Hama 66073411 Návod na obsluhu

  • Prečítal som si návod na použitie pre nabíjačku akumulátorov Hama Migno 2/4. Som pripravený zodpovedať vaše otázky týkajúce sa nabíjania NiCd/NiMH batérií, výpočtu času nabíjania a bezpečnostných pokynov. Návod obsahuje podrobné pokyny pre používanie a bezpečnostné opatrenia.
  • Ako vypočítam maximálny čas nabíjania batérií?
    Môžem nabíjať alkalické alebo jednorazové batérie?
    Ako dlho mám nabíjať batérie s čiastočným nabitím?
    Ako správne umiestniť batérie do nabíjačky?
Steckerladegerät l
Ladegerät: 230 V / 50 Hz
Akkutyp NiCd/NiMH empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom Ladefaktor (in h/mAh)
AAA Micro 2 ab 500 – 2500 mAh 3,5 – 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2 / 4 ab 500 – 2500 mAh 4,6 – 23,3 h150 mA 0,0093
Das Steckerladegerät »Migno 2/4« ist für wiederaufladbare NiCd/NiMH Akkus der Größe
Mignon AA geeignet!
Ladezeit berechnen (bei leeren Akkus):
Max. Ladezeit (in h) = Kapazität des Akkus x Ladefaktor
Bsp.: 2x AA 2000 mAh Akkus : 2000 x 0,007 = 14 h max. Ladezeit
•Die Akkus müssen nach Ablauf der errechneten Ladezeit entnommen werden!
•Akkus mit Restladung entsprechend kürzer laden!
•Zu langes Laden (Überladen) schädigt die Akkus!
Bitte beachten Sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte:
•Die Mignon Akkus werden nur paarweise zu 2 oder 4 Stück geladen.
•Werden nur 2 Akkus geladen, diese entweder in die Kontakte der rechten oder der linken Seite
einsetzen.
•Hinterer Akku mit Pluspol nach oben. Vorderer Akku mit Pluspol nach unten!
•Die LED über der entsprechenden Seite zeigt den sicheren Kontakt.
•Nach Ablauf der errechneten Ladezeit müssen die Akkus entnommen werden, da die Akkus
sonst überladen werden!
Akku – Hinweise:
•Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen
zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
•Akkus erreichen erst nach mehrmaligem Laden/Entladen ihre maximale Kapazität.
•Nur entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus.
•Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen
entladen, dies zerstört sie.
•Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8
Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.
•Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den
Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
•Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht!
•Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer
und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
•Kontakte von Ladegerät / Netzgerät nicht kurzschließen!
•Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
•Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung
sorgen.
•Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den
autorisierten Fachmann.
•Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
•Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
Caricabatterie .
Caricabatterie: 230 V/50 Hz
Tipo di NiCd/ Capacitá Tempo di Corrente di Fattore di carica
batteria NiMH consogliata carica carica (en h/mAh)
AAA Micro 2 desde 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2 / 4desde 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA 0,0093
Il caricabatterie a spina »Migno 2/4« è adatto per batterie ricaricabili NiCd/NiMH di tipo stilo AA!
Calcolare il tempo di carica (a batteria scarica):
Tempo di carica max = capacità delle batterie x fattore di carica
Esempio: 2x AA 2000 mAh : 2000 x 0,007 = 14 h tempo di carica max.
•Le batterie devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato!
•Ricaricare le batterie già cariche solo per il tempo necessario!
•Un tempo di carica troppo lungo (sovraccarico) danneggia le batterie!
Prima di utilizzare l'apparecchio, osservare i seguenti punti:
Le batterie stilo possono essere ricaricate solo in coppia da 2 o 4 pezzi.
•Se si caricano 2 batterie, inserirle nei due vani di carica a sinistra o a destra.
•Batteria posteriore con il polo positivo verso l'alto.
•Batteria anteriore con il polo positivo verso il basso!
•I LED sul lato corrispondente segnalano l'avvenuto contatto.
Al termine del tempo di carica, togliere le batterie per evitare che si sovraccarichino.
Indicazioni per le batterie:
•Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
Si prega di rimuovere eventuali strisce isolanti tra le batterie e l'apparecchio.
•Le batterie raggiungono la capacità massima solo dopo molti cicli di carica e scarica.
•Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
•Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le
batterie, ad es. con lampade tascabili: tali apparecchi possono esserne danneggiati.
•Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la
temperatura circostante.
•Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero.
•Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le
amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
•Si prega di non caricare batterie alcaline o batterie monouso comuni, in questi casi vi è pericolo di
esplosione!
•Consigliamo l'uso esclusivo di batterie di marca, dal momento che solo queste possono garantire una
lunga durata di funzionamento e molti cicli di carica e scarica.
•Non mettere in corto circuito i contatti del caricabatterie e dell'alimentatore!
•Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere.
•Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad
un’aerazione sufficiente.
•Non aprire e non utilizzare caricabatterie o alimentatori difettosi. Fare eseguire le riparazioni solo da un
tecnico autorizzato.
•Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
•Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini !
Plug-in Charger L
Battery charger: 230 V/50 Hz
Battery type NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time Charging current
Charging factor in h/mAh:
AAA Micro 2 500 – 2500 mAh 3.5 – 17.5 h 200 mA 0.007
AA Mignon 2 / 4500 – 2500 mAh 4.6 – 23.3 h 150 mA 0.0093
The »Migno 2/4« plug-in charger is suitable for AA-sized rechargeable NiCd/NiMH batteries.
Calculating charging times (for fully discharged batteries):
Max. charging time(in h) = capacity of battery x charging factor
Example: 2 x AA 2000 mAh batteries : 2000 x 0.007 = 14 h max. charging time
•Rechargeable batteries must be removed after the calculated charging time!
•The charging time must be reduced accordingly for batteries which are not fully discharged!
•Excessive charging time (overcharging) damages the batteries!
Please note the following before you use the charger:
•The AA rechargeable batteries can only be charged in pairs (i.e. 2 or 4 batteries).
•If only 2 batteries are charged, insert them in the contacts on the right or left side.
•The positive pole of the rear battery must point upwards.
•The positive pole of the front battery must point downwards!
•The LED on the corresponding side indicates that contact is established correctly.
•Rechargeable batteries must be removed after the calculated charging time, as the batteries are
overcharged if this is not done.
Battery directions:
•The included batteries must be charged before they are used for the first time. Remove any
isolating strips between the batteries and charger.
•Rechargeable batteries only attain maximum charging capacity once they have been charged/
discharged several times over.
•Only charge batteries when they are empty so as to increase their lifespan.
•Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in
flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.
•Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient
temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
•Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in
household waste!
Safety information:
•NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an
explosion!
•Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many
charging/discharging cycles.
•Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
•Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
•Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
•Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an
authorized specialist.
•Clean the unit with dry, soft cloths only.
•When not in use, disconnect the unit from the power supply.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from
children!
Cargador enchufable
Cargador de acumuladores: 230 V/50 Hz
Tipo de pila NiCd/ Capacidad Tiempo Corriente de Factor de carga
recargable NiMH recom. de carga carga (en h/mAh)
AAA Micro 2 desde 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2 / 4desde 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA 0,0093
El cargador enchufable »Migno 2/4« es adecuado para pilas recargables NiCd/NiMH del tamaño
Mignon AA.
Cálculo de los tiempos de carga (con pilas recargables vacías):
Tiempo máx. de carga (en h) = Capacidad de la pila recargable x Factor de carga
Ejemplo: 2 x AA 2000mAh : 2000 x 0,007 = 14 h de tiempo máx. de carga
•Las pilas recargables se deben retirar una vez transcurrido el tiempo de carga calculado.
•El tiempo de carga de las pilas recargables que no estén completamente agotadas se debe reducir
correspondientemente.
•Una carga demasiado larga (sobrecarga) deteriora las pilas recargables.
Antes de la puesta en funcionamiento, observe los siguientes puntos:
•Las pilas recargables Mignon se pueden cargar sólo a pares, de 2 en 2 ó de 4 en 4.
•Si se van a cargar sólo 2 pilas recargables, colóquelas o bien en los contactos del lado derecho,
o bien, en los del lado izquierdo. El polo positivo de la pila recargable trasera debe mirar hacia arriba.
•El polo positivo de la pila recargable delantera debe mirar hacia abajo.
•Los LEDs del lado correspondiente señalizan el contacto seguro.
• Una vez transcurrido el tiempo de carga calculado, se deben retirar las pilas recargables ya que
de otro modo se sobrecargarían.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
•Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
Retire las tiras aislantes que pueda haber entre las pilas recargables y el cargador.
Las pilas recargables alcanzan su capacidad máxima cuando se han cargado/descargado varias veces.
Cargar las pilas recargables sólo cuando están completamente agotadas aumenta la vida útil de éstas.
Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de
descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas.
Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido
ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico.
•Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comuni-
dades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
•Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe
peligro de explosión!
•Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una
larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
•No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
•Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente.
•No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos.
Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.
•Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
•Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños.
Stekkerlader :
Batterij laadapparaat: 230 V/50 Hz
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom Laadfactor in h mAh:
AAA micro 2 vanaf 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h200 mA 0,007
AA mignon 2 / 4 vanaf 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h150 mA 0,0093
De stekkerlader »Migno 2/4« is geschikt voor oplaadbare NiCd/NiMH batterijen, Mignon AA!
Oplaadtijden berekenen (bij lege batterijen):
Max. oplaadtijd (in h) = batterijcapaciteit x laadfactor
Bijv.: 2 x AA 2000 mAh batterij : 2000 x 0,007 = 14 h max. laadtijd
•Na afloop van het opladen moeten de batterijen uit de oplader worden genomen!
•Batterijen met restlading dienen korter geladen te worden!
•Door te lang opladen (overladen) raakt de batterij beschadigd!
Houd voor de ingebruikname rekening met de volgende punten:
•De Mignon batterijen kunnen alleen per paar worden (2 of 4 stuks) opgeladen.
•Plaats de batterijen, als er slechts 2 worden opgeladen, in de beide linker of in de beide
rechter oplaadvakken.
•Achterste batterij met pluspool naar boven. Voorste batterij met pluspool naar onderen!
•De bijbehorende LED geeft aan of er contact wordt gemaakt.
• Nadat de berekende oplaadtijd is afgelopen, moeten de batterijen verwijderd worden,
aangezien ze anders overladen worden!
Accu - aanwijzingen:
•Meegeleverde batterijen dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
Eventueel aanwezige isoleerstroken tussen batterijen en oplader a.u.b. verwijderen
•Batterijen bereiken pas na herhaald opladen/ontladen hun maximale capaciteit.
•Door alleen volledig ontladen batterijen op te laden, verlengt u de levensduur van de batterijen.
•Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of
brandmelders.Deze raken hierdoor beschadigd.
•Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont
laadproces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
•S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij
explosiegevaar bestaat!
•Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze
een lange levens-
duur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
•Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
•Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen.
•Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door
een geautoriseerdevakman laten doorvoeren.
•Apparaat met een droge en zachte doek reinigen
•Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
•Opgelet! Dit apparaat, net zoals alle andere elektrische apparatuur, uit de buurt van kinderen
houden!
Chargeur Automatique ¬
Chargeur d’accus: 230 V/50 Hz
Type NiCd/ Cap. Temps de Courant de
Facteur de charge
d'accumulateur NiMH recommandée charge charge
en h/mAh
AAA R3 2 à partir de 500 – 2500 mAh 3,5 - 17,5 h200 mA 0,007
AA R6 2 / partir de 500 – 2500 mAh 4,6 - 23,5 h150 mA 0,0093
Le chargeur prise »Migno 2/4« convient à des piles rechargeables NiCd/NiMH de taille
RC6 Mignon AA.
Calculer les durées de recharge (pour les piles déchargées) :
Durée de recharge max. (en h) = capacité de la batterie x facteur de charge
Exemple: 2 x AA 2000 mAh : 2000 x 0,007 = durée de recharge max. de 14 h
•Les batteries doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé!
•Prévoir un temps de recharge moins long pour les batteries partiellement déchargées!
•Une surcharge excessive peut détériorer les batteries !
Respectez les points suivants avant la première utilisation :
•Les piles RC6 Mignon ne peuvent être rechargées que par paires de 2 ou 4 piles.
•Lorsque vous ne rechargez que 2 piles, placez ces dernières dans les contacts de chargement
de gauche ou de droite.
•Pile inférieure avec pôle plus vers le haut !
•Pile supérieure avec pôle plus vers le bas !
•La DEL du côté correspondant indique un bon contact.
•Les piles doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé car les piles
reçoivent sinon une surcharge!
Accumulateurs - Remarques:
•Les batteries fournies doivent être chargées avant la première utilisation. Retirez les
éventuelles bandes d'isola tion placées entre les batteries et le chargeur!
•Les batteries n'atteignent leur capacité maximale qu'après plusieurs recharges/décharges.
Vous prolongerez la vie de vos batteries en ne rechargeant que des batteries entièrement déchargées.
•Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les
accumulateurs en les utili sant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs
d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide
Conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur.
•Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre
commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
•Ne jamais charger d'accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d'explosion!
Nous vous conseillons de n'utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les
seuls qui garantissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge.
•Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière.
•Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et
veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.
•Ne plus utiliser et ne pas ouvrir des blocs secteur ou des chargeurs défectueux. Ne le faites
réparer que par un spécialiste autorisé.
•Nettoyage seulement avec des chiffons secs.
•Séparer le chargeur de l´électricité s´il n´est pas utilisé.
Tenez le chargeur hors de portée des enfants !
»Migno 2/4«
Mignon AA
Mignon AA
Mignon AA
Mignon AA
l
L
¬
.
:
ø
ø
÷
ø
k
j
J
PL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Instrukcja obs
ł
ugi
Használati útmutató
Návod k pou ˇz ití
Návod k pou ˇz itiu
N
FIN
66073411bda 21.03.2005 7:45 Uhr Seite 1
Netstikoplader ÷
Akkumulator opladningsapparat: 230 V/50 Hz
Batteritype NiCd/NiMH anbef. kapacitet ladetid ladestrøm Ladefaktor i h/mAh:
AAA Micro 2 fra 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2 / 4 fra 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h150 mA 0,0093
Netstikoplader »Migno 2/4« er egnet til genopladelige NiCd/NiMH batterier af størrelsen
AA mignon!
Beregning afladetid (ved tomme batterier):
Max. Ladetid (i timer) = batteriets kapacitet x ladefaktor
Fx: 2 x AA 2000 mAh batterier : 2000 x 0,007 = 14 timer max. ladetid
•Batterierne skal fjernes efter udløbet af den beregnede ladetid!
•Batterier med restladning skal oplades tilsvarende kortere!
•For lang opladning (overopladning) skader batterierne!
Lagttag venligst følgende punkter før ibrugtagning:
•Mignon batterierne på kun oplades parvis 2 eller 4 stk.
•Hvis der kun oplades 2 batterier, skal disse enten sættes i kontakterne i højre eller venstreside.
•Bagerste batteri med pluspolen vendende opad.
•Forreste batteri med pluspolen nedad!
•Lysdioden i den pågældende side viser, at der er sikker forbindelse.
•Når den beregnede ladetid er forløbet, skal batterierne fjernes fra opladeren, da disse ellers
bliver overoplade de!
Batterier - henvisninger:
•De medfølgende batterier skal oplades inden de tages i brug første gang. Husk at fjerne eventu-
elle isoleringsstrimler mellem batterier og ladeapparat.
•Batterierne når først deres maksimale kapacitet efter flere ganges opladning og afladning.
•Oplad kun afladede batterier på ny, dette forlænger batteriernes levetid.
•Man bør undgå dybafladning af batterierne. Aflad ikke batterierne fuldstændigt med
lommelygter, ure eller brand-alarmer, dette ødelægger udstyret.
•Batterier aflader sig selv, jo varmere omgivende temperatur, jo hurtigere afladning.
Opbevar batterierne ved 2 til 8 grader, eksempelvis i køleskabet.
•Ubrugelige batterier skal afleveres i samlebeholdere hos forhandleren eller på den lokale
genbrugsstation, smid dem ikke ud med husholdningsaffaldet!
Sikkerhedshenvisninger:
Oplad aldrig alkaliske batterier eller almindelige engangsbatterier, da der kan være
eksplosionsfare!
Vi anbefaler dig kun at benytte kvalitets batterier af kendt mærke, da kun disse garanterer en
lang funktionstid og mange opladnings/afladningscyklusser.
Kortslut aldrig lader/netdelens kontakter!
Anvend kun apparatet i tørre lokaler, beskyt det mod fugtighed og støv.
Beskyt ladeapparatet/netapparatet mod stærk varme, dæk det ikke til og sørg for, at der er til-
strækkelig udluftning.
Defekte netdele og ladere må ikke benyttes og aldrig åbnes. Reparation bør kun udføres af
autoriserede fagfolk.
Rengør kun laderen med tørre, bløde klude.
Tag netstikket ud når apparatet ikke benyttes.
Dette apparat skal som andre elektriske apparater holdes uden for børns rækkevidde.
Ładowarka
ø
Ładowarka do akumulatorów: 230 V/50 Hz
Typ Współczynnik
akumulatora NiCd/NiMH Moc Czas ładowania Prąd ładowania
ładowania w h/mA:
AAA Micro 2 500-2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2 / 4 500-2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA 0,0093
Ładowarka »Migno 2/4« do akumulatorów AA NiCd/NiMH Szacunkowe czasy
ładowania (przy pustych akumulatorach):
Maks. czas ładowania w h = pojemność akumulatora x współczynnik ładowania
np.: 2 x AA 2000 mAh : 2000 x 0,007 = 14 h maks. czas ładowania.
•Akumulatory należy wyjąć z ładowarki po upływie maksymalnego czasu ładowania!
•W przypadku akumulatorów, które przed ponownym ładowaniem nie zostały do końca
rozładowane należy ładować odpowiednio krócej.
•Zbyt długie ładowanie oraz przeładowanie akumulatorów grozi ich uszkodzeniem.
Przed użyciem należy uwzględnić następujące wskazówki:
•Akumulatory można ładować tylko po 2 lub 4.
•W przypadku gdy ładowane będą dwa akumulatory należy je włożyć do dwóch lewych albo dwóch
prawych komór ładowania.
•Drugi akumulator włożyć biegunem plus do góry, pierwszy akumulator biegunem plus w dół.
•Kontrolki LED sygnalizują poprawne połączenie.
•Po zakończeniu procesu ładowania akumulatory należy z ładowarki wyjąć, aby nie uległy przełado
waniu.
Wskazówki dotyczące użytkowania akumulatorów:
•Przed pierwszym użyciem akumulatory należy naładować.
Folię między ładowarką, a akumulatorami należy zdjąć.
•Akumulatory zyskują maksymalną pojemność dopiero po wielokrotnym powtórzeniu procesu łado-
wania i rozładowywania.
•Ładować tylko rozładowane akumulatory; zwiększy to ich żywotność.
•Pełne rozładowanie akumulatorów nie jest wskazane.
Nie rozładowywać akumulatorów do końca np.: za pomocą latarki.
•Akumulatory rozładowują się same. Im wyższa temperatura otoczenia, tym szybciej to następuje.
Akumulatory przechowywać w temperaturze od 2 do 8 stopni ( np.: w lodówce).
•Akumulatory utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów chemicznych.
Środki ostrożności:
•Nie naleźy ładowáć akumulatorków alkalicznych lub zwykłych baterii jednorazowych, gdyź grozi to
wybuchem!
•Zaleca się uźywanie tylko wysokiej jakości akumulatorków makowych, poniewaź tylko takie gwaran-
tują wytrzymałość na powtarzające się cykle ponownego ładowania i rozładowywania.
•Nie zwierać przewodów ładowarki/zasilacza.
•Nie ładować zwykłych baterii, gdyż grozi to wybuchem.
•Ładowarkę należy używać tylko w suchych miejscach, chronić przed wilgocią i kurzem.
•Ładowarkę czyści się przy pomocy wilgotnej szmatki.
•Czyścić za pomocą suchej, miękkiej szmatki.
•Nieużywaną ładowarkę należy wyłączyć z sieci.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zástrčková nabíjačka
J
Nabíjačka akumulátorov: 230 V/50 Hz
Typ Faktor nabíjania
akumulátor NiCD/NiMH Kapacita Čas nabíjania Prúd nabíjania (v hod./mAh):
AAA Micro 2 od 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2/4 od 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA 0,0093
Zástrčková nabíjačka »Migno 2/4« je vhodná pre nabíjateľné NiCD/NiMH Mignon AA akumulátory!
Prepočet času nabíjania (pri prázdnych akumulátoroch):
Max. čas nabíjania (v hod.) = Kapacita akumulátora x Faktor nabíjania
•Tieto akumulátory musia byť po vypršaní max. času nabíjania vybraté znabíjačky.
•Príliš dlhé nabíjanie akumulátorom škodí!
Pred použitím dbajte na nasledujúce body:
•Mignon AA akumulátory sa môžu nabíjať iba po pároch – 2/4 kusy.
•Ak sa nabíjajú iba 2 akumulátory, vložte ich buď do kontaktov len na pravej, alebo len na
ľavej strane.
•Spodný akumulátor s plusovým pólom smerom nahor.
•Predný akumulátor s plusovým pólom smerom nadol!
•LED-kontrolka ukazuje správny kontakt.
•Po ukončení času nabíjania sa musia akumulátory z nabíjačky vybrať, inak hrozi prebitie!
Upozornenia:
•Priložené akumulátory pred prvým použitím najskôr nabite. Ak sa nachádzajú medzi
akumulátormi a nabíjačkou izolačné pásiky, odstráňte ich.
•Akumulátory dosiahnú maximálnu kapacitu po viacerých nabíjaniach/vybíjaniach
•Nabíjajte len vybité akumulátory, predlžuje to ich životnosť.
•Zabráňte hlbokému vybíjaniu akumulátorov.
Akumulátory nevybíjajte úplne pomocou hodín, baterky, to ich ničí.
•Akumulátory sa vybíjajú samostatne. Čím vyššia okolitá teploty, tým rýchlejšie.
Akumulátory skladujte pri 2 do 8 stupňov, napr. v chladničke.
•Nepotrebné akumulátory patria do zberňe, nie do domáceho odpadu!
Bezpečnostné upozornenia:
•Nikdy nenabíjajte alkalické batérie alebo jednorázové batérie, hrozi nebezpečie explózie.
•Doporučujeme nabíjat’ len vysokokapacitné značkové aku.
•Neskratujte kontakty nabíjačky.
•Zariadenie prevádzkujte len v suchých miestnostiach, chráňte pred vlhkom a prachom.
•Zariadenia čistite so suchou a mäkkou handričkou.
•Prípadnú opravu zverte výhradne odbornému servisu, ktorý je k tomu určeny.
•Chybnú nabíjačku v žiadnom prípade neopravujte sami!
Zariadenie čistite suchou a mäkkou handričkou.
•Ak zariadenie nepoužívate, odpojte ho z elektrickej siete.
•Toto zariadenie nepatrí do detských rúk!
Nabíječka
j
Nabíječka akumulátorů: 230 V/50 Hz
Aku typ NiCd/NiMH dop. kapacita nabíjecí čas nabíjecí proud
nabíjecí faktor
AAA Micro 2 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2/4 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA 0,0093
Zástrčková nabíječka »Migno 2/4« je vhodná pro dobíjecí NiCd/NiMH akumulátory
velikosti Mignon AA!
Výpočet nabíjecího času (vybité akumulátory):
Nabíjecí doby výpočtem (vybité akumulátory):
Napŕ.: 2 x AA 2000 mAh kapacita akumulátorů : 2000 x 0,007 mA = 14 h nabíjecí doba
•Po uplynutí nabíjecího času akumulátory vyjměte!
•Částečně vybité akumulátory nabíjejte v odpovídajícím čase.
•Přebíjení akumulátory poškozuje!
Prosím dbejte následujících pokynů:
•Mignon akumulátory nabíjejte pouze po párech 2 nebo 4.
•Nabíjíte-li pouze 2 akumulátory, vložte tyto na pravou nebo levou stranu.
•Zadní akumulátor s plus pólem nahoru! Přední akumulátor s plus pólem dolů!
•LED dioda ukazuje pojistku.
•Po uplynutí nabíjecí doby akumulátory vyjměte, zabráníte tím jejich přebití!
Důležité informace o akumulátorech:
•Akumulátory před prvním použitím nabít.
Odstraňte případné izolačné pásky mezi aku a kontakty nabíječky.
•Akumulátory dosáhnou maximální kapacity po několikerém nabití/vybití.
•Nabíjejte pouze vybité akumulátory, zvyšujete tím jejich životnost.
•Úplné vybití není vhodné, např. ve svítilně.
•U akumulátorů dochází k samovybíjení , které se zvyšuje s teplotou.
Proto je nejvhodnější akumulátory skladovat při teplotě 2 až 8 stupňů, např. v ledničce.
•Použité akumulátory nevhazujte do odpadu, ale vraťte je prodejci.
Upozornění:
•Nenabíjejte alkalické nebo jiné jednorazové baterie. Hrozí nebezpečí exploze!
•Doporučujeme používat jen značkové akumulátory, které zaručují dlouhou životnost.
•Nezkratujte kontakty nabíječky a síťového adaptéru!
•Nabíječku chraňte před prachem a vlhkem.
•Chraňte před horkem, nepřikrývejte žádnými předměty! Nutné zajistit dostatečné množství
vzduchu.
•Případnou opravu svěřte výhradně odbornému servisu, který je k tomu určen.
Vadnou nabíječku v žádném případě neopravujte sami!
•Pro odstranění nečistot používejte měkký, suchý hadřík.
•Pokud není nabíječka v nabíjecím nebo udržovacím režimu, odpojte ji ze síťové napájecí
zásuvky.
•Uchovávejte mimo dosah dětí!
Dugaszolható akkumulátortöltő
k
Akkumulátor-töltő: 230 V/50 Hz
Akkutípus NiCd/NiMH Felv. kapacitás Töltési idő Töltőáram Töltési tényező: h/mAh-ban:
AAA Mikro 2 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h200 mA 0,007
AA Mignon 2/4 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h150 mA 0,0093
A »Migno 2/4« dugaszolható töltőkészülék újratölthető AA Mignon-típusú NiCd/NiMH
akkumulátorok töltésére szolgál.
A töltési idő kiszámítható (a töltetlen akkumulátorokra vonatkoztatva):
Max. töltési idő (h-ban) = Akkumulátor-kapacitás x Töltési tényező
Példa: 2 x AA 2000 mAh-s Akku : 2000 x 0,007 = 14 h max. töltési idő
•Az akkumulátorokat csak a kiszámolt időhatárig szabad tölteni!
•Az akkumulátorok utótöltése csak rövid idejű lehet!
•A hosszabb idejű töltése (túltöltés) az akkumulátorok károsodásához vezet!
Kérjük, hogy használatba vétel előtt vegye figyelembe a következőket:
•Az »AA« jelzetű »Mignon«-cellából 2 db-ot vagy 4 db-ot tegyen a töltőkészülékbe egyszerre.
•Ha csak 2 db akkumulátort akar tölteni egyszerre, akkor ügyeljen arra, hogy vagy a jobb oldali
vagy a baloldali érintkezőkhöz helyezze be mindkettőt.
•A hátsó akkumulátor plusz pólusa felül van. Az első akkumulátor plussz pólusa alul van.
•A megfelelő érintkezést a világító LED jelzi.
•A töltési idő végén húzza ki a töltőt a konnektorból és vegye ki az akkumulátorokat.
•Ezután a feltöltött akkumulátorok használhatók!
További tudnivalók az akkumulátorokról
•A mellékelt akkumulátorokat használatbavétel előtt fel kell tölteni. A töltés megkezdése előtt, az
akkumulátorok és a töltőkészülék közötti elválasztó szigetelést kérjük, vegye ki.
•A használatba vett akkumulátorok csak többszöri töltés/kisütés után érik el a maximális
kapacitást.
•Csak teljesen kisütött akkumulátorokat kezdjen újra tölteni, mert így érhető el az akkumulátorok
hosszú élettartama.
•A gyengülő töltésű akkumulátorok egy bizonyos idő után már nem üzemképések. Ne hagyja
benne a zseblámpában vagy órában vagy tűzveszélyes kisütő eszközben. Ez ugyanis az
akkumulátorok teljes tönkremeneteléhez vezet.
•Hosszabb idejű tárolás előtt célszerű az akkumulátorokat kisütni. Ne tárolja tartósan meleg
helyen. A legcélszerűbb tárolási hőmérséklet 2-8 C° - pl. hűtőszekrényben.
•A hibás akkumulátorokat ne dobja a háztartási szemétbe, hanem vigye el a legközelebbi
szakkereskedésbe, egy rossz akkumulátorokat gyűjtő tárolóba.
Biztonsági tudnivalók
•Kérjük, hogy sem alkáli akkut, sem szárazelement ne tegyen be töltésre ebbe a töltőbe, mert
töltésre kapcsolásuk robbánáshoz vezethet.
•Ajánljuk, hogy csak jóminőségű akkumulátorokat használjon, mert csak így biztosítható az
optimális töltési és kisütési periódus.
•A töltőkészülék/tápegység érintkezőit tilos rövidrezárni!
•Ne tegyen szárazelemeket a töltőbe, mert azok nem tölthetők, viszont robbanásveszélyesek.
•A töltőkészüléket csak száraz helyiségben üzemeltesse, óvja a nedvességtől és a portól.
•Ha esetleg meghibásodik a töltőkészülék, ne szedje szét, hanem bízza vszakemberre a javítását.
•A készülék tisztításához csak száraz törlőkendőt használjon
•Amikor nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozóját a konnektorból!
•Mivel ez a készülék elektromos eszköz, ne adja gyermek kezébe.
PL
Insticksladdningsapparat
Ackumulatortyp NiCd/ Mottagen Laddningstid Laddningsström Laddningsfaktorn
NiMH kapacitet
AAA Micro 2500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA
0,007
AA Mignon 2/4 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA
0,0093
Laddningsaggregatet »Migno 2/4« är avsett för uppladdningsbara NiCd/NiMH batterier
i storlek Mignon AA!
Beräkna laddningstiden (helt urladdade batterier):
Max. laddningstid (i h) = batteriets kapacitet x laddningsfaktorn
T.ex.: 2x AA 2000 mAh batterier : 2000 x 0,007 = 14 h max. laddningstid
Batterierna måste tas ur laddningsaggregatet efter beräknad laddningstid!
Ladda batterier med restladdning med motsvarande förkortad uppladdningstid!
För lång laddningstid (överladdning) skadar batterierna!
Var god ge akt på följande innan du börjar använda laddningsaggregatet:
Mignon batterier laddas parvis, 2 eller 4 i taget.
Om bara 2 batterier laddas upp ska dessa sättas in i kontakterna på höger eller vänster sida.
Det bakre batteriet med pluspolen uppåt. Det främre batteriet med pluspolen nedåt!
Lysdioden på respektive sida indikerar säker kontakt.
Efter att uppladdningstiden har uppnåtts måste batterierna tas ur, annars blir de överladdade!
Ackumulator - anvisningar:
•Bifogade ackumulatorer bör laddas före första användningen. Eventuellt förefintliga
isoleringsremsor mellan ackumulator och laddningsaggregat avlägsnas.
•Ladda endast upp fullt urladdade ackumulatorer, därigenom förlängs ackumulatorns livslängd.
•Djupurladdning skall undvikas hos ackumulatorer. Ackumulatorer skall ej fullständigt urladdas
t.ex. med ficklampor, därigenom förstörs de.
•Ackumulatorer laddar ut sig själva. Ju högre omgivningens temperatur desto fortare.
Ackumulatorer skall lagras vid 2 till 8 grader, t.ex. i kylskåp.
•Icke användbara ackumulatorer hör i handelns eller kommunens samlingsbehållare men ej i
hushållsavfallet!
Säkerhetsanvisningar:
•V.g. ladda aldrig alkaliska eller vanliga batterier för engångsanvändning ty explosionsfara
skulle föreligga.
•Vi rekommenderar användningen av högvärdiga märkesackumulatorer ty med dessa
garanteras lång funktionsduglighet och många laddnings-/urladdningscykler.
•Laddningsaggregatets / nätaggregatets kontakter skall ej kortslutas!
•Apparaten skall endast användas i torra utrymmen och den skall skyddas mot fukt och damm.
•Laddningsaggregat/nätaggregat skall skyddas mot kraftig värme de skall ej täckas över och det
skall tillses att utrymmet ventileras ordentligt.
•Defekta nätaggregat eller laddare skall ej längre användas och de skall ej öppnas. Reparation
endast genom auktoriserad fackman.
•Apparaten skall endast rengöras med torra, mjuka dukar.
•När apparaten ej används skall den säras från nätet.
•Denna apparat hör så som alla elektriska apparater ej i barnahänder!
Pistokelaturi ø
Akkutyyppi NiCd/NiMH suos. kapasiteetti Latausaika Latausvirta Latauskerroin
AAA Micro 2 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 h 200 mA 0,007
AA Mignon 2/4 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 h 150 mA 0,0093
”Migno 2/4” -pistokelaturi soveltuu uudelleenladattaville Mignon AA -koon NiCd/NiMH-paristoille!
Laske latausaika (kun paristot ovat tyhjiä):
Maksimilatausaika (h) = paristojen kapasiteetti x latauskerroin
Esim.: 2 x AA 2000 mAh:n paristoa 2000 x 0,007 = 14 h:n maksimilatausaika
Lasketun latausajan kuluttua paristot on otettava pois laturista!
Paristoja, joissa on latausta jäljellä, tulee ladata vastaavasti lyhyemmän ajan!
Liian pitkä lataaminen (ylilataaminen) vahingoittaa paristoja!
Huomaa ennen käyttöönottoa seuraavat seikat:
•Mignon-paristot ladataan aina vain pareittain, joko 2 tai 4 paristoa kerrallaan.
• Jos ladattavana on vain 2 paristoa, aseta molemmat joko vasemman- tai oikeanpuoleisiin
koskettimiin.
Taempi paristo plus-napa ylöspäin. Etummainen paristo plus-napa alaspäin!
Kummallakin puolella on LED-merkkivalo, joka ilmaisee kunnollisen kosketuksen.
Lasketun latausajan kuluttua paristot on otettava pois laturista, koska muuten ne latautuvat liikaa!
Akkuihin liittyviä ohjeita:
•Toimitukseen kuuluvat akut on ladattava ennen ensimmäistä käyttöä.
Poista akkujen ja latauslaitteen väliltä mahdolliset eristysnauhat.
•Lataa akut uudelleen vasta niiden tyhjennyttyä kokonaan, se pidentää paristojen käyttöikää.
•Akkujen syvätyhjennystä tulee välttää. Älä pura akkuja kokonaan esim. taskulampuilla, sillä
tämä tuho aa ne.
•Akut purkautuvat itsestään. Sitä nopeammin, mitä korkeampi ympäristön lämpötila on.
Säilytä akkuja 2 - 8 asteen lämpötilassa, esim. viileäkaapissa.
•Käyttökelvottomat akut kuuluvat kaupan tai alueen keräyslaatikkoon, eivät talousjätteiden joukkoon!
Turvaohjeita:
•Älä lataa alkaalisia tai tavallisia kertakäyttöparistoja, koska tällöin on olemassa räjähdysvaara!
•Suosittelemme ainoastaan laadukkaiden merkkiakkujen käyttöä, koska ne takaavat pitkän
toimintaajan ja useita lataus-/purkukertoja.
•Älä oikosulje laturin tai verkkolaitteen koskettimia!
•Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa, ja suojaa se kosteudelta ja pölyltä.
•Suojaa laturi/verkkolaite liialta kuumuudelta, älä peitä sitä, ja huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta.
•Älä enää käytä tai avaa viallisia verkkolaitteita tai latureita. Korjaus tulee antaa ainoastaan
valtuutetun ammattilaisen tehtäväksi.
•Puhdista laitetta ainoastaan kuivilla, pehmeillä liinoilla.
•Jos laite on käyttämättömänä, irrota sen pistoke pistorasiasta.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
Batterilader -
Batteritype NiCd/NiMH anbef. kapasitet Ladetid Ladestrøm Ladefaktor
AAA Micro 2 500 - 2500 mAh 3,5 - 17,5 t 200 mA 0,007
AA Mignon 2/4 500 - 2500 mAh 4,6 - 23,3 t 150 mA 0,0093
Det pluggbare ladeapparatet »Migno 2/4« er egnet for oppladbare NiCd/NiMH batterier i størrelsen
Mignon AA!
Beregne ladetid (når batteriene er tomme):
Maks. ladetid (i h) = batterienes kapasietet x ladefaktor
Eks.: 2x AA 2000 mAh batterier : 2000 x 0,007 = 14 h maks. ladetid
Batteriene må tas ut når den beregnede ladetiden er gått!
Batterier med restlading må lades tilsvarende kortere tid!
For lang lading (overlading) skader batteriene!
Vennligst ta hensyn til følgende punkter før du tar batteriladeren i drift:
Mignon-batteriene skal bare lades parvis, 2 eller 4 stk. om gangen.
Hvis bare 2 batterier lades, må disse settes i kontaktene på enten høyre eller venstre side.
Det bakerste batteriet med plusspolen vendt opp. Det fremste batteriet med plusspolen vendt ned!
LED-lampen over den aktuelle siden indikerer god kontakt.
Når beregnet ladetid er gått, må batteriene tas ut, ettersom batteriene ellers overlades!
Batteritips:
•Medfølgende batterier bør lades opp før første gangs bruk. Eventuelle isoleringsbånd mellom
batteri og ladeapparat må fjernes.
•Foreta bare oppladning av batteriet når det er nødvendig. Slik forlenges batteriets levetid.
•Unngå dog dyp utlading av batterier. Ikke lad ut batteriene fullstendig f. eks. med en lommelykt, dette
ødelegger batteriene.
•Batterier utlades over tid selv om de ikke brukes. Jo varmere omgivelsestemperatur, jo hurtigere
lades de ut. Oppbevar batteriene ved 2 til 8 grader, f. eks. i et kjøleskap.
•Batterier ikke lenger kan brukes skal kastes i spesialbeholdere hos forhandleren eller kommunale
oppsa lingssteder, ikke i husholdningsavfallet!
Sikkerhetsanvisninger:
•Ikke lad opp alkaliske eller alminnelige engangsbatterier, dette kan medføre eksplosjonsfare!
•Vi anbefaler at du kun bruker høykvalitets merkebatterier, da disse gir lang funksjonstid og mange
lade/-u-ladningssykluser.
•Pass på at du ikke kortslutter kontakten for batteriladeren/nettadapteren!
•Laderen må kun bruk i tørre rom, og må beskyttes mot fukt og støv.
•Beskytt batteriladeren/nettadapteren mot sterk varme, ikke dekk den til og sørg for tilstrekkelig
ventilasjon.
•Ikke bruk eller åpne defekte nettadaptere eller ladere. Alle reparasjoner må utføres av autorisert
fagperson.
•Laderen må kun rengjøres med en tørr, myk klut.
•Koble laderen fra nettet når den ikke er i bruk.
•Denne laderen skal, som alle elektriske apparater, holdes utilgjengelige for barn!
FIN
66073411bda 21.03.2005 7:45 Uhr Seite 2
/