Whirlpool KN3C61A(X)/CZ Užívateľská príručka

Kategória
Pece
Typ
Užívateľská príručka
GB
COOKER AND OVEN
Contents
Installation, 2-3
Positioning and levelling
Electrical connections
Technical data
Description of the appliance, 4
Overall view
Control panel
Start-up and use, 5-8
Using the oven
Cooking modes
Cooking advice table for the oven
Using the glass ceramic hob, 9
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 10
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 11
Switching the appliance off
Cleaning the appliance
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Operating Instructions
English, 1
G B
Magyar, 12
HU
Cesky, 23
Slovensky, 34
S K
CZ
KN3C61A/CZ
KN3C65A/CZ
Български
, 45, 45
, 45, 45
, 45
SK
B G
English, 1English, 1English, 1
Magyar, 12Magyar, 12Magyar, 12Magyar, 12
Cesky, 23Cesky, 23Cesky, 23Cesky, 23
2
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected
from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the beck of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, dining room or the bed-sit
(not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
If the cooker is
installed underneath a
wall cabinet, there must
be a minimum distance
of 420 mm between this
cabinet and the top of
the hob.
This distance should be
increased to 700 mm if
the wall cabinets are
flammable (
see figure
).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet into the places
provided on each corner of the
base of the cooker (
see
figure
).
The legs* fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following
connection diagram:
To install the power supply cable correctly:
1. Loosen the screw V
in the terminal board
and pull the cover to
open it (
see figure
).
2. Position the
connection supports A
(
see figure
) according
to the connection
diagram shown above.
The terminal board is
designed for single-
phase 230 V
connection: terminals 1,
2 and 3 are connected
to each other; jumper 4-
5 is located in the lower
area of the terminal
board.
3. Position the wires N
and
66
66
6 as shown in the
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V 1N~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
GB
3
diagram (
see figure
) and proceed with the
connection process, tightening the terminal screws
as far as possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3
and tighten the screws.
5. Fix the power supply cable in place by fastening
the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the appliance data plate (
see
Technical data table
).
The appliance must be directly connected to the mains
using an omnipolar circuit-breaker with a minimum
contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The circuit-breaker must be
suitable for the charge indicated and must comply with
NFC 15-100 regulations (the earthing wire must not be
interrupted by the circuit-breaker). The supply cable
must be positioned so that it does not come into
contact with temperatures higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
TABL E OF CH ARACTERIST SICS
Dimensions
width 44 cm
height 34 cm
de
p
th 38 cm
Volume
54 l
Useful
measurem ents
relating to the oven
compartment
width 42 cm
height 23 cm
depth 44 cm
Voltage and
frequency
see data plate
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
1200 W
1700 W
1200 W
1700 W
5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens.
Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Convection
mode;
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode: Baking mode.
This appliance conforms to the following
European Economic Community
directives: 2006/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments - 04/108/EEC dated
15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent amendments.
2002/96/EEC
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
4
GB
Description
of the appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Glass
ceramic hob
Adjustable foot
Adjustable foot
position 5
position 4
HOTPLATES
knobs
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
HOTPLATES
indicator light
TIMER
ELECTRONIC
HOTPLATES
knobs
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
HOTPLATES
indicator light
TIMER
knob*
*
Only available in certain models.
GB
5
Start-up and use
Using the oven
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
88
88
8 with the
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction 4 for
almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
5 to set the desired length of time.
Electronic timer*
The electronic timer displays the time
and the timer function with countdown.
NoteNote
NoteNote
Note: all the functions are operative approximately 7
seconds after they are stet.
How to reset the clock
After the appliance has been connected to the
power supply, or when the power has gone out, the
clock display will automatically reset to
0:000:00
0:000:00
0:00 and
begin to blink.
0 000 00
0 000 00
0 00
Press the
button, and then use the
and buttons to set the correct time. To move the
time forward quickly, keep the buttons pressed.
Whenever the time must be reset, follow this same
procedure.
Timer Feature
Press the button to access this function. The
symbol "
" will appear on the display. Each time
you press button
, the time will increase by 10
seconds until 99 minutes and 50 seconds. If you
continue to press it, the time will increase from
minute to minute up to a maximum of 10 hours.
Use button
to go backwards.
After setting the desired time, start the countdown.
When the time has elapsed, the buzzer will sound,
and it can be interrupted by pressing any of the
buttons.
You can display the time by pressing button
, and
symbol "
" indicates the timer function has been
set. After approximately 7 seconds, the display
automatically goes back to indicating the timer.
To cancel a previous setting
Press button
up until
00
00
0 •
0000
0000
00.
*
Only available in certain models.
6
GB
Cooking modes
BAKING BAKING
BAKING BAKING
BAKING mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max.
The rear heating element and the fan come on,
guaranteeing delicate heat distributed uniformly
throughout the oven.
This mode is ideal for baking and cooking delicate
foods - especially cakes that need to rise - and for
the preparation of certain tartlets on 3 shelves at the
same time. Here are a few examples: cream puffs,
sweet and savoury biscuits, savoury puffs, Swiss
rolls and small portions of vegetables au gratin,
etc…..
CONVECTION CONVECTION
CONVECTION CONVECTION
CONVECTION mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max.
On this setting, the top and bottom heating
elements come on. This is the classic, traditional
type of oven which has been perfected, with
exceptional heat distribution and reduced energy
consumption. The convection oven is still unequalled
when it comes to cooking dishes made up of several
ingredients, e.g. cabbage with ribs, Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with
rice, etc. Excellent results are achieved when
preparing veal or beef-based dishes as well (braised
meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which
need to cook slowly and require basting or the
addition of liquid. It nonetheless remains the best
system for baking cakes as well as fruit and cooking
using covered casserole dishes for oven baking.
When cooking in convection mode, only use one
dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the
heat distribution will be uneven. Using the different
rack heights available, you can balance the amount
of heat between the top and the bottom of the oven.
Select from among the various rack heights based
on whether the dish needs more or less heat from
the top.
FAN ASSISTEDFAN ASSISTED
FAN ASSISTEDFAN ASSISTED
FAN ASSISTED mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max.
The heating elements, as well as the fan, will come
on. Since the heat remains constant and uniform
throughout the oven, the air cooks and browns food
uniformly over its entire surface. With this mode, you
can also cook various dishes at the same time, as
long as their respective cooking temperatures are
the same. A maximum of 2 racks can be used at the
same time, following the instructions in the section
entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This fan assisted mode is particularly recommended
for dishes requiring a gratin finish or for those
requiring considerably prolonged cooking times,
such as for example: lasagne, pasta bakes, roast
chicken and potatoes, etc… Moreover, the excellent
heat distribution makes it possible to use lower
temperatures when cooking roasts. This results in
less loss of juices, meat which is more tender and a
decrease in the loss of weight for the roast. The fan
assisted mode is especially suited for cooking fish,
which can be prepared with the addition of a limited
amount of condiments, thus maintaining their flavour
and appearance.
Desserts: the fan assisted mode is also perfect for
baking leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw
quickly white or red meat and bread by setting the
temperature to 80 °C. To thaw more delicate foods,
set the thermostat to 60°C or use only the cold air
circulation feature by setting the thermostat to 0°C.
TOP OVEN TOP OVEN
TOP OVEN TOP OVEN
TOP OVEN mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of
cooking.
GRILLGRILL
GRILLGRILL
GRILL
mode
Temperature: any temperature between 50°C and Max.
The top heating element and the turnspit come on.
The extremely high and direct temperature of the grill
makes it possible to brown the surface of meats and
roasts while locking in the juices to keep them
tender. The grill is also highly recommended for
dishes that require a high temperature on the
surface: such as beef steaks, veal, rib steak, filets,
hamburgers etc...
Always leave the oven door ajar during cooking,
except when using the turnspit.
Some grilling examples are included in the “Practical
Cooking Advice” paragraph..
FAN ASSISTED GRILL mode
Temperature: any temperature between 50°C and 200°C.
The top central heating element and the fan come on.
This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation of
the heating elements through forced circulation of the
air throughout the oven. This helps prevent food from
burning on the surface, allowing the heat to penetrate
right into the food. Excellent results are achieved
with kebabs made with meats and vegetables,
sausages, ribs, lamb chops, chicken in a spicy
sauce, quail, pork chops, etc.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like
swordfish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.
GB
7
! The TOP OVEN, GRILL and FAN ASSISTED GRILL
cooking modes must be performed with the oven
door shut.
! When using the TOP OVEN and GRILL cooking
modes, place the rack in position 5 and the dripping
pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease). When using the FAN ASSISTED
GRILL cooking mode, place the rack in position 2 or
3 and the dripping pan in position 1 to collect
cooking residues.
Lower oven compartment
There is a compartment
underneath the oven
that may be used to
storeoven accessories or
deep dishes. To open
the door pull it
downwards (
see
figure
).
! Do not place flammable materials in the lower oven
compartment.
! The internal surfaces of the compartment (where
present) may become hot.
Cooking on several shelves simultaneously
If it is necessary to use two racks, use the FAN
ASSITED mode
, as this is the only cooking mode
suited to this type of cooking. We also recommend
that:
Positions 1 and 5 are not used. This is because
excessive direct heat can burn temperature
sensitive foods.
Positions 2 and 4 are used and that food that
requires more heat is placed on the rack in
position 2.
When cooking foods that require different cooking
times and temperatures, set a temperature that is
halfway between the two recommended
temperatures (
see Oven cooking advice table
)
and place the more delicate food on the rack in
position 4. Remove the food that requires a
shorter cooking time first.
When cooking pizzas on several racks with the
temperature set to 220°C, the oven is preheated
for 15 minutes. Generally speaking, cooking on
the rack in position 4 takes longer: we
recommend that the pizza cooked on the lowest
rack position is removed first, followed by the
pizza cooked in position 4 a few minutes later.
Place the dripping pan on the bottom and the rack
on top.
8
GB
Oven cooking advice table
Selector knob
setting
Food to be cooked Weight
(in kg)
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
Baking
Tarts
Fruit cakes
Plum cake
Sponge cake
Stuffed pancakes (on 2
racks)
Small cakes (on 2 racks)
Cheese puffs (on 2
racks)
Cream puffs (on 3 racks)
Biscuits (on 3 racks)
Meringues (on 3 racks)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Convection
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuits (short pastry)
Tarts
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Fan assisted
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken +
potatoes Mackerel
Plum-cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2
racks)
Savoury pies
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Top Oven
Browning food to perfect
cooking
- 3/4 15 220 -
Grill
Soles and cuttlefish
Squid and prawn
kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Fan assisted
grill
Grilled chicken
Cuttlefish
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
! cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or fan
assisted grill, the dripping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
GB
9
Using the glass ceramic hob
! The glue applied on the gaskets leaves traces of
grease on the glass. Before using the appliance, we
recommend you remove these with a special non-
abrasive cleaning product. During the first few hours
of use there may be a smell of rubber which will
disappear very quickly.
Switching the cooking zones on and off
To switch on a cooking zone, turn the corresponding
knob in a clockwise direction.
To switch it off again, turn the knob in an
anticlockwise direction until it is in the “0” position.
If the ELECTRIC HOTPLATE ON indicator light is lit,
this shows that at least one hotplate on the hob is
switched on.
Cooking zones
The hob is equipped with electric radiant heating
elements. When they are in
use the following items on the
hob become red.
A. The cooking zone.
B. The residual heat indicator
light: this indicates that the
temperature of the corresponding cooking zone is
greater than 60°C, even when the heating element
has been switched off but is still hot.
Cooking zones with radiant heating elements
They have similar properties to gas burners: they are
easy to control and reach set temperatures quickly,
allowing you to actually see the power they are
providing.
Turn the corresponding knob in a clockwise
direction, to a position between 1 and 6.
 
Off
Cooking vegetables, fish
Cooking potatoes (using steam) soups,
chickpeas, beans.
Continuing the cooking of large quantities of
food, minestrone
For roasting (average)
For roasting (above average)
For browning and reaching a boil in a short
time.
Practical advice on using the hob
Use pans with a thick, flat base to ensure that
they adhere perfectly to the cooking zone.
Always use pans with a diameter that is large
enough to cover the hotplate fully, in order to use
all the heat produced.
Always make sure that the base of the pan is
completely clean and dry: this ensures that the
pans adhere perfectly to the cooking zones and
that both the pans and the hob last for a longer
period of time.
Avoid using the same cookware that is used on
gas burners: the heat concentration on gas
burners may have warped the base of the pan,
causing it not to adhere to the surface correctly.
Never leave a cooking zone switched on without a
pan on top of it, as doing so may cause the zone
to become damaged.
A
A
A
A
B
10
GB
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in
compliance with international safety standards.
The following warnings are provided for safety reasons and must
be read carefully.
General safety
The glass ceramic hob is resistant to temperature fluctuations
and shocks. It is, however, wise to remember that blades or
cooking utensils may ruin the surface of the hob. If this
happens, remove the plug of the cooker from the electricity
socket and contact an authorised Technical Assistance
Centre in order to request original spare parts. Failure to
comply with the above may compromise the safety of the
appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home
and is not intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered
areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed
to rain and storms.
Do not touch the appliance with bare feet or with wet or damp
hands and feet.
The appliance must be used by adults only for
the preparation of food, in accordance with the
instructions outlined in this booklet. Any other
use of the appliance (e.g. for heating the room)
constitutes improper use and is dangerous.
The manufacturer may not be held liable for
any damage resulting from improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance
The instruction booklet accompanies a class 1 (insulated) or
class 2 - subclass 1 (recessed between 2 cupboards)
appliance.
Keep children away from the oven.
Make sure that the power supply cables of other electrical
appliances do not come into contact with the hot parts of the
oven.
The openings used for the ventilation and dispersion of heat
must never be covered.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or
when removing it.
Do not use flammable liquids (alcohol, petrol, etc...) near the
appliance while it is in use.
Do not place flammable material in the lower storage
compartment or in the oven itself. If the appliance is switched
on accidentally, it could catch fire.
Always make sure the knobs are in the
position when the
appliance is not in use.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the
mains socket; do not pull on the cable.
Never perform any cleaning or maintenance work without
having disconnected the appliance from the electricity mains.
If the appliance breaks down, under no circumstances should
you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried
out by inexperienced persons may cause injury or further
malfunctioning of the appliance. Contact Assistance.
Do not rest heavy objects on the open oven door.
Do not allow the cooker to be used unsupervised by children
or persons unfamiliar with it.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local legislation so
that the packaging may be reused.
The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that
household appliances should not be disposed of using the
normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should
be collected separately in order to optimise the cost of re-
using and recycling the materials inside the machine, while
preventing potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all products to
remind the owner of their obligations regarding separated
waste collection.
Exhausted appliances may be collected by the public waste
collection service, taken to suitable collection areas in the
area or, if permitted by current national legislation, they may
be returned to the dealers as part of an exchange deal for a
new equivalent product.
All major manufacturers of household appliances participate in
the creation and organisation of systems for the collection and
disposal of old and disused appliances.
Respecting and conserving the
environment
You can help to reduce the peak load of the electricity supply
network companies by using the oven in the hours between
late afternoon and the early hours of the morning.
Always keep the oven door closed when using the GRILL
modes. This will achieve better results while saving energy
(approximately 10%).
Check the door seals regularly and wipe them clean to ensure
they are free of debris so that they adhere properly to the
door, thus avoiding heat dispersion.
GB
11
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply
before carrying out any work on it.
Cleaning the oven
! Do not use steam jets to clean the appliance.
The stainless steel or enamel-coated external parts
and the rubber seals may be cleaned using a
sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the
removal of stubborn stains. After cleaning, rinse and
dry thoroughly. Do not use abrasive powders or
corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned
after each use, while it is still lukewarm. Use hot
water and detergent, then rinse well and dry with a
soft cloth. Do not use abrasive products.
Clean the glass part of the oven door using a
sponge and a non-abrasive cleaning product, then
dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these
could scratch the surface and cause the glass to
crack.
The accessories can be washed like everyday
crockery, and are even dishwasher safe.
Dirt and grease should be removed from the control
panel using a non-abrasive sponge or a soft cloth.
Inspecting the oven sealsInspecting the oven seals
Inspecting the oven sealsInspecting the oven seals
Inspecting the oven seals
Check the door seals around the oven regularly. If the
seals are damaged, please contact your nearest After-
sales Service Centre. We recommend that the oven is
not used until the seals have been replaced.
Replacing the oven light
bulb
1. After disconnecting the oven from
the electricity mains, remove the
glass lid covering the lamp socket
(
see figure
).
2. Remove the light bulb and
replace it with a similar one: voltage 230 V, wattage 25
W, cap E 14.
3. Replace the lid and reconnect the oven to the
electricity supply.
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hobCleaning the glass ceramic hob
Cleaning the glass ceramic hob
! Do not use abrasive or corrosive detergents (for
example, products in spray cans for cleaning
barbecues and ovens), stain removers, anti-rust
products, powder detergents or sponges with abrasive
surfaces: these may scratch the surface beyond
repair.
It is usually sufficient simply to wash the hob using
a damp sponge and dry it with absorbent kitchen
roll.
If the hob is particularly dirty, rub it with a special
glass ceramic cleaning product, then rinse well and
dry thoroughly.
To remove more stubborn dirt, use a suitable
scraper (this is not supplied with the appliance).
Remove spills as soon as possible, without waiting
for the appliance to cool, to avoid residues forming
crusty deposits. You can obtain excellent results by
using a rustproof steel wire sponge - specifically
designed for glass ceramic surfaces - soaked in
soapy water.
If plastic or sugary substances have accidentally
been melted on the hob, remove them immediately
with the scraper, while the surface is still hot.
Once it is clean, the hob may be treated with a
special protective maintenance product: the
invisible film left by this product protects the
surface from drips during cooking. This
maintenance should be carried out while the
appliance is warm (not hot) or cold.
Always remember to rinse the appliance well with
clean water and dry it thoroughly: residues can
become encrusted during subsequent cooking
processes.
lasseramio
leaners
ailalerom
Wind ow scraper Razor blade
scrapers
DIY Stores
Replacement blades DIY Stores,
supermarkets,
chemis ts
CO LLO lun eta
HOB BRITE
Hob Clea n
SWISSCLEANER
Boots, Co-op stores,
department st ores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Cleaning stainless steelCleaning stainless steel
Cleaning stainless steelCleaning stainless steel
Cleaning stainless steel
Stainless steel can be marked by hard water that has
been left on the surface for a long time, or by
aggressive detergents that contain phosphorus. We
recommend that the steel surfaces are rinsed well then
dried thoroughly.
Assistance
Please have the following information handy:
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the data plate located
on the appliance and/or on the packaging.
Care and maintenance
TÛZHELY ÉS SÜTÕ
Tartalomjegyzék
Üzembe helyezés, 12-14
Elhelyezés és vízszintezés
Elektromos csatlakoztatás
Műszaki adatok
A készülék leírása, 15
A készülék áttekintése
Kezelőpanel
Bekapcsolás és használat, 16-19
A sütő használata
Program
Sütési táblázat a sütőhöz
Az üvegkerámia főzőlap használata, 20
A főzőfelületek bekapcsolása és kikapcsolása
A főzőfelületek
Óvintézkedések és tanácsok, 21
Általános biztonság
Hulladékkezelés
Takarékosság és környezetvédelem
Karbantartás és ápolás, 22
Áramtalanítás
A készülék tisztítása
A sütőt megvilágító lámpa kicserélése
Az üvegkerámia főzőlap tisztítása
Szerviz
Használati útmutató
HU
HU
GB
SK
S K
CZ
B G
KN3C61A/CZ
KN3C65A/CZ
English, 1
Magyar, 12
Cesky, 23
Slovensky, 34
Български
, 45, 45
, 45, 45
, 45
English, 1English, 1English, 1
Magyar, 12Magyar, 12Magyar, 12Magyar, 12
Cesky, 23Cesky, 23Cesky, 23Cesky, 23
HU
13
! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy
szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a
készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi,
győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja
vele!
! Olvassa el figyelmesen az utasításokat: fontos
információkat tartalmaznak az üzembe helyezésről, a
használatról és a biztonságról.
! A készülék üzembe helyezését szakembernek kell
elvégeznie az itt található utasításoknak megfelelően.
! A beállítási, karbantartási stb. munkálatokat
áramtalanított készüléken kell elvégezni.
Elhelyezés és vízszintezés
! A készülék beépíthető bútorok mellé is, ha azok
magassága nem haladja meg a munkalap szintjét.
! Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék
hátoldalával érintkező fal nincs gyúlékony anyagból,
és ellenáll a hőnek (T = 90 °C)!
A készülék megfelelő beszerelése érdekében:
helyezze a készüléket a konyhába, az étkezőbe
vagy a garzonba (ne a fürdőszobába);
amennyiben a tűzhely szintje magasabb a
bútorokénál, azokat a készüléktől legalább
200 mm-re kell elhelyezni;
amennyiben a
tűzhelyet fali bútor alá
szereli be, a fali bútorok
és a munkalap között
legalább 420 mm
távolságot kell hagyni.
Ez a távolság akár
700 mm is lehet, ha a
fali bútor nem gyúlékony
(lásd ábra);
ne tegyen függönyt a tűzhely mögé, illetve a
tűzhely 200 mm-es körzetébe;
az esetleges kürtőket a felhasználói kézikönyv
utasításainak megfelelően kell kialakítani.
Vízszintezés
Amennyiben szükséges,
állítsa vízszintbe a készüléket,
csavarja be a mellékelt
állítható lábazatot a tűzhely
aljának sarkain található
megfelelő furatokba (lásd
ábra)!
A lábakat* nyomja a tűzhely
alján található illesztékbe.
Elektromos
csatlakoztatás
Az elektromos kábel beszerelése
A vezetéket az alkalmazott elektromos
csatlakoztatás alapján kell méretezni (lásd az alább
bemutatott csatlakoztatási sémát).
Helyezze üzembe az elektromos kábelt:
1. Csavarozza ki a
kapocsléc V csavarjait,
és a kinyitásához
húzza le a feőjét (lásd
ábra).
2. A fenti
csatlakoztatási
sémának megfelelően
illessze az A
csatlakozót (lásd ábra)
a helyére. A
kapocslécet 230 V-os
egyfázisú hálózatra
tervezték. Az 1-es, 2-es
és 3-as kapocslécek
egymáshoz vannak
Üzembe helyezés
HOOD
420
Min.
min. 650 mm. with hood
min.
700 mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
230V 1N~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
14
HU
csatlakoztatva; a 4–5. híd a kapocsléc alsó részén
található.
3. A séma szerint (lásd ábra) illessze a helyére az N
és a
66
66
6 vezetőt, és a kapocsléc alsó csavarjainak
meghúzásával végezze el a csatlakoztatásokat.
4. A megmaradt vezetékeket kösse be az 1-es, 2-es
és 3-as kapocslécekbe, és húzza meg a csavarokat.
5. Rögzítse a kábelt a megfelelő kábelrögzítőbe.
6. A V csavarokkal zárja vissza a kapocsléc fedőjét.
Az elektromos kábel bekötése a hálózatba
Szereljen a kábelre a készüléken elhelyezett
adattáblán feltüntetett terhelésnek megfelelő
szabványos csatlakozódugót (lásd Műszaki adatok
táblázat).
Egy, a készülék és a hálózat közé szerelt minimum
3 mm-es kontaktnyílású omnipoláris megszakítóval
csatlakoztassa a készüléket közvetlenül a
hálózathoz. A megszakítót a jelzett terhelésre kell
méretezni, és meg kell felelnie az NFC 15–100
szabványoknak (a földelés vezetőit a megszakító
nem szakíthatja meg). A hálózati kábelt úgy kell
elhelyezni, hogy sehol se érhesse 50 °C-nál
magasabb hőmérséklet.
A csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy:
az aljzat rendelkezzen földeléssel és feleljen meg a
szabványnak;
az aljzat képes legyen elviselni a készülék
adattábláján feltüntetett maximális teljesítmény
terhelését;
a tápfeszültség feleljen meg az adattáblán
feltüntetett értékeknek;
az aljzat kompatíbilis a készülék
csatlakozódugójával. Amennyiben az aljzat nem
kompatíbilis a csatlakozódugóval, a cseréhez
hívjon engedéllyel rendelkező szakembert. Ne
használjon hosszabbítókat vagy elosztót.
! A beszerelt készülék elektromos kábelének és a fali
csatlakozónak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie.
! A kábel nem hajolhat meg és nem lehet
összenyomva.
! A kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, és cseréjét
kizárólag engedéllyel rendelkező szakember
végezheti el.
! A fenti elõírások be nem tartása esetén a gyártó
elhárít minden felelõsséget.
ADATT
Á
BL
Á
ZAT
retek
Szélesség: 44 cm
Magasság: 34 cm
lység: 38 cm
rfogat 54 l
Az ételmelegítősz
hasznos méretei
Szélesség: 42 cm
Magasság: 23 cm
Mél
y
g
: 44 cm
A hálózati áram
feszültge és
frekvenciája
sd az adattáblán.
Kerámia főzőlap
Bal első
Bal hát
Jobb hátsó
Jobb első
A kemia főzőlapok
energiafelvétele
max.
1200 W
1700 W
1200 W
1700 W
5800 W
ENERGIAOSZTÁLY
A villamos tők energiafogyasztási
címkézéséről szóló 2002/40/EK
irányelv.
EN 50304 szabny
Terszetes hőáramlás névleges
energiafogyasztásameleg ítő funkció:
Hagyományos
nyszer hőáramlási osztály névleges
energiafogyasztásameleg ítő funkció:
tenysüs
A késlék megfelel az alábbi uniós
inyelveknek: 2006.12.12-i
2006/95/EGK inyelv (alacsony
feszültség) és anna k módosísai
2004.12.15-i 04/108/EGK irányelv
(elektrogneses összeférhetőg) és
annak módosísai 1993.07.22-i
93/68/EGK inyelv és annak
dosísai.
2006/96/EGK
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
HU
15
A készülék leírása
A készülék áttekintése
Kezelőpanel
Kezelőpanel
GRILLRÁCS
ZSÍRFELFOGÓ tálca
TÁLCASÍNEK
3. szint
2. szint
1. szint
Ü
vegkerámia
főzőlap
Állítható lábazat
5. szint
4. szint
Állítható lábazat
*
*
Csak néhány modellnél.
16
HU
Bekapcsolás és használat
A sütő használata
! Első bekapcsoláskor legalább egy óra hosszat
működtesse üresen a sütőt maximum hőmérsékleti
fokozaton és csukott ajtó mellett. Ezután kapcsolja
ki a sütőt, nyissa ki az ajtaját, és szellőztesse ki a
helyiséget. A keletkezett szag a sütő védelmére
használt anyagok elpárolgásából származik.
! Használatbavétel előtt gondosan húzza le a
készülék oldalaira felragasztott műanyag
filmrétegeket.
! Soha ne támasszon semmit közvetlenül a sütő
aljának, mert a zománc megsérülhet.
1. A PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb
elforgatásával válassza ki a kívánt sütési programot.
2. A HŐFOKSZABÁLYOZÓ tekerőgombbal válassza
ki a programhoz ajánlott, vagy a kívánt hőmérséklet.
A vonatkozó táblázatban kikereshetők az ajánlott
sütési módok és az azokhoz tartozó javasolt
hőmérsékletek (lásd Sütési táblázat).
Sütés alatt mindig megteheti, hogy:
a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb segítségével
módosíthatja a sütési programot;
a HŐFOKSZABÁLYOZÓ tekerőgomb segítségével
módosíthatja a hőmérsékletet;
a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgomb „0” helyzetbe
állításával megszakíthatja a sütést.
! A sütőedényeket mindig a mellékelt rácsokra tegye.
HŐFOKSZABÁLYOZÓ ellenőrzőlámpa
Ha ég, a sütő be van kapcsolva. A lámpa akkor alszik
ki, ha a sütő belsejében a hőmérséklet eléri a kívánt
értéket. Ekkor a lámpa váltakozva kigyullad és
kialszik, jelezve, hogy a hőfokszabályozó működik,
és állandó értéken tartja a hőmérsékletet.
Sütővilágítás
Amennyiben a PROGRAMVÁLASZTÓ tekerőgombot
egy, a „0”-tól eltérő helyzetbe forgatja, a sütővilágítás
kigyullad. A világítás a sütő működése során
bekapcsolva marad. Ha a tekerőgombot a
88
88
8-as
állásba kapcsolja, a lámpa kigyullad, azonban
melegítő funkció nem lép működésbe.
Elektronikus időkapcsoló
Az elektronikus időkapcsoló az időt és
az időkapcsoló funkcióját mutatja.
Figyelem: a funkciók beállítása 7 másodpercig
rögzítődik, miután be lettek állítva.
Az óra beállítása
A készülék elentromos csatlakoztatása után , vagy
áramkimaradás esetén , az óra automatikusan
törlődik 0:00 kijelzésre, majd villogni kezd.0 00.
•Nyomja meg a
gombot, majd a és
gombok segítségével állítsa be a helyes időt.
Ha a pontos időt bármikor újra be kell állítani, mindig
kövesse a fent leírt lépéseket!
Időkapcsoló funkciói
Nyomja meg a
gombot, hogy aktiválja az
időkapcsoló funkcióit. A
szimbólum fog
megjelenni a kijelzőn. A
megnyomásával az idő
10 másodpercről növelhető 99percig és 50
másodpercig. Ha a gombot folyamatosan nyomva
tartja , akkor az idő percről percre fog novekedni míg
el nem éri a max. 10 órát. Ugyanezt a müveletet
visszafelé,a
gomb segítségével végezheti el.
Miután beállította a megfellő időt , indítsa el a
visszaszámlálást. Muitán az idő lejárt, a készülék
jelez,melyet bármelyik gombbal megállíthat.
Az idő kijelzéséhez nyomja meg a
gombot, míg a
szimbólum jelzi hogy az időkapcsoló funkció be
lett állítva. 7 másodperc elteltével, a kijelző
automatikusan visszaáll az időkijelzésre.
A beállítások törlése
Nyomja meg a
az időkapcsoló 0.00 át nem
változik.
*
Csak néhány modellnél.
Időzítés*
Az időzítés (percszámláló) bekapcsolásához:
1. csavarja az IDŐZÍTÉSSZABÁLYOZÓ
tekerőgombot órairányban4 nagyjából egy teljes
fordulatig, míg meg nem szólal a sípszó;
2. tekerje az IDŐZÍTÉSSZABÁLYOZÓ
tekerőgombot órairánnyal ellentétesen 5 a kívánt
idő beállításához.
HU
17
Program
SÜTEMÉNYSÜTÉS program
Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális érték
között.
Bekapcsol az alsó fűtőszál, és működni kezd a
ventilátor, finom és egyenletes hőeloszlást biztosítva a
sütő belsejében.
Ez a funkció kíméletes sütést igénylő ételek (főleg a
kelt tészták) sütéséhez, valamint egyszerre három
szinten „mignon” elkészítéséhez javasolt. Néhány
példa: fánk, édes és sós kekszek, sós
aprósütemények, piskótatekercsek, kis gratinírozott
zöldségszeletek stb.
Hagyományos
Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális
érték között.
Ebben az állásban bekapcsol a két alsó és felső
fűtőszál. Ez a nagymamáink által használt
klasszikus sütési mód különlegesen hőeloszlással
és csökkentett energiafogyasztással. A
hagyományos sütési mód felülmúlhatatlan olyan
ételek sütésében, melyek többféle hozzávalóból
készülnek, például: káposzta oldalassal, tőkehal
spanyol módra, tőkehal anconai módra, borjúfilé
rizzsel stb. Kitűnő eredményeket érhet el olyan
marha- és borjúhúsból készült ételek elkészítésénél,
mint pl.: roston sült, pörkölt, gulyás, vadhús,
sertéscomb és karaj stb., melyek lassú sütést
igényelnek folyadék hozzáadása mellett. Ez a
legjobb sütési mód édes tészták, gyümölcsök
sütéséhez, és speciálisan letakart edényekben
történő ételek sütőben való elkészítéséhez. Ha
hagyományos sütési móddal süt, csak egy szintet
használjon, máskülönben a hőeloszlás egyenetlen
lesz. A rendelkezésre álló különböző szintek
segítségével a felső és alsó rész között a
hőmennyiség kiegyenlíthető. Ha a sütéshez alulról
vagy felülről van szükség több hőre, ennek
megfelelően válassza ki az alsó vagy a felső szintet.
Légkeveréses sütő
Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális
érték között.
A hőelemek és a ventilátor bekapcsolnak. Mivel a
az egész sütőben állandó és egyenletes, a levegő
egyenletesen süti és pirítja az ételeket. Akár
egymástól különböző ételeket is süthet egyidejűleg,
amennyiben a sütési hőmérsékletük megegyezik.
Maximum 2 sütési szintet használhat egyszerre az
„Egyidejű sütés több szinten” című fejezetben leírt
utasításoknak megfelelően.
Ez a sütési mód ideális csőben sült ételek
elkészítéséhez vagy hosszan tartó sütést igénylő
ételekhez, például: lasagne, makaróni, csirke,
sültburgonya stb. Ezenkívül jelentős haszonnal jár
sültek sütésekor, mivel a hőmérséklet tökéletes
eloszlása lehetővé teszi alacsonyabb hőmérséklet
alkalmazását, ami csökkenti a nedvességvesztést,
így a hús puhább marad és a súlya kisebb mértékben
csökken. A légkeveréses sütési mód különösen
alkalmas olyan halak sütéséhez, melyek igen kevés
fűszer hozzáadásával készülnek, így az állag és az íz
változatlan marad.
Desszert: kelt tészták sütésekor biztos eredményt ér
el.
A „légkeveréses” funkció fehér és vörös húsok, kenyér
gyors kiolvasztására is alkalmas a hőmérséklet
80 °C-ra állításával. Érzékenyebb ételek
felolvasztásához beállíthat 60 °C-ot, vagy a
hőfokszabályozó tekerőgomb 0 °C-ra állításával
használja a hideg légkeverést.
FELSŐ SÜTÉS PROGRAM
Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális
érték között.
Bekapcsol a felső fűtőszál.
Ez a sütési mód használható utósütésre.
GRILLEZÉS program
Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és a maximális
érték között.
Bekapcsol a felső fűtőszál, és működni kezd a
forgónyárs.
A grill különösen magas és közvetlen hőmérséklete
lehetővé teszi, hogy a húsok felszínét úgy pirítsa
meg, hogy meggátolja a nedvesség elillanását, így
belül porhanyósabbak maradnak. A grillezés
különösen olyan ételekhez ajánlott, amelyek magas
felszíni hőmérsékletet igényelnek: borjú- és
marhasült, rostélyos, filé, hamburger stb.
A sütést félig nyitott sütőajtó mellett végezze, kivéve a
forgónyárson történő sütést.
A „Praktikus sütési tanácsok” című fejezetben
bemutatunk néhány felhasználási példát.
LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉS program
Hőmérséklet: igény szerint 50 °C és 200 °C között.
Bekapcsol a felső középső fűtőszál és működni kezd
a ventilátor. Ez a sütési mód egyesíti az egyirányú
hősugárzással a levegő keringtetését a sütő
belsejében. Így, a helyes eloszlásának
elősegítésével megakadályozza, hogy az ételek a
felületükön megégjenek. A légkeveréses grillezés
segítségével kiváló eredmények érhetőek el húsból és
zöldségből készült rablóhús, kolbász, hurka,
sertésborda, bárányborda, töltött csirke, zsályás fürj,
18
HU
vesepecsenye stb. elkészítésénél.
Halaknál, a légkeveréses grillezés utolérhetetlen
sügér-, tonhal-, kardhalszelet, töltött tintahal stb.
elkészítésénél.
!!
!!
! A FELSŐ SÜTÉSHEZ, GRILLEZÉSHEZ és
LÉGKEVERÉSES GRILLEZÉSHEZ a sütőajtónak
zárva kell lennie.
!!
!!
! FELSŐ SÜTÉSKOR és GRILLEZÉSKOR helyezze
a rácsot az 5. szintre, a sütési melléktermékek (szaft
és/vagy zsír) felfogása érdekében pedig helyezze a
zsírfelfogó tálcát az 1. szintre. LÉGKEVERÉSES
GRILLEZÉSKOR helyezze a rácsot a 2. vagy
3. szintre, a sütési melléktermékek felfogása
érdekében pedig helyezze a zsírfelfogó tálcát az
1. szintre.
Alsó tárolótér
A sütő alatt van egy
tárolótér, melyben
kiegészítők, illetve
fazekak tárolhatók. A
sütőajtó kinyitásához
az ajtót forgassa el
lefelé (lásd ábra).
! Az alsó tárolótérbe ne tegyen gyúlékony anyagot:
! A fiók (ha van) belső felületei felmelegedhetnek.
Egyidejű sütés több szinten
Ha két szinten kíván sütni, használja a
LÉGKEVERÉSES SÜTÉS
programot (ez az
egyetlen olyan program, mely megfelel ennek a
sütési módnak). Ezen kívül:
ne használja az 1. és 5. szintet: ezeket a
szinteket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a
kíméletes sütést igénylő ételek odaégését
eredményezheti.
használja inkább a 2. és a 4. szintet a 2. szintre
tegye a magasabb hőmérsékletet igénylő ételeket.
ha a sütni kívánt ételek ajánlott sütési ideje, illetve
sütési hőmérséklete eltérő, a hőmérsékletet állítsa
be az ajánlott hőmérsékletértékek közé (lásd
Sütési táblázat), és az érzékenyebb ételeket
tegye a 4. szintre. Először azt az ételt vegye ki,
melynek sütéséhez kevesebb idő kell.
ha több szinten szeretne pizzát sütni 220 °C-on, a
sütőt előtte 15 percre tanácsos előmelegíteni.
Általában a 4. szinten a sütés tovább tart: ezért
ajánlatos először a legalsó szinten megsült pizzát
kivenni, és csak néhány perccel ezt követően a
4. szinten megsültet.
Helyezze a zsírfelfogó tálcát alulra, a rácsot felülre.
HU
19
Sütési táblázat
Választógomb
állása
Étel fajtája Súly
(kg)
A sütő
aljától
smított
magassági
szint
Előmelegítési
idő (perc)
Termosztát
gomb állása
Sütési
idő
(perc)
Sütemény
Linzerek
Gyümölcs torta
Gmölcsös sütemény
Piskóta
Töltött palacsinták
(2 szinten)
Kis kekszek (2 szinten)
Sajtos-sós aprótemény
(2 szinten)
Fánk (3 szinten)
Keksz (3 szinten)
Habcsók (3 szinten)
0.5
1
0.7
0.5
1.2
0.6
0.4
0.7
0.7
0.5
3
2/3
3
3
2-4
2-4
2-4
1-3-5
1-3-5
1-3-5
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
180
180
180
160
200
190
210
180
180
90
20-30
40-45
40-50
25-30
30-35
20-25
15-20
20-25
20-25
180
Hagyományo
s mód
Kacsa
Borjú- és marhasült
Disznósült
(Omlós) kekszek
Linzerek
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Légkeveréses
d
Pizza (2 szinten)
Lasagne
Bárány
Sült csirke + burgonya
Makréla
Gmölcsös sütemény
Fánk (2 szinten)
Keksz (2 szinten)
Piskóta (1 szinten)
Piskóta (2 szinten)
s sütemények
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Felső
sütősz
Főzés után átsütendő
ételek
- 3/4 15 220 -
Grillezés Nyelvhal és tintahal
Tintahal és rák nyárson
Tőkehalfilé
Grillezett zöldgek
Borjúsült
Karaj
Hamburger
Makréla
Melegszendvics
1
1
1
1
1
1
1
1
4db
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Légkeveréses
grilles
Grillcsirke
Tintahal
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
! a megadott sütési idők tájékoztató jellegűek és egni ízléstől függően módosíthatóak. Grillezéskor vagy légkeveréses
grillezéskor a zsírfogót mindig a legalsó szintre tegye.
20
HU
Az üvegkerámia főzőlap
használata
! A tömítéseknél alkalmazott ragasztóanyag zsírfoltot
hagyhat az üvegen. Mielőtt használja a készüléket,
javasoljuk, hogy ezeket speciális, nem súroló hatású
tisztítószerrel távolítsa el. Az első működési órákban
előfordulhat, hogy gumiszagot érez, ez azonban
hamar elmúlik.
A főzőfelületek bekapcsolása és
kikapcsolása
Főzőfelületek bekapcsolásához csavarja el
órairányban a megfelelő tekerőgombot.
A kikapcsoláshoz csavarja órairánnyal ellentétesen a
tekerőgombot a „0” állásba.
A FŐZŐLAPÜZEMÁLLAPOT-JELZŐ lámpa
bekapcsolása azt jelzi, hogy az elektromos
főzőlapnak legalább egy főzőfelülete be van
kapcsolva.
A főzőfelületek
A főzőlapon sugárzó,
elektromos fűtőszálak vannak.
Működésük során vörössé
válnak.
A. A főzőfelület
B. Hőmérsékletjelző lámpa: azt jelzi, hogy a
megfelelő főzőfelület hőmérséklete 60 °C-nál
magasabb, akkor is ha a fűtőszál már ki van
kapcsolva, de még meleg.
Főzőfelületek sugárzó fűtőszálakkal
A gázra jellemző tulajdonságokkal rendelkezik: gyors
reagálás a parancsokra, az erősség azonnali
láthatósága.
Forgassa el órairányban a megfelelő tekerőgombot 1-
től 6-ig.
A
A
A
A
B
Hasznos tanácsok a főzőlap használatához
Sima és vastag aljú fazekakat használjon, hogy
biztos lehessen benne, hogy tökéletesen
érintkeznek a melegítő felülettel.
Olyan átmérőjű fazekakat használjon, melyek
teljesen lefedik a melegítő felületet, így
biztosíthatja a teljes kihasználását.
Mindig győződjön meg arról, hogy a fazekak alja
tökéletesen száraz és tiszta: így a főzőlaphoz a
fazekak megfelelően fognak illeszkedni, és mind a
fazekak, mind a főzőlap hosszabb ideig fog tartani.
Lehetőleg ne használja ugyanazokat az edényeket
gáztűzhelyen: a gáztűzhelyek hőkoncentrációja
eldeformálhatja az edény alját, ami így elveszti
tapadóképességét.
Soha ne hagyja bekapcsolva a főzőfelületeket
fazék nélkül, mert tönkre mehet.
Fokozat Normál vagy gyors mező
0
Kikapcsolt állapot
1
ldség, hal főséhez
2
Burgonya (pároláshoz), levesek, csicseriborsó,
bab főzéséhez
3
Nagy mennyiségű étel tovább főzéséhez, pl.
minestrone
4
Sütéshez (átlagos)
5
Sütéshez (átlagon felül)
6
Barnításhoz és a forrás rövid idő alatti eléréséhez
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool KN3C61A(X)/CZ Užívateľská príručka

Kategória
Pece
Typ
Užívateľská príručka