Rowenta CF9720F0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka
1820008128
www.rowenta.com
Ultimate Experience Brush
DE ET
FR RU
EN UK
NL LT
IT LV
ES PL
PT CS
EL SK
TR HU
NO BG
SV RO
DA SL
FI SR
FA
HR
BS
AR
F
A
E
C
B
G
D
FIRST USE
3
46
Press Press
Flip
11
1
5
7
2
9
OK
10
Press
12
8
4 5
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Bouton de rotation gauche / droite
B - Bouton de sélection du programme
C - Brosse 50mm
D - Concentrateur pour le pré-séchage
E - FONCTION FLIP: presser les boutons et tourner la poignée à
90° pour passer en mode coudé
F - Extrémité froide : Aucun risque de brûlure
G - Capuchon de protection
2. CONSEILS DE SECURITE
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et ré-
glementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement...).
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’uti-
lisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation ne soit jamais en contact avec les parties chaudes de
l’appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond
à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer
des dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémen-
taire, l’installation d’un dispositif
à courant résiduel (DCR) ayant un
courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excédant pas 30 mA est
conseillée dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain. Deman-
dez conseil à l’installateur.
FR
- Risque de brûlure. Gardez l’appareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier pen-dant l’utilisation et le refroidissement.
- Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais
sans surveillance.
- Placez toujours l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une
surface plane, stable et résistante à la chaleur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• AVERTISSEMENT: Le symbole
de la baignoire barrée (ISO
7010-P026 (2011-05)) présent
sur l’appareil signifie qu’il ne faut
pas utiliser cet appareil à proximité
d’une baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou de tout autre récipient
contenant de l’eau.
Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE :
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans
une salle de bain, débranchez-le
après usage, car la proximité de
l’eau représente un danger, même
lorsque l’appareil est éteint.
6 7
Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE :
• Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils ont
reçu un encadrement ou des ins-
tructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et com-
prennent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent ni
nettoyer l’appareil ni s’occuper de
son entretien sans surveillance.
• Si le câble d’alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé
si : votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
• L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas
de surchaue (dû par exemple à l’encrassement de la grille arrière),
l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien,
en cas d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé
de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne
peut être utilisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle
et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. CONSEILS D’UTILISATION
Un temps d’apprentissage (2 à 3 séances) est normalement
nécessaire avant d’en maîtriser parfaitement l’utilisation.
ACCESSOIRES DE COIFFURE
Pour conserver l’efficacité des brosses, replacez-les impérativement
dans leur protection (F), après chaque utilisation.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DES BROSSES DE L’APPAREIL (3, 4, 5, 6) :
RAPPEL: Les brosses deviennent très chaudes lorsqu’elles sont
utilisées. Prenez des précautions quand vous les enlevez.
SENS DE ROTATION (A) :
Cette fonction vous permet d’enrouler automatiquement la mèche de
cheveux autour de la brosse, pour réaliser votre brushing sans eort.
- Pour déclencher la rotation, pousser le sélecteur (A) dans le sens de
rotation désiré (droite ou gauche).
- Maintenir la pression pendant le brushing
- Pour stopper la rotation, relâchez la pression.
SECHAGE ET MISE EN FORME SIMULTANES !
8 9
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valori-
sables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut
dans un centre service agréé pour que son traitement
soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur
notre site Internet www.rowenta.com.
Read the instructions carefully
as well as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - Left/right rotation button
B - Program selection
C - Brush 50mm
D - Pre-drying concentrator
E - FLIP FUNCTION: press buttons simultaneously and turn handle
90° for bended head mode
F - Cool tip: No risk of burns
G - Brush Protector
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• For your safety, this appliance complies with the applicable
standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic
Compatibility, Environmental…).
• The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid
contact with the skin. Make sure that the supply cord never comes
into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the
voltage of your appliance.
• Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.
EN
• For additional protection, the
installation of a residual cur-
rent device (RDC) having a rated
residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in
the electrical circuit supplying
the bathroom. Ask for installer for
advice.
- Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children,
particularly during use and cool down.
- When the appliance is connected to the power supply, never leave
it unattended.
- Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-
resistant, stable at surface.
• The installation of the appliance and its use must however comply
with the standards in force in your country.
• WARNING: The crossed bath
tub symbol (ISO 7010-P026
(2011-05) on the appliance
means to not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water.
For other countries not subject to EU regulations :
• This appliance is not intended for use by persons (including child-
ren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
10 11
• When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a
hazard even when the appliance is
switched o.
For countries subject to EU regulations :
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concer-
ning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards in-
volved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid
a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service
Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In
the event of overheating (for example if the rear grill is blocked), the
dryer will stop automatically: contact the After-Sales Service.
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the
handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. INSTRUCTIONS FOR USE
It is normally necessary to practise using the appliance 2 or 3 times
before being able to master the technique for use perfectly.
BRUSHES ATTACHMENTS
3 brushes specially tailored made for each hair type: at/thin hair,
unruly hair, fringe and short hair.
To keep the brushes eective, always return them to their protectors
(F) after use.
FITTING THE BRUSHES AND REMOVING THEM FROM THE APPLIANCE
(3, 4, 5, 6):
12 13
REMINDER: The brush accessories are very hot when in use. Be careful
when removing it.
DIRECTION OF ROTATION (A):
This function enables you to automatically wind the section of hair
around the brush to blow dry your hair eortlessly.
- To start rotation, press the selector switch (A) in the desired direc-
tion of rotation (right or left).
- Keep pressing the switch while blow drying.
- To stop rotation, release the switch.
DRYING AND STYLING IN ONE GO!
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der
ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes durch.
Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den
Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Rotationsrichtung (links/rechts)
B - Programmauswahl
C - Bürste 50mm
D - Konzentrator für Vortrocknung
E - KIPPFUNKTION: Drücken Sie die Tasten gleichzeitig und drehen
Sie den Gri um 90°, um den Kopf zu biegen
F - Kühlbleibende Spitze: keine Verbrennungsgefahr
G - Bürstenschutzabdeckung
DE
2. SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektro-
magnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr
heiß. Vermeiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versi-
chern Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des
Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der
Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter
Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte
das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wech-
selstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom
angeschlossen werden. Lassen Sie
sich von Ihrem Elektroinstallateur
beraten.
- Verbrennungsgefahr. Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern
halten, insbesondere während des Gebrauchs und während das
Gerät sich abkühlt.
- Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, wenn es mit der Stromquelle
verbunden ist.
- Das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine
hitzebeständige, feste, ebene Oberäche stellen.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen
Normen entsprechen.
• WARNHINWEIS: Das Symbol der
durchgestrichenen Badewanne
(ISO 7010-P026 (2011-05) auf dem
14 15
Gerät weist darauf hin, dass
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten, be-
nutzt werden darf.
Für andere Länder, die nicht den EU-Verordnungen unterliegen:
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentale Fähig-
keiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Er-
fahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen,
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Per-
son beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des
Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Wenn das Gerät in einem Badezim-
mer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden,
da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
Für Länder, die den EU-Verordnungen unterliegen :
• Das Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen,
deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren
Wahrnehmungsfähigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen
mit mangelnden Kenntnissen und
Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Ge-
brauch des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern muss das Spielen
mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsi-
cht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt
ist, darf es, um jede Gefahr zu ver-
meiden, nur vom Hersteller, dem
Kundendienst oder ähnlich qua-
lifizierten Personen ausgetauscht
werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelasse-
nen Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden
gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
• Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Übe-
rhitzung (bei verschmutztem Ansauggitter zum Beispiel) schaltet
sich das Gerät automatisch aus.
Treten Sie in diesem Fall mit dem Kundendienst in Verbindung. Das
Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu
Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung,
bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie
das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in
Berührung mit einer Wärmequelle, sich drehende Teilen oder einer
scharfen Kante kommen.
16 17
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt
werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten,
auch nicht zur Reinigung.
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie
barfuss sind.
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, son-
dern ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Pro-
dukten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder
über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das An-
sauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu
Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und
Pege durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es
darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsach-
gemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNGSHINWEISE
Normalerweise dauert es eine gewisse Zeit (2 bis 3 Sitzungen), bis Sie
die perfekte Anwendung des Geräts beherrschen.
BÜRSTENAUFSÄTZE:
Um die Borsten in gutem Zustand zu halten, muss unbedingt nach
jeder Benutzung der Borstenschutz (F) angelegt werden.
EINSETZEN UND ABNEHMEN DER BÜRSTEN DES GERÄTS (3, 4, 5, 6):
ERINNERNUNG: Die Bürstenaufsätze sind während des Gebrauchs
sehr heiß. Beim Entfernen vorsichtig sein.
DREHRICHTUNG (A):
Mit dieser Funktion werden die Haarsträhnen automatisch um die
Bürste gewickelt, was ein müheloses Styling ermöglicht.
- Schieben Sie zum Eindrehen die Wahltaste (A) in die gewünschte
Richtung (rechts oder links).
- Führen Sie Ihr Styling aus und drücken Sie dabei weiterhin die
Taste.
- Die Bürste hört auf, sich zu drehen, sobald Sie den Finger von der
Taste nehmen.
GLEICHZEITIGES TROCKNEN UND IN FORM BRINGEN DER HAARE !
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer
Website www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Linker/ rechter rotatieknop
B - Programmakiezer
C - Borstel 50mm
D - Pre-verfconcentrator
E - FLIPFUNCTIE: druk de knoppen tegelijkertijd in en draai het
handvat 90° om de kop te buigen
F - Koud uiteinde: Geen risico op brandwonden
G - Borstelbeschermer
NL
18 19
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de
toepasselijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer
heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in
contact komt met de hete delen van het apparaat.
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie
overeenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garantie
gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt
aanbevolen om een aardlekscha-
kelaar te installeren met een
dierentiaalstroom van maximaal
30 mA in het elektrische circuit van
de badkamer. Vraag de installateur
voor meer advies.
- Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het bijzon-
der tijdens de werking en het afkoelen.
- Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit
zonder toezicht achter.
- Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een
warmtebestendig, stabiel en vlak oppervlak.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Het
doorgekruist badkuipsymbool
(ISO 7010-P026 (2011-05) op
het apparaat betekent dat dit appa-
raat niet in de buurt van badkuipen,
douches, wasbakken of ander water
bevattende reservoirs gebruikt mag
worden.
Voor andere landen die niet onder de EU-regelgeving vallen:
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat
op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door
een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen
zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Wanneer het apparaat gebruikt
wordt in een badkamer, haal
dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabi-
jheid van water gevaar oplevert zelfs
wanneer het apparaat is uitgescha-
keld.
Voor landen die onder de EU-regelgeving (logo) vallen: :
• Dit apparaat mag gebruikt wor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke ca-
paciteiten en personen die weinig
ervaring of kennis hebben op
voorwaarde dat ze onder de su-
pervisie staan van een persoon
20 21
die verantwoordelijk is voor hen
of ze genoeg richtlijnen gekregen
hebben om het apparaat veilig te
kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met
dit apparaat spelen. Schoonmaak-
en onderhoudswerkzaamheden
mogen nooit door kinderen zonder
toezicht uitgevoerd worden.
• Indien het netsnoer beschadigd is,
moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige
kwalificatie, om gevaarlijke situaties
te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een
erkende Servicedienst indien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen
oververhitting. In geval van oververhitting (bijvoorbeeld
omdat het rooster aan de achterzijde vuil is), schakelt het
apparaat zich automatisch uit: neem contact op met de consu-
mentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet
voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de
handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
trekken, maar alleen via de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIKSADVIEZEN
Normaliter heeft u even tijd (2 tot 3 sessies) nodig om hiermee te
leren omgaan en het gebruik volmaakt te beheersen.
BESCHERMING VAN DE BORSTELS:
Om te zorgen dat de borstels in vorm blijven, dient u ze na ieder
gebruik in de beschermkap (H) terug te plaatsen.
PLAATSEN EN VERWIJDEREN VAN DE BORSTELS IN HET APPARAAT
(3, 4, 5, 6):
OPGELET: De borstelaccessoires zijn tijdens gebruik zeer heet. Wees
voorzichtig wanneer ze worden verwijderd.
DRAAIRICHTING (A):
Met deze functie kunt u automatisch een haarlok rond de borstel
wikkelen om moeiteloos te föhnen.
- Om met draaien te beginnen drukt u de keuzeschakelaar (A) in de
gewenste draairichting (rechts of links).
- Zorg dat de druk tijdens het föhnen gelijk blijft
- Laat om het draaien te stoppen de druk los.
TEGELIJKERTIJD DROGEN EN IN MODEL BRENGEN!
22 23
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of
een erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli
di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A - Pulsante rotazione sinistra/destra
B - Selettore del programma
C - Piccola 50mm
D - Concentratore di pre-asciugatura
E - FUNZIONE FLIP: premere i pulsanti contemporaneamente e
ruotare il manico di 90° per la modalità inclinata
F - Punta fredda: nessun rischio di ustioni
G - Cappuccio della spazzola
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme
e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente,…).
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante
l’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo
d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda
a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento
all’alimentazione può causare danni irreversibili non coperti dalla
garanzia.
IT
• Per una protezione ulteriore, si
consiglia l’installazione nella rete del
bagno di un dispositivo a corrente
residua (RCD) con una corrente re
sidua nominale non eccedente i 30
mA. Contattare un installatore per
consigli e chiarimenti.
- Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini piccoli, in particolare durante l’uso e il rareddamento.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla
presa di corrente.
- Posizionare l’apparecchio e il suo supporto, se presente, esclusiva-
mente su una supercie piana, stabile e resistente al calore.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia
essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTENZA! Il simbolo della
vasca da bagno barrata (ISO
7010-P026 (2011-05) riportato
sull’apparecchio indica il divieto di
utilizzare l’apparecchio in prossi-
mità di vasche da bagno, docce, la-
vandini o altri contenitori d’acqua.
Per altri Paesi non soggetti alle normative UE:
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com-
presi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che una
persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia pre-
ventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
24 25
• Dopo l’utilizzo in una stanza da
bagno, scollegare l’apparecchio
dalla presa per evitare danni dal
contatto eventuale con acqua o altri
liquidi.
Per i Paesi soggetti alle normative UE :
• Il presente apparecchio può es-
sere utilizzato da bambini di età su-
periore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e
sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e compe-
tenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione
o istruzioni inerenti all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano piena-
mente consapevoli dei pericoli ad
esso connessi. I bambini devono
astenersi dal giocare con questo ap-
parecchio.
La pulizia dell’apparecchio e
le relative operazioni di manu-
tenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la super-
visione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è dan-
neggiato, deve essere sostituito
dal fabbricante, dal suo servizio as-
sistenza o da persone con qualifica
simile per evitare pericoli.
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza au-
torizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso
di surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore os-
truita), l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il
Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di ope-
razioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funziona-
mento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma
aerrare la spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso
domestico.
Non può essere utilizzato a scopi professionali.
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Con soli 2 o 3 utilizzi imparerete a usarlo alla perfezione.
SPAZZOLE INTERCAMBIABILI:
- Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obli-
gatoriamente en su protector (F), después de cada utilización.
26 27
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5, 6):
NOTA: le spazzole intercambiabili sono molto calde durante l’uso.
Prestare attenzione durante la rimozione.
Senso di rotazione (A)
Questa funzione abilita la rotazione automatica del capello intorno
alla spazzola per asciugare i capelli senza fatica.
Per avviare la rotazione, premere il pulsante (A) nel senso di
rotazione desiderato (destra o sinistra).
Continuare a premere il pulsante durante l’asciugatura
Per fermare la rotazione, rilasciare il pulsante
ASCIUGATURA E MESSA IN PIEGA ALLO STESSO TEMPO!
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales
valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a
un servicio técnico autorizado para que realice su
tratamiento.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili
sul nostro sito web www.rowenta.com
Lea atentamente el modo de empleo así como los
consejos de seguridad antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A - Botón de rotación izquierda/derecha
B - Selección de programa
C - Pequeño 50mm
D - Concentrador presecado
E - FUNCIÓN DE VOLTEAR: pulsa los botones al mismo tiempo y gira
el asa 90º para usar el modo con el cabezal curvado
F - Punta fría: Sin peligro de quemaduras
G - Protector del Cepillo
ES
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones
aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electroma-
gnética, Medio ambiente…).
• Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura du-
rante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable
de alimentación no se encuentre nunca en contacto con las partes
calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corres-
ponde con la de su aparato. Cualquier error de conexión puede cau-
sar daños irreversibles que no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el
circuito eléctrico que alimenta al
baño es recomendable instalar un
dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente operativa
residual nominal de como máximo
30 mA. Consulte a su instalador para
que le asesore.
- Peligro de quemaduras. Mantenga el aparto fuera del alcance de
los niños pequeño, especialmente durante su uso y mientras se
enfría.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está conectado a
la red eléctrica.
- Coloque siempre el aparato con el soporte, si procedo, sobre una
supercie plana, estable y termorresistente.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las
normas en vigor en su país.
• ADVERTENCIA: El símbolo de
la bañera tachada (ISO 7010-
P026 (2011-05) en el aparato
28 29
significa que el aparato no se debe
utilizar cerca de bañeras, duchas, la-
vabos u otros recipientes con agua.
Para otros países no sujetos a la legislación de la UE:
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o men-
tales sean reducidas, o por personas carentes de experiencia o de
conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Cuando esté utilizando el electro-
doméstico en el baño, desenchúfelo
después de su uso, pues su proximi-
dad al agua supone un riesgo in-
cluso estando apagado.
Para países sujetos a la legislación de la UE :
• Este electrodoméstico puede ser
usado por niños de 8 años en ade-
lante y por personas con discapaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
o por falta de conocimientos y ex-
periencia en el manejo de este tipo
de aparatos, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro
del electrodoméstico y entiendan
los riesgos que implica. Los niños
no deberían jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños
sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimen-
tación esté dañado, éste deberá
ser sustituido por el fabricante, su
servicio postventa o por personas
cualificadas con el fin de evitar
cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autori-
zado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En
caso de sobrecalentamiento (debido por ejemplo a la suciedad de la
rejilla posterior), el aparato se detendrá automáticamente: contacte
con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y manteni-
miento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que
haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
30 31
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No puede utilizarse con fines profesionales.
La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un
uso incorrecto.
3. CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Normalmente, se necesita un tiempo de aprendizaje (de 2 a 3 se-
siones) antes de saber utilizarlo perfectamente.
CEPILLOS ACCESORIOS:
Para conservar la eficacia de los cepillos, colóquelos de nuevo obli-
gatoriamente en su protector (F), después de cada utilización.
PARA COLOCAR Y RETIRAR LOS CEPILLOS DEL APARATO (3, 4, 5, 6):
ADVERTENCIA: Los cepillos accesorios están muy calientes durante
su uso. Tenga cuidado al extraerlo.
SENTIDO DE ROTACIÓN (A):
Esta función le permite enrollar de manera automática el mechón de
cabello alrededor del cepillo, para peinarse sin esfuerzo.
- Para activar la rotación, empuje el selector (A) en el sentido de
rotación deseado (derecha o izquierda).
- Mantenga la presión durante el peinado.
- Para detener la rotación, disminuya la presión.
¡SECAR Y DAR FORMA A LA VEZ!
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales
valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a
un servicio técnico autorizado para que realice su
tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en
nuestra web www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as
instruções de segurança antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A - Botão de rotação esquerda/direita
B - Botão de seleção do programa
C - Pequena 50mm
D - Concentrador de pré-secagem
E - FUNÇÃO DE VIRAGEM: prima os botões em simultâneo e rode a
pega a 90° para o modo de cabeça dobrada
F - Ponta Fria: sem risco de queimaduras
G - Capa protetora
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as
normas e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compa-
tibilidade Eletromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua
utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se de que o cabo
de alimentação nunca entra em contacto com as partes quentes do
aparelho.
• Verifique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a
do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irre-
versíveis que não estão cobertos pela garantia.
• Para proteção adicional, recomen-
da-se a instalação de um disposi-
tivo de corrente residual (RCD) com
uma corrente nominal de operação
residual não superior a 30 mA no
circuito elétrico que fornece en-
ergia à casa de banho. Peça
conselho ao técnico que efetuar
a instalação.
PT
32 33
- Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance das
crianças, especialmente durante o período de utilização e arrefe-
cimento.
- Quando o aparelho estiver ligado à corrente, nunca o deixe sem
supervisão.
- Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa su-
perfície plana e estável, resistente ao calor.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem,
no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no
seupaís.
• AVISO: O símbolo da banheira com
uma cruz (ISO 7010-P026
(2011-05) no aparelho signi-
fica que não deve utilizar este apa-
relho perto de banheiras, chuveiros,
lavatórios e outros recipientes
contendo água.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU:
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
• Quando o aparelho é utilizado
na casa de banho, desligue-o da
corrente após cada utilização, uma
vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo
quando o aparelho está desligado.
Para países sujeitos aos regulamentos da EU :
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças a partir dos 8 anos de
idade e por pessoas cujas capaci-
dades físicas, sensoriais ou men-
tais se encontram reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, desde que ten-
ham sido devidamente acompan-
hadas e instruídas sobre a correta
utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. A
limpeza e a manutenção do apa-
relho não podem ser realizadas por
crianças sem vigilância.
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas
não brinquem com o aparelho.
• Se o cabo de alimentação se en-
contrar de alguma forma danifi-
cado, deverá ser substituído pelo
fabricante, Serviço de Assistência
Técnica autorizado ou por um té-
cnico qualificado por forma a evitar
qualquer situação de perigo para o
utilizador.
34 35
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência
Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver
a funcionar corretamente.
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica.
No caso de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução
da grelha traseira), o aparelho pára automaticamente: contacte o
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer ope-
ração de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funciona-
mento, após cada utilização.
• Não utilize o aparelho se o cabo se encontrar de alguma forma da-
nificado.
• Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a
limpeza.
• Não segure no aparelho com as mãos húmidas.
• Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não o desligue puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da
tomada.
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não o limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não o utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a
35°C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
Não pode ser utilizado para fins profissionais.
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. CONSELHOS DE UTILIZAÇÃO
É normalmente necessário um tempo de aprendizagem (2 a 3
sessões) antes de dominar perfeitamente a sua utilização.
ESCOVAS
Para conservar a eficácia das escovas, guarde-as sempre na respetiva
protecção (F) depois de cada utilização.
COLOCAR E RETIRAR AS ESCOVAS DO APARELHO (3, 4, 5, 6):
LEMBRETE: As escovas ficam muito quentes quando estão a ser uti-
lizados. Tenha cuidado quando as retirar.
SENTIDO DA ROTAÇÃO (A):
Esta função permite-lhe enrolar automaticamente a madeixa de cabelo
à volta da escova, para fazer o seu brushing sem qualquer esforço.
- Para acionar a rotação, exerça pressão no selector (A) no sentido de
rotação pretendido (direita ou esquerda).
- Mantenha a pressão durante o brushing
- Para interromper a rotação, deixe de fazer pressão.
SECAR E PENTEAR CABELO EM SIMULTÂNEO!
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recu-
perados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o
seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso
website www.rowenta.pt
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οποιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A - Κουμπί περιστροφής αριστερά/δεξιά
B - Επιλογή προγράμματος
C - βούρτσα 50mm
D - Εξάρτημα συμπύκνωσης πριν από το στέγνωμα
E - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ FLIP: Για χρήση με λυγισμένο κεφάλι, πατήστε
ταυτόχρονα τα κουμπιά και γυρίστε τη λαβή 90°
F - Ψυχρό άκρο: Δεν υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος
G - Κάλυμμα βούρτσας
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί
(σύμφωνα με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες
για Χαμηλή τάση, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Πεpιβάλλον ... ).
EL
36 37
• Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο
βαθμό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα.
Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με
τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή
σας είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη
αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
• Για επιπλέον προστασία, συνίσταται
για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής
στο μπάνιο η εγκατάσταση
μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό
παραμένον ρεύμα λειτουργίας
που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για
συμβουλές απευθυνθείτε στον
τεχνικό εγκατάστασης.
- Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά
παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όταν δεν έχει ακόμα
κρυώσει.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
- Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στn χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εικονίδιο
της μπανιέρας με το σύμβολο
Χ (ISO 7010-P026 (2011-05)
πάνω στη συσκευή σημαίνει ότι δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία
που περιέχουν νερό.
Για άλλες χώρες, που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ:
• Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική,
αισθητήρια ή πνεuματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα
χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα
αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες οδηγίες
που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που
είναι θπεύθυνοως προς την ασφάλειά τους. Τα π αιδιά πρέπει να
βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται
στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε,
επειδή η μικρή απόσταση από το
νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ :
• Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
από 8 ετών και πάνω και από άτομα
με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
ή αντιληπτικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης,
μόνο αν τους παρέχεται επίβλεψη
ή οδηγίες όσον αφορά την
38 39
ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται
να παίζουν με τη συσκευή. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει
φθαρεί πρέπει να αντικατασταθεί
από την κατασκευάστρια εταιρεία,
το εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις μετά την πώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή
έναν εξειδικευμένο τεχνικό για
να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή
υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε
περίπτωση υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ. χ. σε βούλωμα
των διάκενων της πίσω σχάρας), η συσκευή θα άπενεργοποιηθεί
αυτομάτως: επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά από
την πώληση.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας,
και αφού έχετε τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιετε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με
νερό, ακόμα και κατά τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά
από τη χειρολαβή.
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το
καλώδιο, αλλά βγάζοντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των
0°C και υψηλότερη των 35 °C.35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό.
Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Κανονικά απαιτείται να κάνετε μια δυο χρήσεις πρακτικής εξάσκησης
για να μαθετε να χειριζεστε τέλεια το προϊον.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΒΟΥΡΤΣΕΣ:
Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα των βουρτσών,
ξανατοποθετεiτε τις οπωσδήποτε μέσα στο προστατευτικό τους
κάλυμμα (F), μετά από κάθε χρήση.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΒΟΥΡΤΣΩΝ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (3,
4, 5, 6):
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΗ: Οι βούρτσες είναι καυτές κατά τη χρήση. Προσέχετε
όταν τις αφαιρείτε.
ΦΟΡΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (A):
Η λειτουργία αυτή χρησιμεύει για να τυλίγετε αυτόματα τις τούφες
μαλλιών γύρω από τη βο ύρτσα για να κάνετε το χτένισμα εύκολα
χωρίς προσπάθεια .
-Για να ξεκινήσετε την περιστροφή, σπρώξτε το κουμπί επιλογής (A)
στη φορά περιστροφής που θέλετε (δεξιά ή αριστερά).
-Συνεχίζετε να το πιέζετε κατά τη διάρκεια του χτενίσματος.
-Για σταματήσετε την περιστροφή αφήνετε το κουμπί.
ΤΑΥΤΟΧΡΟΝΟ ΣΤΕΓΝΩΜΑ ΚΑΙ ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Rowenta CF9720F0 Používateľská príručka

Typ
Používateľská príručka