, entao deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para
evitar o perigo.
12. Nao utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
15. Quando o equipamento for utilizado no banho, depois da sua utilizaçăo, remover o
plugue da tomada, pois a proximidade de água constitui um risco também com o
equipamento desligado.
Nao se deve permitir utilizar o dispositivo as crianças e pessoas nao familiarizadas com o
dispositivo.
18. O equipamento deve estar localizado em um local seco e ventilado, em um quarto,
afastado da luz solar.
20. Năo deitar água no painel de controle com temporizador para evitar choques elétricos.
6. Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentaçao
agarrando com a mao a tomada de alimentaçao. NAO tirar para si o cabo de alimentaçao.
7. Nao deixar sem supervisao o dispositivo ligado a tomada.
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos
de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.
14. Para garantir maior segurança, no circuito elétrico, é recomendável instalar o
interruptor diferencial (RCD) de corrente diferencial nominal que năo exceda 30 mA. Para
fazę-lo, é preciso consultar um eletricista.
8. Nao submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.
Nao expôr o dispositivo a açao das condiçoes atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar
em condiçoes de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).
5. ADVERTENCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com
idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica
limitadas ou pelas pessoas que nao foram instruídas com as regras de utilizaçao,
desde que tal utilizaçao se realize sob vigilância de pessoa responsável pela
segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de
utilizaçao do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilizaçao. As
crianças nao devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservaçao do
aparelho nao devem ser realizadas por crianças, a nao ser que cumpram 8 anos de
idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
16. Năo tocar o equipamento nem o alimentador com măos molhadas.
11
DESCRIÇĂO DO EQUIPAMENTO
1. Conexăo de água 2. Temporizador da máquina de lavar
3. Tampa da máquina de lavar 4. Temporizador da centrifugadora
1. A máquina de lavar deve estar localizada em uma superfície chata e estável (ângulo máximo de inclinaçăo admissível é de 2°, no
caso contrário, a máquina deve estar noutro local). A distância entre a máquina de lavar e a parede deve exceder 5 cm a fim de evitar
ruídos excessivos. O interior do edifício deve ser coberto com um tapete.
3. Depois de terminada a lavagem, elimine a água suja colocando a mangueira de saída (6) no efluente ou em um recipiente grande.
2. Limpe a tampa e a parte externa com um pano / esponja limpo e humectado com um pouco de detergente.
7. Mangueira de entrada 8. Tampa protetora
PREPARAÇĂO DO EQUIPAMENTO
1. Antes de lavar, confira se a mangueira de saída (6) se encontra na posiçăo superior para impossibilitar a saída de água. Abra a
tampa da máquina de lava (3).Retire a cesta da centrifugadora (9) virando-a ŕ direita. Retire tudo das algibeiras da roupa. Introduza a
roupa na câmara de lavagem (5). Deite a água quente na máquina, de temperatura năo superior a 50şC, até ao nível máximo na
escala. A água pode ser deitada também através da tampa da lavadora (3). Deite o detergente em pó. Feche a tampa (3).
LAVAGEM
A mangueira (7) serve para evacuar água (1).
LIMPEZA E MANUTENÇĂO
9. Cesta da centrifugadora
2. Ligue a máquina ŕ tomada de alimentaçăo com terra. Ajuste o temporizador da máquina de lavar (2) para o tempo desejado virando
o botăo ŕ direita. Começa a lavagem. Se quiser deter a lavagem antes de concluído o tempo programado, vire o temporizador ŕ
esquerda, até se desligar a máquina de lavar e retire, com a măo seca, o plugue da tomada de corrente.
1. Retire o plugue da tomada e espere até o equipamento se enfriar.
4. Seque bem a parte interna do equipamento.
DADOS TÉCNICOS
Tensăo da alimentaçăo: 220-240V ~50/60Hz
3. Năo limpe com lă de aço nem agentes agressivos.
CENTRIFUGAÇĂO
1. Para centrifugar a roupa lavada, instale a cesta (9) abaixo da câmara de lavagem (5) virando-a ŕ direita. Introduza a roupa lavada e
enxaguada na cesta (9). Feche a tampa protetora (8). Retire a tampa da máquina de lavar (3). Ajuste o tempo virando o temporizador
(4) ŕ direita. É possível deter a centrifugado virando o temporizador da centrifugadora (4) ŕ esquerda, na posiçăo 0.
5. Câmara de lavagem 6. Mangueira de saída
Capacidade máx. da centrifugadora:1.0kg
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO
INSTRUKCIJAS BUTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Potęncia:150W Max:400W/580W
4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti
vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo
naudotis.
1. Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis
joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą
ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.
Capacidade máx. da máquina: 3.0kg
3. Prietaisą galima jungti tik į 220-240V ~50/60Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną
srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.
2. Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo
paskirties.
5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų
ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar
nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems
buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu
12
Năo colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecçăo do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartăo destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE)
devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento
adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O
dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilizaçăo e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e
levar a um ponto de armazenamento em separado.
LIETUVIŲ
14. Dėl papildomo saugumo, rekomenduojama yra elektros grandinėje užinstaliuoti RDC
įrenginį su nominalia srove nedidesne kaip 30 mA. Atsižvelgiant į tai, prašome kreiptis į
kvalifikuotą elektriką.
metų amžiaus ir juos prižiūri.
7. Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.
6.Visada, baigus naudotis, ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo prilaikant lizdą ranka.
NETRAUKTI už maitinimo laido.
8. Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso,
kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios
drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).
9. Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas
specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.
10. Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas,
kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia
smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet
kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą
pavojų naudotojui.
11.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės
prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.
12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.
1. Vandens tiekimas 2. Skalbimo mašinos laikmatis
1. Prieš pradedant skalbimą, patikrinkite ar nuotako žarna (6) yra viršutinėje pozicijoje neleidžiančioje išplaukti vandeniui. Atidarykite
skalbimo mašinos dangtį (3). Išimkite centrifugos krepšį (9) pasukant jį į dešinę. Ištuštinkite drabužių kišenes. Įdėkite drabužius į
skalbimo kamerą (5). Įpilkite į skalbimo mašiną šilto vandens, kurio temperatūra neviršys 50°C, iki viršutinės ribos žymeklio. Vandenį
19. Neskalbti skalbimo mašinoje rūbų, kurie turi alkoholio, benzino ar organinių tirpiklių.
5. Skalbimo kamera 6. Nuotako žarna
7. Tiekimo žarna 8. Apsauginis dangtis
1. Skalbimo mašina turi stovėti ant stabilaus ir plokščio paviršaus (maksimalus leistinas pasvirimo kampas tai 2°, kitu atveju skalbimo
mašina turi būti pernešta į kitą vietą).
Nuotolis tarp skalbimo mašinos ir sienos turi būti didesnis kaip 5cm, kad išvengti pernelyg didelio triukšmo.
Pastato interjeras turi būti padengtas kilimėliais.
18. Įrenginys turi stovėti ventiliuojamoje, sausoje patalpoje. Laikyti toli nuo betarpiškos
saulės šviesos.
15. Kai įrenginys yra naudojamas vonios kambaryje, po panaudojimo ištraukite kištuką iš
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų net tada, kai įrenginys yra išjungtas.
SKALBIMAS
galima įpilti taip pat per skalbimo mašinos dangtį (3). Įberkite atitinkamą kiekį skalbimo miltelių. Uždarykite dangtį (3).
20. Nepilti vandens ant valdymo panelės su laikmačiu, kad išvengti elektros šoko.
3. Skalbimo mašinos dangtis 4. Centrifugos laikmatis
2. Įjunkite skalbimo mašiną į elektros lizdą. Nustatykite skalbimo mašinos laikmatį (2) norimam laikui, pasukant reguliatorių į dešinę.
Prasidės skalbimas. Jeigu norite nutraukti skalbimą prieš nustatytą laiką, pasukite laikmatį į kairę kol išsijungs skalbimo mašina ir
išimkite sausa ranka kištuką iš elektros lizdo.
ĮRENGINIO PARUOŠIMAS
16. Negalima laikyti įrenginio bei maitinimo šaltinio šlapiomis rankomis.
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
17. Negalima palikti įjungto lizde įrenginio bei maitinimo šaltinio be priežiūros.
9. Centrifugos krepšys
3. Po skalbimo užbaigimo išleiskite nešvarų vandenį iš skalbimo mašinos nuleidžiant nuotako žarną (6) į kanalizaciją arba talpų indą.
13
1. Išjunkite kištuką iš lizdo ir palikite įrenginį ataušimui.
Maksimali centrifugos talpa: 1.0kg
Žarna (7) naudojama prijungti vandens tiekimą (1) iš čiaupo.
4. Vidinę įrenginio dalį išvalykite sausai.
CENTRIFUGAVIMAS
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
3. Nevalyti plieno vata arba ėdžiomis medžiagomis.
Galia:150W Max:400W/580W
Maksimali skalbimo mašinos talpa: 3.0kg
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa: 220-240V ~50/60Hz
2. Dangtį ir išorinę dalį išvalykite drėgnu, švariu skudurėliu arba kempine su nedideliu indų plovimo skysčio kiekiu.
1. Kad išcentrifuguoti išskalbtus daiktus užmontuokite krepšį (9) prie skalbimo kameros (5) pasukant jį į dešinę. Išskalbtus ir išplautus
drabužius perdėkite į krepšį (9). Uždarykite saugumo dangtį (8). Uždarykite skalbimo mašinos dangtį (3). Nustatykite centrifugavimo laiką
pasukant laikmatį (4) į dešinę. Centrifugavimą galima sustabdyti pasukant centrifugos laikmatį (4) į kairę iki pozicijos 0.
2. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas
neatbilst instrukcijā norādītajiem.
5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu
vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām
nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek
atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par
drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu.
Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst
veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic
pieaugušo personu uzraudzībā.
7. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.
1. Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās
norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas
vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
8. Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita
veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī
nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
VISPARIGI DROŠIBAS NOTEIKUMI. SVARIGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORADIJUMI.
LUDZU, UZMANIGI IZLASIET UN SAGLABAJIET
6. Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām,
kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.
9. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina
pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.
4. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut
bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu
neiepazīstinātām personām.
10. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu
3. Ierīci pieslēgt tikai 220-240V ~50/60Hz tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas
drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.
14
LATVIEŠU
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį
prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį
prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai
atiduoti į atliekų surinkimo vietą. Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
15
šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā,
lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota
persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus
draudus lietotāja veselībai.
14. Lai nodrošinatu papildus drošibu, ir ieteicams pieslegt RCD ierici ar nominalo stravu,
kas neparsniedz 30mA. Šo darbibu drikst veikt tikai kvalificets elektrikis.
18. [Ierici] novietot sausa un viegli vedinama telpa. Talu no tiešas saules staru ietekmes.
20. Neliet udeni uz vadibas paneli ar taimeri, lai izvairitos no elektriskas stravas trieciena.
12. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
11. Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm,
tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.
13. Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām
virsmam.
15. Ja ierice tiek lietota vannas istaba, pec lietošanas izslegt to no kontaktligzdas, jo
udens tuvuma ta rada risku pat tad, ja ir izslegta.
16. Nedrikst pieskarties iericei un mainstravas adapterim ar slapjam rokam.
17. Nedrikst atstat ieslegtu ierici un mainstravas adapteri bez uzraudzibas.
19. Nemazgat velas mašina drebes ar alkohola, benzina vai organisku atškaidītaju
traipiem.
MAZGAŠANA
1. Velas mašina ir janovieto uz stabilas un lezenas virsmas (maksimala pielaujama slipuma lenkis ir 2°, preteja gadijuma velas mašina ir
janovieto citur). Attalumam starp velas mašinu un sienu ir jabut lielakam par 5 cm, lai nepielautu parmerigu troksni.
3.Pec mazgašanas izliet netiro udeni, nolaižot notekšluteni (6) kanalizacijas cauruma vai lielaka tvertne.
1. Lai centrifugētu izmazgātās drēbes, pievienot grozu (9) zem mazgāšanas kameras (5) pagriežot to pa labi. Izmazgātas un izskalotas
drēbes ielikt grozā (9). Aizvērt drošības vāku (8). Aizvērt veļas mašīnas vāku(3). Uzstadit centrifugešanas laiku, pagriežot taimeri (4) pa
labi. Centrifugešanu var apturet, pagriežot centrifugas taimeri (4) pa kreisi uz 0 poziciju.
3. Velas mašinas vaks 4. Centrifugas taimeris
1. Udens piegade 2. Velas mašinas taimeris
1. Pirms mazgašanas parbaudit, vai notekšlutene (6) atrodas augšeja pozicija, nelaujot noplust udenim. Attaisit velas mašinas vaku
(3).Izņemt centrifūgas grozu(9) pagriežot to pa labi. Parliecināties, vai drebju kabatas ir tukšas. Ieliec drēbes mazgašanas kamera (5).
Ieliet velas mašina siltu udeni, ne siltaku par 50 C, lidz augšejai norades limenim. Udeni var ieliet ari caur velas mašinas vaku(3). Iebert
atbilstošu daudzumu velas pulveri. Aizvert vaku(3).
7. Padeves šlutene 8. Drošibas vaks
9. Centrifūgas grozs
3. Netirit ar terauda vilnu vai stipriem tirišanas lidzekliem.
Ēkas iekšpusē jābūt klājam paklājam.
4. Ierices iekšejo dalu izslaucit sausu.
2. Vaku un arejo dalu noslaucit ar mitru, tiru lupatinu vai sukli ar nelielu daudzumu trauku mazgajamo lidzekli.
2.Pi eslegt velas mašinu kontaktligzdai ar zemejumu. Uzstadit velas mašinas taimeri (2) uz vajadzigo laiku, pagriežot sledzi pa labi.
Sākas mazgašana. Ja mazgašana ir jabeidz pirms uzstadita laika, pagriezt taimeri pa kreisi, lidz veļas mašina izslegsies un izslegt ar
sausu roku velas mašinu no kontaktligzdas.
CENTRIFUGEŠANA
Šlutene (7) tiek lietota, lai savienotu udens padevi (1) ar kranu.
TIRIŠANA UN UZTUREŠANA
IERICES APRAKSTS
5. Mazgašanas kamera 6. Notekšlutene
1. Izslegt kontaktu no kontaktligzdas un atstat ierici atdzišanai.
IERICES LIETOŠANA
LIETUVIŲ
EESTI
16
TEHNISKIE DATI
Spriegums: 220-240V ~50/60Hz
.Centrifugas maksimalais tilpums: 1.0kg
ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD
JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES
Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.
1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi koiki seal leiduvaid
juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme
mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaoige käsitsemise tagajärjel.
2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet
mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
3. Seade tuleb lülitada ainult 220-240V ~50/60Hz toitepessa. Selleks, et seadme
kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.
4. Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad
lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne
seda seadet, et nad kasutaksid seda.
5. ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- voi vaimse
puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi
seadme kasutamiseks, voivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava
isiku järelevalve all voi juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks
kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis voivad seadme kasutamisega
kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet
puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane voi vanem ja
tegutseb järelevalve all.
6. Pärast seadme kasutamist vota alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures
pistikupesast kinni. ÄRA tomba kunagi toitejuhtmest.
7. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta.
8. Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette voi mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet
ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta korgendatud niiskuse
tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad).
9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta
väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.
10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, voi kui seade kukkus maha voi on mingil
muul viisil vigastatud voi töötab ebaoigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa void saada
elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära
parandataks. Koiki parandustöid voivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
Valesti teostatud seadme parandus voib tekitada tosise ohoolukorra seadme kasutajale.
11. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal
poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.
13. Toitejuhe ei voi rippuda üle laua ääre voi puutuda vastu kuuma pealispinda.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada
rikkevoolukaitselüliti (RCD), mille nimivool ei ületa30 mA. Selleks pöörduge kvalifitseeritud
elektriku poole. Z valamu kohal.
Velas mašinas maksimalais tilpums: 3.0kg
Jauda: 150W Max:400W/580W
LIETUVIŲ
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas
izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas
sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas
baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
EESTI
15. Kui kasutate seadet vannitoas, votke pärast kasutamist toitejuhte pistik vorgukontaktist,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
16. Ärge puudutage seadet ega toiteallikat märgade kätega.
17. Ärge jätke toitevorku ühendatud seadet ega toiteallikat järelevalveta.
1. Pestud riiete tsentrifuugimiseks paigaldage korv (9) pesemiskambri (5) pőhjale, keerates seda paremale. Pange pestud ja loputada
pesu korvi (9). Sulgege turvakaas (8).Sulgege pesumasina kaas (3). Seadistage tsentrifuugimise aeg, keerates taimerit (4) paremale.
Tsentrifuugimine on vőimalik peatada, keerates tsentrifuugi taimerit (4) vasakule, asendisse 0.
2.Ühendage pesumasin maandatud vőrgukontakti. Seadistage pesumasina taimer (2) soovitud ajale, keerates nuppu paremale. Algab
pesutsükkel. Kui tahate katkestada pesemise enne seadistatud aja lőppemist, keerake taimerit vasakule, kuni pesumasin välja lülitub ja
vőtke pistik vőrgukontaktist kuivade kätega.
3. Pesumasina kaas 4. Tsentrifuugi taimer
9. Tsentrifuugi korv
1. Enne pesemise alustamist tuleb kontrollida, kas äravooluvoolik (6) paikneb ülemises asendis, mis vőimaldab vee väljavoolu. Avage
pesumasina kaas (3). Votke välja tsentrifuugi korv (9), keerates seda paremale. Tühjendage rőivaste taskud. Pange pesu
pesemiskambrisse (5). Valage pesumasinasse sooja vett, mille temperatuur ei tohi ületada 50° C, kuni skaala ülemise piirini. Vee vőib
sisse valada ka läbi pesumasina kaane (3). Lisage vajalikus koguses pesupulbrit. Sulgege kaas (3).
20. Ärge valage taimeriga juhtpaneelile vett, et vältida elektrilöögi ohtu.
SEADME ETTEVALMISTAMINE
TSENTRIFUUGIMINE
1. Vee sisselase 2. Pesumasina taimer
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Voolik (7) on ette nähtud vee juurdevoolu (1) ühendamiseks kraaniga.
3.Pärast pesemise lőppemist laske pesuvesi masinast välja, juhtides äravooluvooliku (6) kanalisatsiooni vői mahukasse nőusse.
1. Vőtke pistik vőrgupesast ja jätke seade jahtuma.
2. Puhastage kaant ja väliseid pindu niiske, puhta lapi vői švammiga ja väikeses koguses nőudepesuvahendiga.
3. Ärge puhastage terasvilla vői sööbivate vahenditega.
7. Sissevooluvoolik 8. Turvakaas
SEADME KIRJELDUS
4. Hőőruge seadme sisemine osa kuivaks.
18. Seade tuleb paigaldada ohutatud, kuiva kohta ruumis. Hoidke seadet vahetust
päikesepaistest eemal.
5. Pesemiskamber 6. Äravooluvoolik
1. Pesumasin tuleb paigaldada stabiilsele ja tasasele pinnale (maksimaalne lubatud kaldenurk on 2°, vastavasel korral tuleb pesumasin
paigaldada teise kohta). Pesumasina ja seina vaheline vahemaa peab olema suurem kui 5cm, et vältida liigset müra. Hoone sisustus
peab olema kaetud vaipa.
PESEMINE
19. Ärge peske pesumasinas alkoholi, bensiini vői orgaanilisi lahusteid sisaldavaid riideid.
Pesumasina maksimaalne maht: 3.0kg
Tsentrifuugi maksimaalne maht: 1.0kg
Vőimsus: 150W Max:400W/580W
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge: 220-240V ~50/60Hz
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud
mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid vőivad olla
kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb
need välja vőtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
ROMÂNĂ
17
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale.
1.Înainte de utilizarea produsului citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele
instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de folosirea
necorespunzătoare.
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ - INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
UTILIZĂRII
VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE
18
2.Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în nici un scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
4.Vă rugăm să fiți precauți atunci când utilizați în jurul copiilor. Nu lăsați copiii să se joace
cu produsul. Nu lăsați copii sau persoane care nu cunosc aparatul să o folosească fără
supraveghere.
13. Nu lăsați cablul să stea peste marginea contorului.
7. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare fără supraveghere. Chiar și
atunci când utilizarea este întreruptă pentru o perioadă scurtă de timp, opriți-o din rețea,
deconectați-l de la priză.
12. Nu folosiți niciodată produsul în apropierea combustibililor.
15. Când dispozitivul este folosit în baie, după ce a fost folosit, scoateți ștecherul din priză,
deoarece proximitatea apei prezintă un risc chiar și atunci când unitatea este oprită.
20. Nu vărsați apă pe panoul de control cu temporizator pentru a evita șocurile electrice.
5.Avertisment: Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități reduse fizice, senzoriale sau mentale sau cu persoane fără
experiență sau cunoaștere a dispozitivului, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile pentru siguranța acestora sau dacă au fost instruiți cu privire la
utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu
funcționarea acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul. Curățarea și
întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care
au vârsta de peste 8 ani și aceste activități sunt efectuate sub supraveghere.
14. Pentru a asigura o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de
reziduuri de curent (RCD) în circuitul de alimentare, cu o valoare a curentului rezidual de
cel mult 30 mA. Contactați un electrician profesionist în această problemă.
.
9. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, produsul trebuie transformat într-un loc de service profesionist care trebuie
înlocuit pentru a evita situațiile periculoase.
8. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu
expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau
ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții de umiditate.
11. Nu puneți niciodată produsul pe sau în apropierea suprafețelor calde sau calde sau a
aparatelor de bucătărie cum ar fi cuptorul electric sau arzătorul de gaz.
18. Dispozitivul trebuie amplasat într-un loc uscat și aerisit în interior. Depozitați departe de
lumina directă a soarelui.
6. După ce ați terminat de utilizat produsul, nu uitați să scoateți ușor mufa de la priza care
ține priza cu mâna. Nu trageți niciodată cablul de alimentare!
10. Nu utilizați niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a
fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu încercați să
reparați singur produsul defect, deoarece poate provoca șocuri electrice. Întoarceți
întotdeauna dispozitivul deteriorat într-o locație de service profesională pentru ao repara.
Toate reparațiile pot fi efectuate numai de profesioniști autorizați. Reparația care a fost
efectuată incorect poate cauza situații periculoase pentru utilizator.
16. Nu țineți dispozitivul sau sursa de alimentare cu mâinile ude.
3.Tensiunea de apliacable este 220-240V, ~ 50 / 60Hz. Din motive de siguranță, nu este
adecvată conectarea mai multor dispozitive la o priză.
17. Nu lăsați nesupravegheată sursa de alimentare a dispozitivului conectat.
19. Nu spălați hainele care conțin alcool, benzină sau solvenți organici.
19
1. Masină de spălat ar trebui să fie plasat pe o suprafa?ă solidă, plană (unghiul maxim admisibil de înclinare este de 2°, în caz contrar
ma?ina ar trebui să fie mutat într-un alt loc). Distan?a dintre ma?ină de spălat ?i perete trebuie să fie mai mare de 5 cm, pentru a evita
zgomotul excesiv. Interiorul clădirii trebuie acoperit cu un covor.
1. Alimentare cu apă 2. Temporizator ma?ini de spalat
3. Capac ma?ini de spalat 4. Temporizator centrifugre
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
5. Camera de spălat 6. Furtun evacuare
9. Co? centrifugare
SPĂLARE
1. Înainte de spălare, verifica?i dacă furtunul de evacuare (6) este plasat în pozi?ia superioară, pentru a preveni curgerea apei. 1.
Deschide?i capacul ma?inii de spălat (3). Scoate?i co? centrifugăre (9) rotându-l spre dreaptă. Goli?i buzunarele rufelor. Introduce?i
rufele în camera spalat (5) Umple?i ma?ină de spălat cu apa caldă cu o temperatură de maximum 50°C până la limita superioară a
scalei. Apă poate fi, de asemenea, turnat prin capacul mă?inii Turna?i cantitate corespunzătoare de detergent. Închide?i capacul (3).
2. Conecta?i ma?ină de spălat la o priză cu împământare. Seta?i temporizator ma?ini de spălat (2) la timp dorit, rotând selector spre
dreapta. Începe spălare. Dacă dori?i să întrerupe?i programul înainte de sfâr?itul timpului setat, roti?i selectorul spre stânga pentru a
opri ma?ina ?i scoate?i cu mâna uscată ?techerul din priză.
PREGATIREA DISPOZITIVULUI
7. Furtun de alimentare 8. Capac de siguran?ă
U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno
priključiti više električnih uređaja.
4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.
Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje
nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.
Furtun (7) este pentru a conecta alimentare cu apă cu robinetul.
Capacitatea maximă a ma?inii de spălat: 3.0kg
2. Partea exterioară a capacului ?i ?terge?i cu o cârpă curată umedă sau burete cu un pic de lichid de spălarea vaselor.
PARAMETRI TEHNICI:
2. Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe –
koje nisu u skladu s njegovom namjenom.
OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU
BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I
SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI
1. Pentru centrifugarea rufelor spălate instala?i co?ul de centrifugare (9) în partea de jos a camerei de spălare (5) rotind spre dreapta.
Rufele spălate ?i clătire pune?i în co? (9).. Închide?i capacul de siguran?ă.(8). Închide?i capacul (3) ma?inii de spălat. Seta?i timp de
centrifugare rotând temporizator (4) spre dreapta. Centrifugare pute?i opri rotând temporizator centrifugare (4) spre dreapta până la
pozi?ia 0.
CENTRIFUGARE
1. Deconecta?i ?techerul din priză ?i lăsa?i dispozitivul să se răcească.
4. Partea interioară a dispozitivului ştergeţi până la uscat.
Tensiune de alimentare: 220-240V ~50/60Hz
Putere: 150W Max:400W/580W
Capacitatea maximă centrifugă: 1.0kg
3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240V ~50/60Hz
3.După finalizarea spălări elimina?i apa murdara coborând furtunul de evacuare (6) din masina de spalat în canalizare sau într-un vas
încăpător.
CURĂ?ARE ?I ÎNTRE?INERE
1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema
njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed
nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
3. Nu cură?a?i cu lână de o?el sau cu agen?i corozivi.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa
ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te
neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul
corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul
înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii
acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
BOSANSKI
20
1. Perilica se mora nalaziti na ravnoj i stabilnoj površini (maksimalni dozvoljen kut nagnuća je 2°, u suprotnom, perilica se mora premjestiti
na drugo mjesto). Udaljenost između perilice i zida mora biti veća od 5 cm kako bi se izbjegla prekomjerna buka. Unutrašnjost zgrade mora
biti prekrivena tepihom.
5. Komora za pranje 6. Odvodna cijev
9. Korpa centrifuge
PRANJE
7. Cijev za dovod vode 8. Sigurnosni poklopac
1. Prije početka pranja provjerite je li odvodna cijev (6) okrenuta nagore tako da onemogućava izlaz vode. Otvorite poklopac perilice
PRIPREMA UREĐAJA
12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.
16. Nemojte hvatati [uređaj niti napojnu jedinicu mokrim rukama.
1. Dovod za vodu 2. Timer perilice
15. Kad se uređaj koristi u kupaonici, nakon korištenja, isključite kabel iz napona, pošto
blizina vode predstavlja opasnost čak i tada kad je uređaj isključen.
19. Nemojte u perilici prati odjeću koje sadrži alkohol, benzin ili organske rastvarače.
17. Nemojte ostavljati [uređaj niti napojnu jedinicu uključene u utičnicu bez nadzora.
3. Poklopac perilice 4. Timer centrifuge
14. Za dodatnu zaštitu preporučeno je instaliranje u strujnom krugu zaštitnog uređaja
diferencijalne struje (RCD) vrijednosti nazivne diferencijalne struje koja ne premašuje 30 mA.
Za to se obratite kvalificiranom električaru.
8. Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen,
treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.
OPIS UREĐAJA
6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu
rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.
10. Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.
18. Uređaj mora biti smješten na suhom mjestu u prostoriji s dobrom ventilacijom. Čuvajte ga
daleko od neposrednog sunčevog svijetla.
20. Nemojte sipati vodu na panel za upravljanje timerom kako bi se izbjegao udar
električnom strujom.
13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.
bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i
svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa
uređajem. Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako
su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe
9. Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog
opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru
ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden
popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.
7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati
djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti
(kupatila, „vlažne” vikendice).
11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Mesko MS 8053 Návod na používanie

Typ
Návod na používanie

V iných jazykoch